Új Dunatáj, 2001 (6. évfolyam, 1-4. szám)
2001 / 3. szám - Kristó Nagy István: Janus arcú szimfóniák
Kristó Nagy István • Tanús arcú szimfóniák 37 más sorozatában. De a Világirodalom klasszikusai-nak nemcsak verskötetei - az említetteken kívül egy-egy, szükségképpen szemelvényes Mahabhárata, Firdauszi s korszerű Burns, Heine, Puskin és Whitman gyűjtemények - a fontosak, hanem a világirodalom egészét felölelő óriási elszánás, amely mondhatni világviszonylatban is párját ritkítja és (a külön kötetekben már előbb megjelent új Shakespeare-en kívül) minden fontosat közread. (Ugyanilyen világviszonylatban páratlan teljesítmény a Szerdahelyi István által tető alá hozott Világirodalmi lexikon.) Persze az orosz és szovjet irodalom kiemelt fontosságú volt: megjelent a Végh Gusztáv tervezte szép kiállítású Orosz remekírók sorozata, benne Németh László briliáns Anna Kareniná-]z és Oblomov-ja s a Bérczy után Aprily által már korábban újrafordított Anyegin. Itt kell megemlíteni a legnagyobb és legolcsóbb népszerű sorozat, a Szépirodalmi által kiadott Olcsó könyvtár érdemeit. Ehhez hasonló, tisztán pedagógiai kiindulásból, magánkezdeményezésre a kilencvenes évek első felében jelent meg a szentendrei Interpopulart kiadónál, de sokmilliós példányszáma ellenére nem bizonyult üzleti sikernek, sőt a Bokros csomag valósággal megölte, mert a pedagógusoknak és a diákok szüleinek a minimális árak ellenére egyszerűen nem volt már rá pénzük... A dogmatikus művelődéspolitika ellenére már az ötvenes évektől nemcsak a klasszikusok, hanem kortársak is rendre megjelentek, elsősorban az Európa kiadónál, amely azonban néha túl óvatos volt. Pákozdy Ferenc (áld annakidején pártmegbízásból legyalázta József Attilát) most mint a népi demokratikus osztály főnöke, félt megjelentetni Andrzejewski Hamu ésgyémánt-ját, amit aztán a Magvető vállalt. Az Európa négy évig ült a legjobb második világháborús könyv, a Meztelenek és holtak c. Mailer regényen, mikoris kénytelen volt átadni a Magvetőnek, amely a Nemeskürty István által indított Világkönyvtár-ral versenyzett az Európával. Mulatságos, hogy szűkös valutakerete miatt a Magvető külföldi lehetőségei igencsak korlátozottak, bár a kiadó Aczél barátja s legjobb munkatársa, Kardos György jóvoltából eléggé rugalmas. Ez a szabályozott valutakeret akadályozza meg az óriási sikerű Mailer könyv újrakiadását, ekkor immár a kedvezőbb dollár ellátmánnyal rendelkező Európa visszakéri azt és milliókat keres rajta... De a Magvető „fenyegetése” készteti az Európát arra is, hogy hosszú tartózkodás után kiadja a máig legjobb Indiáról szóló regényt, E. M. Forster Út Indiába c. művét, Göncz Árpád méltó fordításában. És van itt még egy fura fejlemény: a szocialista „tervezés” csapdája. Az Európánál eleve megszabják, évente hány szovjet, angolamerikai, (kb. 50-50), hány francia (kb. 30) olasz és spanyol (10-15) művet fognak