Új Dunatáj, 1997 (2. évfolyam, 1-4. szám)

1997 / 1. szám - Sáli Erika: Buda Attila: A Babits család levelezése

Sáli Erika • Buda Attila: A Babits család levelezése 71 ván, a költő öccse számolt be édes anyjuknak (313. levél). A Török Sophie és anyósa közti viszonyról a férj halála után kelt sorokból tudjuk meg a legtöbbet. Barátsá­gok, ismeretségek gyökereire is bukkanunk, ha figyelmesen vesszük kézbe a doku­mentumokat. Dienes Valéria például nemcsak a szellemi partnerral, a költővel, ha­nem annak egész családjával folytatott levelezést. Bármennyire kíváncsian szemléljük is azonban ezeket a fontos tényeket rejtő postai küldeményeket, nem tagadhatjuk, hogy lennének közöttük túlságosan terje­delmes vagy tartalmilag teljes egészében érdektelen levelek. Ezek regestája, kivona­ta jelenik meg a Függelék első részében. Különösebb érdeklődésre számot nem tartó ünnepi (név-, születésnapi) köszöntések, részvétsorok. A válogató bátran vállalja a felelősséget, s különbséget mer tenni fontos és lényegtelen között — ezzel tisztelve meg a kutatókat: unalmas vagy fölösleges dolgokat nem mutat be. A fölhasznált kézikönyvek felsorolását a betűrendes levélmutató követi, mely dátumuk alapján visszakereshetővé teszi a leveleket, s mindezt kiváló nyomdatechnikai megoldás­sal, áttekinthetően. A könyv másik igen fontos mutatója, a névregiszter szintén azt bizonyítja, hogy készítője szenvedett már rosszul vagy hiányosan elkészített segéd­lettől, esetleg bosszankodott nemléte miatt. Ő tehát igyekszik tökéleteset nyújtani. Nemcsak a levelekben, hanem a bevezetésben előforduló neveket is fölveszi a betű­rendbe, s így az oldalszámot adja meg utalóként. Egy többgenerációs család bemu­tatásakor fontos szempont, hogy a le- és felmenők közt különbség tétessék (tekin­tettel a keresztnevek sűrű ismétlődésére). Ezt a szokásos gyakorlatnak megfelelően római számok feltüntetésével teszi meg a kiadvány összeállítója, így oszlatva el az esetleges félreértéseket, küszöbölve ki az egybeeséseket. A tartalomjegyzék előtt különleges, ritka fényképek (például Babits betegágyban, macskával) eredeti kézí­rások közlésével örvendezteti meg az olvasót Buda Attila. A kötetnek tagadhatatla­nul az egyik legérdekesebb része a könyv végén közölt genealógiai tábla. Az egye­nesági leszármazottak szerepelnek a kihajtva megcsodálható családfán, a mellék­ágak távolabbi hozzátartozói — Raáczok, Szondyk, Haidekkerek, Landererek — szerényebben lapulnak meg az utolsó oldalakon. Megelégedésünkre szolgálhat, hogy a mű terjedelméhez, a levélközlés pontos­ságának kritériumához képest milyen elenyészően csekély a nyomdahibák száma. Jó kézbe venni egy olyan munkát, amely már külsejével is a belső megismerésére ösztönöz — a borító- és kötésterv Banga Ferenc alkotása. Bár nem szokás ilyesmiről megemlékezni, ezúttal nem mehetünk el szó nélkül a szerkesztő köszönetnyilvání­tó sorai mellett sem. A szokványos udvariassági formulák Buda Attilánál természe­tes és szeretetteli gesztussá változnak: háláját fejezi ki családjának, amiért nem vet­ték zokon, hogy más családok, Babitsok és Kelemenek raboltak időt tőlük. Mi pe­dig neki, a szerkesztőnek köszönjük ezt az alapos és hasznos munkát. Sáli Erika

Next

/
Oldalképek
Tartalom