Az Eszterházy Károly Tanárképző Főiskola Tudományos Közleményei. 2003. Sectio Romanica. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 30)

HOLLÓSI SZONJA: Littératures postcoloniales maghrébines: un imaginaire absorbé par la société multiculturelle

50 Hollósi Szonja, déja la troisiéme génération d'écrivains francophones de l'aire maghrébin. Certes, dans les premiers moments de l'apparition des littératures coloniales, les écrivains, de culture frangaise car formes dans des écoles du colonisateur, s'inspiraient essentiellement de l'imaginaire culturel de l'hexagone. C'était pour eux un patrimoine marqué par une histoire de vainqueurs, d'une identité européenne, done judéo­ehr étienne, etc. C'est dans les années 1920 que les premiers éerits de langue frangaise apparaissent en Algérie, d'auteurs d'origine algérienne. Les écrivains comme Ben CHÉRIF, Abdelkader HADJ HAMOU, Chukri KHODJA, Mohammed OULD CHEIKH passent alors quasiment inapergus. Des mauvaises langues prétendent voir l'incarnation de la formule memmienne dans les éerits des dits auteurs. 2 De nos jours, Ahmed Lanasri 3 et Ferenc Hardi, 4 chercheurs hongrois et enseignant de l'Université Péter Pázmány qui excellent en premier Heu dans l'étude de cette littérature montrent qu'elle différe tant des oeuvres ultérieures venant des pays de l'Afrique du Nord. Les années 1940—1950, avant d'apporter les éerits véritablement retentissants sur le plan international, voient paraitre un certain nombre d'ouvrages — romans en premier heu 5 — que l'on se plaisait ä appeler ethnographiques. Les algériens Mouloud Mammeri, 6 Mouloud Feraoun, 7 Mohammed Dib 8 ou le marocain Ahmed Sefrioui 9 se sont vus « classés » comme des romanciers ethnographiques en langue frangaise. Nourris aussi bien de la culture frangaise et européenne que de celle de leurs parents, Albert Memmi, écrivain tunisien a publié en 1957 Le Portrait du Colonisé précédé du Portrait du Colonisateur, oeuvre dans laquelle l'auteur esquisse l'accomplissement du processus de l'aliénation chez les deux parties, colonisés et colonisateurs. Cela est dü au contexte colonial et a l'évolution de l'aliénation comportant une phase oü l'Opprimé, idolátrant alors le Colonisateur croit pouvoir devenir son semblable, les conditions de la colonisation, c'est-a-dire le refus de soi-méme une fois acceptés. LANASRI Ahmed, La littérature algérienne de l'entre-deux-guerres. Genese et fonctionnement, Paris, Publisud, 1995. 4 Sa these de doctorat est en préparation. Le choix du genre : romans et nouvelles a suscité des réflexions, analyses et parfois des réactions vives qui prenaient pour cible les écrivains ayant manifestement quitté le chemin de la littérature traditionnelle Orientale. 6 MAMMERI Mouloud, La collíné oubliée, Paris, Union Générale d'Editions, 1978 (cl952, Plön) 7 FERAOUN Mouloud, La Terre et le Sang, Paris, Seuil, 1962 (cl953) Q DIB Mohamed, La Grande Maison, Paris, Le Seuil, 1952. 9 SEFRIOUI Ahmed, La Boite á merveilles, Paris, Seuil, 1954.

Next

/
Oldalképek
Tartalom