Dunántúli Protestáns Lap, 1941 (52. évfolyam, 1-52. szám)

1941-04-13 / 15. szám

74. oldal. DUNÁNTÚLI PROTESTÁNS LAP 1941. hitoktatók. A jugoszláviai énekeskönyv, mikor vál­tozatlan szöveggel és teljes terjedelemmel vette fel a zsoltárokat, aligha haladt jó nyomon, mert itt a ha­gyományhoz való ragaszkodás bármily tiszteletreméltó is, könnyen előidézheti a zsoltárok értelem nélkül való éneklését, vagy esetleg a használatból való kimaradá­sát. Igaz, hogy a mostani énekeskönyvünkben is meg­lelhető ilyen változások gyakran minden költőiséget nélkülöznek, de ez nem ok arra, hogy jobb megoldás módját ne keressük. Itt tökéletesen igazuk van azok­nak, akik a kegyelettel szemben a használhatóság szempontját kívánják érvényesíteni. Sokszor kifogásolják a zsoltároknak a »zsidós« tartalmát, vagyis azokat a történeti, vagy kultuszi kifejezéseket, részleteket, amelyek csakugyan gyakran fordulnak elő bennük. Ezek fölött ugyan nem szabad elhamarkodottan ítéletet mondani, mert vannak „és voltak korszakok, amikor ezek az idegeneknek látszó történeti vonatkozások nagyon is aktuálisakká váltak. Lehetetlen pl. megindulás nélkül olvasni a felvidéki énekeskönyv 137. zsoltárát, vagy a reformáció korá­nak zsoltárátiratait s bennük a török dúlás visszhang­jait. De azért részben helytálló ez az ellenvetés. Ige­hirdetésünk az Ószövetség történeti és kultuszi vonat­kozásait aktualizálja és keresztyén viszonyoknak meg­felelően alkalmazza. Ennek kell megtörténnie a zsol­tároknál is. Egyet azonban megkívánhat mindenki az énekes­könyv szöveg-reviziójánál, azt, hogy ezt a munkát arra hivatottak, tehát költői képességgel megáldott emberek végezzék. Mert mostani énekeskönyvünkben is gyakran találunk — különösen pl. az alkalmi éne­kek között — olyan darabokat, melyeken sok jóindu­lat, de annál kevesebb költői szépség 'tükröződik. A zenei részt tekintve ez idő szerint a legfőbb problémát az ú. n. ritmikus éneklés kérdése képezi. Köztudomású, hogy ma az ú. n. kiegyenlített éneklési mód van szokásban: minden hangot egyforma hosszan énekelünk. Ha azonban száz éves, vagy annál régebbi énekeskönyveket fellapozunk, bennük a hangjegyek különböző hosszúságúnak vannak lejegyezve, s ha az éneklésben arra ügyelünk, úgy egy a mostanitól merőben különböző, lendületes, váltakozó ritmust nyer éneklésünk. Vita tárgya még az is, hogy egyáltalán volt-e használatban ez a ritmikus éneklési mód. Van­nak nyomok, amelyek arra látszanak mutatni,, hogy igen. (Győr megyében ma ás így éneklik a Krisztus Urunknak áldott születésén kezdetű éneket, az er­délyi sajátos ritmikus éneklési mód is, valószínűleg ebből alakult.) Mindenesetre tény az, hogy az éneklés kiegyenlítődése általános jelenség nemcsak nálunk, de a külföld legtöbb helyén is. Abban a helyzetben voltam,, hogy nemrég részese lehettem annak, amikor Hollandiában egy énekes­­könyv-revizió révén bevezették az eredeti ritmus sze­rinti éneklést a templomokban. Városi gyülekezetben voltam, ahol ez könnyen sikerült és az éneklés általa lendületesebbé, változatosabbá vált. Annál is lcöny­­nyebb volt ez, mert ott az éneklés módja eddig is jóval élénkebb volt, mint nálunk. Azonban a nehe­zebb ritmusok éneklése ott sem sikerült egyelőre. A ritmikus éneklés bevezetése főleg gyakorlati nehézségekkel fog járni nálunk is. A mostani ének­módtól az átmenet rendkívül nehéz lesz. Nehézséget okoz a megszokáson túl az is, hogy az énekek szöveg- és dallamritmusa igen sokszor nem fedi egymást, a dallam eredeti