Új Dunatáj, 2006 (11. évfolyam, 1-4. szám)

2006 / 4. szám - Árpás Károly: Egy vállakozás, amelynek még nincs vége!

Árpás Károly • Egy vállalkozás, amelynek még nincs végei 63 séget a különféle interjúk adják. Míg az előbbi művek esetében föltételezhetünk egy lehetséges szerzői tervezetet, a második rész az utókor munkája. Bombitz utószava szerényen szűkszavú; aki a kötet írásairól többet akar tudni, annak a szöveggondozó Tükörcserepek prózában (Metszet Baka István publiciszti­kájáról) című tanulmányát ajánlom (Forrás 1996/5.). A fiatal irodalomtörténész eb­ben a dolgozatában körvonalazta kutatói-szerkesztői-kiadói koncepcióját. A számba vehető műveket értőn értékelte - most, újra olvasva ezeket, nem tudunk jobbat és többet mondani nála. Különbben is, a Baka-recepció immár a nem lírai művekre is kiterjed. Az értelmezések mellett és közben a Baka-tanítvány és -barát felvillantotta a későbbi ciklusötleteit: tárcáinak két, sorozatba illesztett darabjai (82. o.); rádiós so­rozatban elhangzott szövegei (83. o.); kortársak arcképei (83. o.); a Kincskereső lap­jain megjelent írásai (84. o.); és Bakó András... történetei (85. o.). Sőt a 84. oldalon szóba hozta a sorozatba illeszthető tárcákat Az idő térképjelei címmel - ebből később, ugyanezen címmel a Jelenkor kötetet is jelentetett meg (Élő Irodalom Jelenkor Kiadó Pécs, 1999. 128 o.) Érdemes összevetni az 1999-es kötetet a 2006-ossal (természete­sen csak a publicisztikai részt)! Az összehasonlítás nem annyira a Baka-művek minősítésére vállalkozik, inkább a filológusi teljesítményre. Vajon a hét esztendő milyen eredményeket hozott - igaz, a horatiusi kilenc még nem telt el, de a mennyiségi adatokból is lehet következtetni (PB = az új; IT = a régi kiadás). íme az adatok: I. c(iklus): AZ OROSZ IRODALOM MÁRTÍRIUMA [Baka címadása] IT: 6; PB: 6 II. c.: PORTRÉVÁZLATOK AZ OROSZ KÖLTÉSZETBŐL IT: 6; PB: 6 S itt meg kell állni egy pillanatra. A filológusi érdemeket is begyűjtő irodalom­­történész - gondoljunk csak az általa szerkesztett Tiszatáj-számokra vagy az osztrák irodalomhoz kapcsolódó kiadványaira - megváltoztatta a pécsi szövegkiadást! Visz­­szatérve a szerző eredeti szándékához, mindkét ciklus cikkeiben újra közölte azokat a fordításokat, amelyeket Baka azért illesztett be a szövegeibe, hogy tárcában plasz­­tikusabban érzékeltesse az idegen szerzők személyiségét és életművét. Köszönjük a pontosságot! III. c.: ALAKOK ÉS MÜVEK - AZ IDŐ TÉRKÉPJELEI IT [Bombitz címadása]: 8; PB: 10 - két többlet IV. c.: KORTÁRSAIM IT: 9; PB: 15 - hat többlet

Next

/
Oldalképek
Tartalom