Az Egri Ho Si Minh Tanárképző Főiskola Tud. Közleményei. 1982. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 16)

I. TANULMÁNYOK A TÁRSADALOMTUDOMÁNYOK KÖRÉBÖL - Abkarovits Endre: Az érzelmek kifejezésének néhány lexikai eszköze az angol nyelvben

„Shut up, stud." (WAW:120) „...., if you're a stud, you can go protect your plough" (WAW:120) „You're a stinking old bear, you hear me?" (LBA:32) „She is a cow, I wouldn't mind that so much, but she seems to have become a sacred cow as well!" (LBA:55) „How can anyone feel depressed with those two hens clucking round you?" (ITJ :44) „In fact he is a white mouse." (WAW:51) „And I'll bet your wife's the biggest goose in the gangle, isn't she . . .?" (WAW-.72) Példák, ahol a metaforák pozitív tulajdonságokra utalnak, gyengédséget, szeretetet jelölnek: „You're very beautiful. A beautiful, great-eyed squirrel. . .. Well, you're a jolly super bear, too." (LBA:34) Becéző alakok is használhatók gúnyos mondatokban: „Now be a good puppy. Fetch, good puppy, go fetch." (WAW:121) „Well, now; how's the bunny?" (WAW:123) A fenti példákban is gyakran találkozunk a jelenséggel, amit a továbbiakban is sokszor megfigyelhetünk: általában nem egyetlen eszköz áll rendelkezésünkre egyszerre érzelmünk kifejezésére, hanem a metaforák mellett gyakran vannak melléknevek, felkiáltások, ismétlések, s bizonyos végződések is segítenek elérni a kívánt hatást. Az összehasonlítások fentebb már illusztrált idiomatikus fajtáján kívül azonban gyakran találkozhatunk ugyanolyan szerkezetű és funkciójú, de nem idiomatikus, hanem egyszeri hasonlatokkal. Sok író ezt a típust kedveli, s meg­lepő módon hasonlít össze egymástól sokszor távol álló dolgokat: Undort, megvetést fejeznek ki a következő idézetek: „The countryside smells like a cow with diarrohea." (ITJ:26) „It's that habit you have . .. chewing your ice cubes . . . Like a cocker spa­niel." (WAW:16) „Your father has tiny red eyes . . . like a white mouse." (WAW:51) (Láthatjuk, hogy itt is gyakoriak az állatokhoz történő hasonlítások.) „With these two, even a simple visit to the lavatory sounded like a medieval siege." (LBA:25) „She's as rough as a night in a Bombay brothel, and as tough as a matelot's arm." (LBA:52) „Now Nigel is just about as vague as you can get without being actually in­visible." (LBA :20) „The way she jumps on the bed, as if she were stamping on someone's face and draws the curtains back with a great clatter, in that casually destructive way of hers. It's like someone launching a battleship ." (LBA:24) Hosszasan lehetne még a példákat idézni. Azt állapíthattam meg az össze­gyűjtött példákban, hogy amennyiben a hasonlítás érzelmi töltéssel rendelkezik, akkor ez a tárgyalt drámákban szinte kivétel nélkül valami negatívumra utal, nem mintha a szerkezet nem lenne alkalmas pozitív, kellemes tulajdonságok felmutatására, de úgy látszik, ezeknek a daraboknak a légköre ilyen jellegű ha­sonlatoknak kedvez. .277

Next

/
Oldalképek
Tartalom