Az Egri Ho Si Minh Tanárképző Főiskola Tud. Közleményei. 1972. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 10)

1. Segédigék (kopulák) A) Valódi segédigék a) Tiltást kifejezőek: запрещать/запретить; Директор не запрещал нам ходить по улице после 7 вечера. Az igazgató nem tiltatta (= tiltotta) meg, hogy este 7 után az utcán legyünk. b) Parancsot kifejezőek: велеть, приказывать/приказать, принуждать/ принудить; Учитель велит мальчику отвечать на вопрос. A tanár a (feltett) kérdésre felelteti a tanulót. c) Engedményt kifejezőek: разрешать/разрешить, позволять/позволить, распорядться/распорядиться; Руководство распорядилось выполнить план дос­рочно. A vezetőség határidőre teljesíttette a tervet. d) Neutrális jelentésűek: заставлять/заставить, заставить долго размы­шлять — gondolkodásra késztet, elgondolkodtat; не заставляйте просить себя — ne kéresse magát. B) Alsegédigék (az okozás kisebb intenzitását közvetve jelölik): заказывать/заказать, приглашать/пригласить, вызывать/вызвать, давать/дать, возбуждать/возбудить, просить/попросить; Мы попросили Степана отправить заказное письмо. Istvánnal ajánlott levelet küldettünk. 2. Lexikailag, szintaktikai úton (смысловой каузатив); Он принёс мне хлеба. — Kenyeret hozott = Kenyeret hozattam. (A szövegkörnyezet utal rá: Я попросил его зайти в магазин. Он принёс мне хлеба.) Каменщик построил ему этот дом. — A kőműves építette neki a házat = Kőművessel építtette a házat. 3. Önálló ige -f- a főnév ragozott alakja: учить у кого-л — taníttat; воспитывать у кого-л — neveltet; принимать экзамен —- vizsgáztat; под­вергать тленью — elenyészt; держать иод арестом — őriztet; заморить голодом — éheztet; держать впроголодь — éheztet (önálló ige -f- határozószó) stb. 4. с/делать vagy egyéb ige -f- alárendelt mellékmondat: Я сделал ему всё, чтобы он забыл горе. — Mindent megtettem, hogy elfelejtessem vele a bánatát. 5. Körülírás: работает не сам, а за него (по его приказанию) кто-то другой — dolgoztat; (письмо) пишет не сам, а для него пишет кто-то другой — (levelet) írat. 6. A magyar nyelv szempontjából orosz szuppletivizmusok: спускаться/ спуститься— leszáll > ссаживать/ссадить— leszállít; падать/пасть — bukik > опрокидывать/опрокинуть — buktat; есть/съесть — eszik > кармливать/ кормить — etet stb. (A magyarban ezek az igék mind ál- és tökéletlen műveltetők.) 29 465

Next

/
Oldalképek
Tartalom