Új Dunatáj, 2001 (6. évfolyam, 1-4. szám)

2001 / 3. szám - Sarkady Sándor: Régi kínai költők

88 Úr Dunatát • 2001 szeptember Sarkady Sándor RÉGI KÍNAI KÖLTŐK (Jegyzetek a nyersfordításból készült műfordításokról) Ha valamit végképpen nem értünk, gyakran csak ennyit mondunk: „Ez ne­kem kínaiul van.” - És mit mondunk akkor, ha valóban egy kínai szöveggel - pl. egy kínai költő versével - találkozunk, amit ráadásul le is szeretnénk fordítani? Nem mondunk semmit. Keresünk valakit, aki tud kínaiul, akitől nyersfordí­tást kérhetünk. Elvégre ezt csinálta minden magyar költő - nyugtatgatjuk magun­kat. (AXX. században pl. Illyéstől Weöresig, Csanáditól Nemes Nagyig mindenki úgy fordított kínai verset, hogy azt előbb Tőkei Ferenc „kínai eredetiből magyar prózára fordította” -, sőt még „magyarázó jegyzeteket” is fűzött hozzá.) „Az én Tőkeim” Hajdú Lajos volt - ifjú korom óta jó barátom -, aki Peking­­ben végezte az egyetemet, s anyanyelvi szinten ismeri, olvassa és beszéli ezt a gaz­dag, soktitkú ázsiai nyelvet. Közös munkánk terméséből öt régi kínai költő egy-egy versét teszem itt most közzé. Minden darabját a kínaiban perfekt Hajdú Lajos fordította magyar prózá­ra. És ő írta hozzájuk a magyarázó jegyzeteket is. Nyugtalan vagyok mégis... Vigasztalhatom ugyan magam Weöres Sándor vé­leményével: Nem az a legfontosabb, hogy angolul vagy kínaiul értsünk, hanem hogy versül tudjunk. Ez nyilván igaz. De kikívánkozik belőlem mégis: másodikul majdcsaknem annyira fontos lenne, hogy ismerjük is a fordított nyelvet. Keve­sebb kínnal és hitelesebben születne meg Jobb magyar vers lenne úgy a műfordítás! Ideírom - mintegy mementóként - Babits jól ismert, de újra és újra meghök­kentő válaszát arra a kérdésre, hogy melyik a legszebb magyar vers. „Shelley: Óda a nyugati szélhez, Tóth Árpád fordításában.” És megkérdezem halkan: Vajon ak­kor is a legszebb lenne, ha Tóth Árpád történetesen nem tud angolul? Wei Yingwu TAVASZI HÓESÉS Tavaszi hó szakad, fehér lett a világ, Pedig virágokat ringatott már az ág. Most szinte nem tudom, hogy szilvafáimon Melyik a hópehely és melyik a szirom.

Next

/
Oldalképek
Tartalom