Az Eszterházy Károly Tanárképző Főiskola Tudományos Közleményei. 2003. Sectio Romanica. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 30)

VARGA RÓBERT: Métissage et « maghrébinité ». Quelques problémes des écritures francophones d'aujourd'hui

62 Varga Róbert des paradigmes identitaires mémes, souvent limités au schema binaire du Moi et V Autre ('colonisateur-colonisé'). Bien que les premieres inscriptions des dimensions « mineures » (Femme, Juif, Berbere) dans le discours aient signalé trés tőt un premier déplacement par rapport ä la conception traditionnelle, pour le vrai tournant paradigmatique il faut attendre les premieres receptions frangaises du discours identitaire « post-colonial » anglophone des années 90. 6 Métissage Un des concepts clés qui a eu un succés considerable dans ce tournant épistémologique du domaine francophone est certainement le métissage 7 qui serait beaucoup plus un constat de la crise du sujet (post)moderne qu'une enquéte ethnographique des racines parsemées. Paradigme identitaire pour une appartenance multiple et incertaine ; une négation du tiers exclu 8 ou signe d'une crise de l'Etat-Nation mérne, la pensée métisse commence a récupérer entiérement sa valeur aprés l'épanouissement des phénoménes migratoires vers la Prance et la naissance d'un corpus de « beur », quoique les réponses théoriques ä ce brassage de cultures métropolitaines ne soient que provisoires. Dans le discours critique, nous trouvons plusieurs exemples du « bon usage » de la notion en tant que modéle plus universel du systéme des cultures 9 et eile symbolise également la situation contradictoire de l'espace littéraire francophone par rapport au canon « métropolitain ». Néanmoins, le probléme du métissage dépasse le canon francophone, comme l'affirme M. Condé, 1 0 et « constitue un des problémes majeurs de la littérature tout court ». Or, cette conception du métissage, sous des Pseudonymes comme intertextualité, palimpseste, architexte existe depuis des décennies dans la théorie littéraire, et probablement pour opposer la réception du texte « metis » á certains présupposés taxinomiques. Le métissage, dans cette interpretation, est un topos moderne de la production « rhizomatique » du discours. L'échange anonyme des modéles de l'écriture, comme au « marché » des textes-esclaves, exploite ä son gré les référents ® Moura, Littératures francophones et théorie post-coloniale, PUF, 1999 et Litté­ratures post-coloniales et francophonie, PUF, 2001. 7 LAPLANTINE, Frangois— Nouss, Alexis, Le métissage, Flammarion, 1997. 8 TOUMSON, Roger, Mijthologie du métissage, PUF, 1998. 9 Y compris les cultures regionales de la France et les cultures francophones. Cf. Avertissement, in : HUE , Bernard (raid.), Métissage du texte, Université de Rennes, 1993 et Toumson, op. cit., pp. 242—260. 1 0 Cf. KANDE, Sylvie (réd.), Discours sur le métissage, identités métisses (en quéte d'Ariel), L'Harmattan, 1999, p. 214.

Next

/
Oldalképek
Tartalom