Dunántúli Protestáns Lap, 1902 (13. évfolyam, 1-52. szám)

1902-04-13 / 15. szám

2G1 DUNÁNTÚLT PROTESTÁNS LAP 26*2 UcnyvismEiTtEíÉs. A hercegszőllősi kánonok. Más egyházi kánonokkal egy­beveti Mákos Gyula. Budapest 190/. 279 lap Kiadja a Magyar Prof. Irodalmi Társaság. Tagok könyvilletménye 1900 -1901-re. Bolti ára 5 kor., kapható llornyánszkynál. Egy könyv, mely sakkal többet nyújt elménél. Elő­ször is az alsóbarauyai Hercegszőllősöu 1576. aug. 16. 17-én tartott református zsinat 1577 ben kiadott latin nyelvű canonait hasonmásban, — továbbá ezen editióval egyidejűleg megjelent magyar szövegű kánonokat szinte hasonmásban és a határozatoknak az első lapon aláirt 46 prédikátor névsorát szinte hasonmásban közli. Ezután a „Jegyzetek“ következnek (51 — 279. 11.) vagy a cim'ap kifejezése szerint a „más egyházi kánonokkal való egy­bevető“ s mezekben közölve vannak a XVI. század végi „pes'megyei'1 és „lieczésjéle“ a XVII. századból való „Pathaip „Púifi'1 és barsmegyeP kánonok, záradékul agendák, eskü és oklevélminták. Ilyen gazdag tartalmat takar a szerény cim. A hercegszó'llősi kánonoknak úgy latin, mint ma­gyar szövegét Huszár Dávid ptápai lelkész nyomatta ki 1577-ben, melynek példányaiból csak egy m radt reánk, a felső baranyai reform, egyházmegye levéltárában. A ma­gyar, nem hivatalos és szószerint való fordítása a latin­nak, hanem néhol egészen szabadon veszi azt át, vagy önálló eredeti szakaszokat is vesz fel (11. 18. 24. 30.) s igy történt, hogy a magyar szöveg egy kánonnal ke­vesebb. Újból való lenyomásukat indokolja, hogy az ere­deti csak egyetlen példányban maradt reánk, bár tar­talma nem volt ismeretlen az irodalomban, miután a latin szöveget Debreceni Ember Pál : História eccl. reftae in Hung, et Tiansylv. 1728. cimü müve 282—292. 11. s utáuna Koller J. História episcopatus Qub que ecclesia­­rum T. VI. p. 305-318, — a magyart pedig Kiss Áron: A XVI. században tartott magyar református zsinatok végzései c:m alatt 1881-ben kiadta. A hasonmások kiál­lítása méltán dicséri Hornyáuszky jóhirü könyvnyomdáját, A mi már a jegyzeteket. illeti, szerző hangya szór galmát, eredeti kutatáson alapuló s nagy apparátust ta­núsító adatgyűjteményét értékesítette abban s hibája csak az, hogy mindent akar adni és tulajdonképen mégis ke­veset ad. A címlap szerint szerző a hercegszőllősi káno­nok szövegét „más egyházi kánonokkal egybevető, „a mi nagyon tág értelmű meghatározás, de tulajdonképen mégis csak annyit jelent, hoogy az előtte és titánná alkoto.t protestáns egyházi kánonokkal tartalmi ö .szefüggés szem­pontjából összehisonlitot'a. Hogy nem csak ezt tette, leg­­kevéslbé siucs hátrányára müvének, de sajátságos, hogy magáról a hercegszőllősi zsinatról legkevesebbet tud mon­dani, s az erre, valamiét az alsó és felsőbaranyai egyhá­zak XVI. XVII. századi történetére vonatkozó adatokban legszegényebb könyve. Érdekes csoportositáss il mondja el az 51—79. 