Dunántúli Protestáns Lap, 1904 (15. évfolyam, 1-52. szám)

1904-01-24 / 4. szám

57 DUNÁNTÚLI PROTESTÁNS LAP. 58 gasba nyúló cédrusa, a boldog lelki megelégíttetség illatozó virága, a jövő zálogát tevő kicsinyeknek egy­házi s nemzeti buzgóság magvait hordozó kalászten­gere. A hit kősziklája helyett a közöny, állhatatlanság jéghegyei, glecserei foglaltak bizonytalan állást, várva az ellenirányú tengernek magával ragadó árjaira. Mert a veszteségekhez alkalmat szolgáltattak sok esetben a vegyes házasság a felnőttekre s majdnem minden eset­ben az ily házasságból született gyermekekre nézve, sőt a tisztán református házasságból született gyerme­kek is, a saját felekezeti lelkészi hivatal hiánya vagy nagy távolsága miatt kislelküségbol, — amit a leirt kö­rülmények eléggé megértetnek — más vallásu lelkész által kereszteltettek meg s azon egyháznak kebelén is maradtak. — S ha meggondoljuk, hogy ez állapotok az 50-es évektől a misszió újjászervezéséig 1897-ig tartot­tak, bár mindinkább kevesbbedő mértékben : ki sem szá­míthatjuk veszteségünket. Pedig ha valahol, úgy a hor­­vét területekről elmondható a fentebbiek alapján, hogy a protestántizmus pusztulása egyenesen a magyarság pusz­tulását jelenti s Így az ezekre irányuló misszió nemcsak felekezeti, de nemzeti ügy is, mely két, felette fontos érdek kiváltképpen szükségessé teszi a szlavon-horvát misszió­nak nemcsak fentartását, hanem felekezeti s állami erő­vel hovatovább fejlesztését is. Hála a gondviselésnek, ki az útvesztőkkel teljes pusztában nem hagyta el népét vezérlő Mózesek s Áronok nélkül, kik előkészíttették, majd a megérett je­lenben felemelték a missziónak mai épületét, hogy az eredményes szolgálatot tehessen! E misszió fundamentomai megvetésének, fokoza­tos építgetésének érdeme néhai Körmendy Sándor volt missz. biz. elnököt, egyházker. főjegyzőt illeti, ki több mint két évtizeden át sünien látogatta annak pontjait, megfigyelte szükségeit, hogy aztán otthon a szent ügy érdekében befolyását érvényesítse. Küzdött, fáradott, hogy a kezdetleges múltban egy erősebb jövőnek vesse meg alapját. Ennek megvalósítása nagyérdemű s szeretve tisz­telt püspökünknek, főtiszteletü Antal Gábor urnák ne­vével áll elválaszhatlan kapcsolatban, aki belátva a szlavon-horvát misszió nagyfontosságát, valamint ed­digi hiányait, hatalmas kézzel hozzá fogott az újjáépítés munkájához. Mindenek előtt az eddig egy lelkész által kezelt daru vári nagy területet két lelkész között osztva meg a részletesebb, eredményesebb missziói működést lehetővé tette. A lelkészek működését, különös gondot fordítva a kicsinyekre, egészen új alapra fektette. Nevezetesen az addig gyakorlatban volt több pontonként évi két­szeri kimenetelek helyett a havonkint való kimenetele­ket tette díjlevélileg is kötelezővé. A minden irányú részletes tanácsok, utasítások, buzdítások, a misszioná­riusok sürgetése a látogatási naplók s mindenre kiter­jedő missziói jelentéseknek időnként felterjesztésére s az azok alapján a szükséges intézkedések megtételét éber figyelemmel kiséri s igy a misszionáriusoknak többszö­rösen kifejtett tevékenysége eddig elő nem fordult eredményeket mutat föl. A buzgóságban újjászületett felnőttek mellől im­már nem hiányoznak a vizsgázó kicsinyek sem, akik a misszió 30 esztendei fennállása alatt a legkezdetlege­sebb gondozást is nélkülözték. Most ime pár év alatt 1 — 2 kivételével valamennyien megtanulták a magyar nyelvű írást s olvasást, a miről a főtiszteletü püspöki hivatalhoz már többször fölterjesztett irkáikkal is bi­zonyságot tettek, mely haladás alapján a somogymegyei közművelődési egyesület a misszió két új lelkészét el­ismerő oklevéllel, továbbra is buzdítással s anyagi ju­talommal örvendeztette meg : a főt. egyházlátogatás al­kalmával tartott nyilvános vizsgálataikon pedig a ma­gyar nyelvű írás, olvasás mellett könyvből tanult fele­­teikkel megmutatták vallástani ismereteiket s átlag 50 egyházi ének megtanulásával közeledtek a célhoz, hogy egykor mint értelmes s buzgó egyháztagok részt ve­hessenek a nyilvános gyülekezeti istentiszteletben. A belső fejlődés mellett nem hiányzott az anya­giakban való erősödés sem. A nagypisanicai missziói egyház hívei paplakot s telket saját erejükből szerez­tek s 7000 frt értékű birtok megvételét áldozataikkal nagyban elősegítették. Jelenleg pedig díszes új templo­muk fölszentelés előtt áll. A brekinszkai egyház szegényebb sorsú hivei egy új templom s papiak építésére a közmunka vállalást határozatba tették már régebbi időben. Az új papiak s díszes új templom ma már készen állanak. (Folyt, köv.) KünyvisraEFtEtés. A Keresztyén Vallás Alapvonalai. (Iostűutio Religionis Christianae). Irta Kálvin János. A Magyar Protestáns Irodalmi Társaság kiadványa. Az 1586-iki első latin ki­adás után fordította Nagy Károly ny. r. tanár a kolosvári ev. ref. th9ol. fakultáson. Revidiálták. dr. Bartók György erdélyi ev. ref. püspök és Erőss Lajos theol. akad. ny. r. tanár Debrecenben. Ára 6 K. (Kapható : Hornyánszkinál.) Kezdjük ott, a hol végezni szoktuk ... a köszö­nettel, a hála emlékezésével. Istenben boldogult Szász Domokos erdélyi püspök áldozatkészsége, kezdeménye­zése az első, miről emlékeznünk kell. Neki köszönhet­jük mi magyar reformátusok, hogy a nagy reformátor e művét megolvashatjuk s belőle isteni félelmet merít­hetünk s az igaz vallást a legjobb magyarázója utján megismerhetjük .... De köszönettel tartozunk a tu­­tudós fordítónak is, ki sok és nehéz munka után Kál­vinnal bennünket megismertetett, ma már kevés azok száma, kik latinul olvashatják s az eredeti forrásból meríthetnek, a mai nemzedék nagy többsége csakis anyanyelvén értheti meg nagy reformátorát. De elis­merés illeti a nagynevű revidiálókat s a Magyar Prot. Irodalmi Társaságot is. Tudott dolog ugyan, hogy a zsoltárok lánglelkü fordító költője, Szenczi Molnár Albert 1624. évben már

Next

/
Oldalképek
Tartalom