Az Egri Ho Si Minh Tanárképző Főiskola Tud. Közleményei. 1974. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 12)
Во второй придаточной части семантическим центром также является глагол — брести. Отметим, кстати, что и этот глагол дан в форме, инфинитива, являющейся словарным названием действия и по этой особенности близкой именительному падежу имен существительных. Значение глагола брести (идти с трудом или тихо) как бы иллюстрируется другими особенностями этой части стихотворения : в ней „нагнетаются" взрывные согласные (II из 28), часты заднеязычные, что позволяет передать своеобразие (затрудненность) движения. Наличие двух enjambement, вносящих две дополнительные паузы, делает речь прерывистой. Употребление коротких слов, имеющих самостоятельное ударение, замедляет речь, что дает возможность почувствовать замедленность действия. Все эти особенности не только способствуют пониманию характера действия, но и предваряют характеристику, которую поэт дает дому в следующих строках („госпиталь или казарма" —• чужое, казенное, не родное): „брести домой" можно только без радости, по обязанности, против воли. Сопоставление в рамках одной части предложения слов домой и в дом как бы „расслаивает" слово, позволяет уточнить его значение и почти противопоставить их: брести домой — брести в мой дом, что подчеркивается и рифменным соединением домой — мой, и в то же время этот дом, дом, где я живу, — не мой дом (В дом , и не знающий, что — мой); а если не мой дом, значит, и не домой. И это понятно, потому что моего дома здесь нет. Этот вывод позволяет сделать как тема, так и общий смысл стихотворения. Четвертое предложение структурно однотипно с третьим: тоже сложноподчиненное и почти тот же объем (5 строк). Мне все равно, каких среди Лиц — ощетиниваться пленным Львом, из какой людской среды Быть вытесненной — непременно — В себя, в единоличье чувств. С одной стороны, в предложении развивается начатая тема (,,мне все равно"), с другой — пространственная тема дополняется темой объекта: не только „равно", где быть, но и с к е м быть. Два enjambement, очень резкие в этой части, выдвигают в начало строк наиболее важные по значению слова, которые, сопоставленные по вертикали, намечают противопоставление ,,лиц" — поэту (,,пленным львом") и характеристику их отношений: „ощетиниваться", „быть вытесненной". Интонационное подчеркивание слова непременно, — достигаемое введением дополнительных пауз, не объясняемых ни порядком слов — прямой, ни переносами — середина стиха, — связывает его не только с отглагольной формой вытесненной („вЕлтесненной непременно", т.е. не могу быть не вытесненной), но и со словом, находящимся в следующей строке и строфе, — в себя — непременно в себя, только в себя, Связанными по вертикали оказываются слова пленным — непременно; ассонанс и рифменное соединение подчеркивает их семантическую близость. Пятое предложение Камчатским медведем без льдины Где не ужиться (и не тшусь!), Где унижаться — мне едино. Продолжает начатую характеристику авторского „я", данную, как и в предыдущем предложении образно: если там ,,пленным львом", то здесь — „камчатским медведем 13* 195