11. levő jegyzetekben a hercegszőllősi káno­nokra vonatkozólag mindazt, a mit arról Lampe, Ember^ Szilágyi Benjámin István, Rátkai György, Tóth Ferenc, Tormássy János, Szabó Károly feljegyeztek ; megemléke­zik Huszár Dávid pápai nyomdájáról, dicséri iparkodását, felsorolja a nyomtatás jellemző sajátságait, s a magyar szövegű kánonra vouatkozólag azt mondja, nem lehetetlen, hogy Ember Pál szerint Siklósi Miklós forditotta ma­gyarra, de megengedhetőnek tartja, hogy maga a köny­vet kinyomtató Huszár Dávid forditotta le „az együgyű szolgatársak kedvéért,“ s a hivatalos szöveg mellett külön homlok Írással és ívjelzéssel kinj'omatta. Mokos feltevé­sét indokolhatta volna a lieidelbergi káténak ugyancsak Huszár Dávid által eszközölt magyar kiadásával, s az ehhez csatolt imádságokkal is, melyekről „tudja, hogy a kiknek nem szunnyadó kedvük vagyon az Istenhez való kiáltásra és könyörgésre, mint az ember rágalmazóknak, kik noha semmit nem cselekedhetnek haszonra valót, nem is épít­hetnek az keresztyénségben, sőt inkább csak azt nézik, ha valahon valamit olyat kaphatnak, hogy azt rághassák és egyebeket rágalmazhassanak: a kik azért nem Vye­nek, azok jó néven veszik e kis munkát, mely után Is­tennek segítségéből hamar iiaőn mást is bocsátunk ki.“ (Az löt7-ben kiadott Heidelbergi káté után levő imád­ságok végén : Az hiv olvasóknak Z. V. levélen). Ezu’án részletesen összeveti a hercegszőllősi kánonok latin és ma­gyar szövegét s a 61- 74, il. szembe állítja egymásai az eltéréseket. A kánon szerkesztőjének igen helyeden, a zsinat elnökét Veresmarti Illyés püspököt tartja. Az 1555 erdődi, 1556. gönczi, 1567. debreceni és 1562. évi deb­receni vagy egervölgyi hitvallásból vett át régibb zsinati rendelkezéseket, sőt még a külföldi protestánsok egyház­­szerveze einek vi.-zhangja is megcseudül benne, a mi na­gyon természetes, valamint az is, hogy a későbbi zsina­­ok rendelkezései a hercegszőllőUvel sokban megegyeznek, s itt utal szerző az 1577. nagyváradi zsinat káuonaira, a „Felföldi kánonok''-ra és a Borsod-, Gömör-, Kiskonti cik­kekre. Ne feledjük, hogy a hercegszőllősi kánonok is Mélius „Ex verbo Dei“-,éből vannak kisummázva. Mit értsüuk a „felföldi“ kánonok alatt ? Szerzőnk erre vonatkozólag csupán két szóval felel egy közbevetés­ben : „Csallóközi és mátyusfóldi.“ A magyar protestáns egyháztörténet ily nevű kánonokat nem ismer, s valóban megérdemelte volna ez a kérdés, hogy bővebben megvi­tatva legyeu. Ám kisértsük meg. Kiss Áron (A XVI. sz. magyar ref. zsinatok végzései Bpest, 1881. 708 — 723 11.) Felsőmagyarországi cikkek az 1595. évből“ cim alatt egy 5o kánonból álló szabályzatot közölt, s bevezetésében azt mondja róla, hogy ez „a 108 anyaegyházból álló abauj­­torna-, sárosi, — a 135-ből álló borsod, —- gömör-kis­­hontí, — n li 7-ből álló ungi és a 85 egyházból álló zempléni egyházmegyék kánona volt, ha szinte keletke­zésük idejét és módját nem tudjuk is.“ Nem c-sak ezeké volt, jóllehet azon rendelkezése, mely szerint a lelkészi felavatásról szóló oklevelet a VII. kánon szerint a s odo­rok állították ki, s egyetlen egy cikke sine-, mely a püs­pök hivatalos eljárását szabályozná, a melleit bizonyít^ hogy hatásköre c-ak olyan területre szorítkozott, a hol c/yi esperes-i egyházigazga ás volt érvényben, mégis a ftLó'­­dunamdléki (Csallóköz, mátyusföld) kerület is méltán a magáénak vall hatja azt. Alsólendvai Gál Imre kánontárában (megvan a du­nántúli reform, egyházkerület 1 ivéltárában) az Artioulc ex

Next

/
Oldalképek
Tartalom