ritmusa a szövegnek sokszor egészen más hangsúlyozását kívánja, mint az a mostani ének­lési módnál történik. Az amit Hodossy Béla a zsoltár­dallamok megmagyarosodásának nevez (a Zeneköz­löny utóbbi évfolyamainak sok helyén), tulajdonképen szintén nem egyéb, minthogy a dallam átvette a szö­vegnek a hangsúlyozását, ami a kiegyenlített ének­lésnél úgyszólván akadálytalanul megtörténhetett. Eb­ből természetszerűleg következik az, hogy ha az ere­deti ritmust kívánjuk visszaállítani, akkor ismét a szövegnek nagyfokú reviziója lesz szükséges a ritmus egyeztetése érdekében. Még a zsoltároknál is sokhe­lyütt nehézkes a ritmikus előadás az egyezés hiányá­ban, annál inkább az azoknál a dicséreteknél, amelyek zsoltárdallamokra készültek, természetesen anélkül, hogy a dallam ritmusát szem előtt tartották volna. Ez az egyeztetés az elemi követelménye annak, hogy a ritmikus éneklés a gyakorlatba is átmehessen. De kérdés az is, hogy milyen legyen a beveze­tendő ritmus. Az eredeti genfi ritmussal szemben, amely régi énekeskönyveinkben lelhető, többen más, valamilyen magyarosabb ritmust kívánnak. Sőt van, aki éppen azt akarja, hogy magyar népdalok dalia- . mjára énekeljük zsoltárainkat (Kardos I. a Zeneköz­löny 1940. évf. 8. számában; ugyanilyen állásponton volt Lajtha László is a már említett egyházzenei kongresszuson tartott előadásában). Ez annyiból hely­telen, hogy egyházi énekben lehetőleg kerülnünk kell mindazt, ami profán eredetű és éneklés közben arra emlékeztet. (Ezért nem valók énekeskönyvbe a ke­­ringő-dallamra énekelt hozsánnák sem: 287, 293. d.) Üj magyar énekdallamok írása azonban nemcsak he­lyes, de-kívánatos is. Ilyenekben énekeskönyvünk na­gyon is szegény. Ha a ritmust illetőleg különböző lehetőségek kö­zött válogathatunk, akkor természetes, hogy az ere­deti, tehát a genfi ritmust illeti az elsőség. Nem sza­bad azonban elfelejtenünk, hogy ez épúgy, mint ma­guk a dallamok is,, számunkra többé-kevésbbé idegen. És vannak közöttük olyanok is, amelyekről meg mer­jük állapítani előre, hogy a gyakorlatba sohasem fog­nak átmenni. Gondolok elsősorban a 42. zsoltár ke­vert ritmusára, vagy a 47. zsoltár szinkópáira, ilye­neknél talán többet érne a kiegyenlítettség megha­gyása. De a genfi ritmusnak még a puszta lejegyzése sem egyszerű feladat, példa rá a jugoszláviai énekes­könyv, amely e tekintetben nem egészen hibátlan, a következő három szempontból: A zsoltárokban gyakran előfordul, hogy egv-egy sorban a ritmusképlet, amely az ének többi meg­felelő sorában következetesen megvan, megváltozva jön elő, pl. a VIII. zs. 1. sora, XXIII. 2., XXVI. 1., LXXIX. 1. XC. 1., XCI. 7. stb. Ezekhez az eltérések­hez, melyek a genfi zsoltárok legrégibb kiadásaiban is megvannak, máig is ragaszkodnak, holott tudva azt, hogy az énekeskönyvek története nem ismer sajtó­hiba nélküli kiadást, ez sem lehet más, mint a legel­sőkből átvett sajtóhibák, legalább is ilyen ritmusbeli következetlenségnek semmi magyarázata sincs. Sze­rintünk ez korrigálandó volna. Másik feltűnő jelenség a zsoltárokban egyes szin­kópáknak olyan helyen való fellépése, ahol azok egy­szerűen a többszólamú éneklés késleltetéseire emlé­keztetnek, pl. XXVIII. zsoltár 4. sor, XXXI. 1., XXXIII. 7. stb. Egyszólamú éneknél azonban nincs sok értelmük és csak a ritmust zavarják és az éneklést teszik nehezebbé, különösen ahol két, vagy több ilyen szinkópa sorozatosan következik egymásután, pl. a XXXIV. 3, 8., XL. 1., LXXX. 5. sor.

Next

/
Oldalképek
Tartalom