Az Egri Ho Si Minh Tanárképző Főiskola Tud. Közleményei. 1982. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 16)

I. TANULMÁNYOK A TÁRSADALOMTUDOMÁNYOK KÖRÉBÖL - Abkarovits Endre: Az érzelmek kifejezésének néhány lexikai eszköze az angol nyelvben

A szavak kiválasztása természetesen jó eszköz a beszélő számára, hogy a hall­gatót valamilyen irányban befolyásolja, benne a kívánt érzelmi hatást váltsa ki. És most lássunk néhány konkrét példát! Hasonlító szerkezetek és metaforák Az érzelmek kifejezésének egyik leghatásosabb logikai eszköze a jelképes, metaforikus nyelvezet. Két fő fajtáját ismerjük: az összehasonlítást és a metafo­rát. A hasonlítás explicit módon megnevezi azt a tulajdonságot, amelyben valaki vagy valami hasonlít egy tárgyhoz vagy élőlényhez. Néhány idiomatikus ha­sonlítás : As cunning as a fox As obstinate as a mule As changeable as a weathercock As silly as a goose As cool as a cucumber As slippery as an eel As proud as a peacock As gay as a lark (Az „as . .. as .. ." szerkezeten kívül sok más eltérő szerkezettel kifejezett hason­lítás is ide sorolható, pl. „to sing like a nightingale", „to bei off like a shot", „to go at a snail's pace", stb.) (McMordie, 91. o.) Ezek eleinte nagyon hatásos, megdöbbentő hasonlatok lehettek, de gyakori használattal az idők folyamán egyszerű sablonokká váltak, de még így is hatá­sosabbak, mintha csak egyszerűen megneveznénk azt a tulajdonságot. Egy kö­vetkező fejlődési fokozat az, amikor már egy sűrített formában, implicit módon, a tárgy vagy élőlény megnevezésével felidézem a rá jellemző tulajdonságot anélkül, hogy azt kimondanám. He is a fox. She is a goose. A hatásosság foka sokszor a két összehasonlított élőlény vagy tárgy közötti távolság mértékétől függ, minél váratlanabb, szokatlanabb az összehasonlítás, annál megdöbbentőbb lesz a hatás. Ezt a lehetőséget az írók természetesen megfelelően kiaknázzák. Külön meg kell említeni az embereknek állatokhoz való hasonlítását. Bár helyenként ez pozitív tulajdonságokra is utalhat, a példák többsége mégis arra mutat, hogy elsősorban az ironikus, groteszk, becsmérlő, sértegető széndékok dominálnak. És most lássunk néhány példát az elemzett drámákban talált metaforákból. „Jimmy: Well, you are ignorant. You're a peasant." (LBA:11) ,,You Judas! you phlegm!" (LBA:55) „Those next few months at the flat in Poplar were a nightmare" (LBA:43) „It's the Middle Ages" (ITJ:10) „Flower and Dean Street was a prison with iron railings you remember?" (ITJ-.45) „He's a God, we all know that." (WAW:23) „He's an old bog in the History Department that's what George is, A bog ... A fen... A. G. D. swamp, ha, ha, ha, HA! A SWAMP! Hey, swamp! Hey SWAMPY!" (WAW:36) Állatnevekkel kapcsolatos metaforák: „He's a bloody pig." (LBA:12) .276

Next

/
Oldalképek
Tartalom