Az Egri Ho Si Minh Tanárképző Főiskola Tud. Közleményei. 1974. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 12)

— stúpla mu sláva do hlave — spysnel, (er ist stolz geworden), —• odmerafi si volakoho od hlave po päte — premerat si niekoho, döklad­ne si niekoho obzrief, (jemanden vom Kopf bis zur Fuß betrachten) — visumeti z hlave: a) zabudnúf nieco, (etwas vergessen) b) vytrezvief z opilstva, (nüchtern werden) c) vyzdravief z bolesti hlavy (von Kopfschmerzen los werden) — straf ifi hlavu: a) stratif rozvahu, rozum, (den Kopf, den Verstand verlieren) b) zabudnúf nieco niekde: (etwas irgendwo vergessen): te si raz aj hlavu straf is! — iron., — bojí sa vitrcifi hlavu — bojí sa vyjsf z domu, (er fürchtet aus dem Hause zu gehen), — umefi vol'akomu hlavu — prekáraf niekoho, (jemanden foppen, necken), — dafi (poloziti) hlavu za vol'aco — obetovat zivot, (das Leben opfern), — némafi kde hlavu skloniti — nemaf pristresie, (kein Dach über dem Kopf haben), ostaf opusteny, (verlassen bleiben), — lámafi si hlavu nad volacin — usilovne nad niecim rozmysl'af (über etwas tüchtig nachdenken), — prejfi dakomu cez hlavu (cez rozun) — oklamaf niekoho, (jemanden betrügen) — visrati ca vol'akomu na hlavu — nestáf о niekoho, nevsímaf si niekoho (er ist der Mühe nicht wert, jemanden nicht wahrnehmen), — ifi volkomu о hlavu — ist о zivot niekomu, (jemandem ums Leben gehen) — prerásfi dakomu cez hlavu a) neposlúchaí niekoho, (jemanden nicht gehorchen) b) prevysit niekoho rozumom, (jemanden durch Vernunft überragen) — mati maslo na hlave — nemaf cisté svedomie (kein reines Gewissen haben), — nosit visoko hlavu — byt hrdy, namsleny, (stolz, eingebildet sein) — skákaíi vol'akomu na hlave — vel'a si dovolovaf, nevázif si niekoho (sich viel erlauben, jemanden nicht achten), — hlavou múr neprerazís — zbytocne ides proti duchu doby, (umsonst gegen den Geist der Zeit gehen), — rucif hlavou za vol'aco — rucif za nieco zivotom (mit seinem Leben für etwas bürgen), — krififi hlavou nad volacin — divif sa niecomu, pozostavif sa nad niecim (sich über etwas wundern), — dat'i hlave dokope — spolocne sa poradif (sich gemeinsam beraten), — trafifi klinec po hlavicki — vystizne nieco povedaf, urobif (etwas tref­fend sagen, machen), strélafi, -n, = ju (koho, со z coho), ned. — strielat: (schießen) Na Tre xotarox doktor strélau na zaj аса tag na edno päd'eseid metrou, azda. (Tur.); dok. strelifi: A jei son si jus tode strefeu s fl'inte Marciho Petrove. (Tur.); О strel'ifi (komu, со), dok. pren. napr. Zaucho: (perfektiv — übertra­gen — z. В. Ohrfeige schießen): Ale kod mi takú streleu zauxo, ze son sa l'edvoc pozbérau zo zeme. (Pond.) О expr.: (expressiv): capifi zauxo: Len ednú mu capeu. Hned bou na zemi. (Cin.); drisnúfi z.: Te fafúx edon naniz­hodnei, neotravuj ma, l'ebo ac fi ednú drisnen zauxo, tak... pód'es! (Ozd.): durknúfi z.: Nestaceu sa pozvéxaíi zo zeme, iba kod mu durkou druhú. A zas l'en bou zemi. (Cin.); ílasnúti z.: Jano Strunga; kod mu fl'asou zauxo, hne ca sprplau na zen. (Tur.); fpál'iíi z.: Nigda nezabudnen, ako mi boli ras pá rextor fpálili zauxo. (Ozd.); fringnúfi z.: Fl'ingou son mu ednú pozausi a sou... (Cin.); fsol'ifi z.: АГе mu za to fsoleu poreidnu. Éj, miseu mu poreid­nu fsol'ifi. (Kai.); l'iznúfi z.: Dobrú fi l'izou, со? Lebo más usi ako paprika. (Cin.); pác z.: Páz mi zauxo! Al'e hned aj za druhó. (Hrad.); pl'esnúíi z.: Xoj­ze ta, l'ebe fi plesnen! (Kai.): vipál'iíi z.: Vipál'eu mu zauxo a zahreseu: Ba son ván oca stareho, na со sa dávafe zube trhafi, kod nevicTíte! .296

Next

/
Oldalképek
Tartalom