Dunántúli Protestáns Lap, 1901 (12. évfolyam, 1-52. szám)

1901-12-22 / 51. szám

843 DUNANTULPROTESTANS LAP. 844 sirba vagy akasszuk fejfára: ott annak a helye, ott nem lesz az elvonva valódi rendeltetésétől. Aztán én azt is gondolom, a templom falára ag­gatott sirkoszoruk látása az ott istentiszteletre megje­lenő hátramaradottak kebelén minden egyes alkalom­mal felszakgatja a hegedésben levő sebeket, minek folytán az imádságnak háza voltaképeni rendeltetésé­vel ellentétben nem menbely, nem a lelkek üdülőhelye többé, hol a mindennapi élet forgatagában a nélkül is oly annyira megtépett, megszakgatott emberi szivek nyugalmat, csendességet találjanak, hanem valóságos siralomház. Már pedig valamint „Isten nem a holtak­nak, hanem az élőknek Istene,“ úgy az ő hajléka sem a halál elszomorító jeleivel, hanem az „élet“ bizony­ságainak emlegetésével, vigasztalásával legyen megtel­jesedve. Hadd nyugodjanak holtak és élők egyaránt. A holtak egyenesen Krisztushoz mentek : a mi minden­nél jobb; az élőknek munkálkodni kell hű sáfárok módjára mig pappal vagyon, mig tart a kegyelemnek ideje : újra meg újra kitörő fájdalom és bánat ne zök­kentse ki működésöket a rendes kerékvágásból. Sokat lehetne e tárgyról beszélni, de mivel pár évvel ezelőtt s már csak jó emlékezetben élő „Szövét­­nek“ c. lapban „Sírok kivilágítása“ címen nézetemet ide vonatkozólag kifejtettem, felhagyok a további el­mélkedéssel. Még megemlíthetem, hogy itt Mezőlakon is sok koszorú volt a templomban összehalmozva, mi­kor én 3 éve e porfészkeket, a tüsszentés elősegítésé­nek ezen alkalmas eszközeit, némi ellenkezés után, ki­­hordathattam a sirkertbe. De ha itt elég könnyen ment is, nem mindenütt megy az könnyű móddal; a miért is célszerű volna, hogy a zsinat erre nézve hozna tör­vényt. mely hátvédül szolgáljon a lelkészeknek a puri­­ficatio munkájánál. Sirkoszoru a templomban; a tex­tusból folyó s a halotti prédikáció végére, vagy az ora­­cióhoz illesztett „alkalmaztatást“ pótolni akaró kin ri­mes hivságos búcsúztatás egyként olyan pogányias, pápistás szokás egyházunkban, hogy csak kárhoztatni tudom. Ne csodálkozzék hát Szomorfalvi A. ur, ha e szokások mellett, semmi igazoló érvet vagy körülményt nem tudtam felhozni. Ezek után kérve Nagy tiszteletű Urat, hogy mi­vel Szomorfalvi A. ur teljes eime értésünkre adva nem volt, lenne szives feleletül a „Nyílt kérdésre“ e heve­nyészve irt sorokat az érdekelttel közölni. Mezőlak. G. Szabó Mihály, lelkész. KíinyYismBrtí'tés. A megújítandó énekeskönyvhöz kiadott szöveg- és dallamgyüjtemény ismertetése. — Felolvadt atott a csokonynvidéki kör egyházi értekezletén folyó évi november 13 án. — Motto: „Énekeljetek neki vígan Gyönyörű szép új éneket.“ XXXIH. Zsoltár. Buzgó lélekkel református emberektől nem egy­szer hallhatunk az egyházi énekekről beszélgetés köz­ben eféle nyilatkozatokat: mily „szépek is azok a katholikus énekek ! mennyivei szebben megy a kath. templomokban az éneklés, mint mi nálunk. Nálunk sokszor az Ízléstelenségig fokozódik az énekek vonta­­tottsága, a magasabb hangok éneklésénél az erőlködés gyakran fülsértő, sőt épen fülszaggató. Egy úri emberrel beszélgettem egy ízben az er­délyi reform, énekeskönyvről. „Ah ! az erdélyieknek sokkal szebb dallamaik, énekeik vannak, mint nekünk /“ mondá az úri ember. Egy más úri ember pedig az unitárius énekeskönyvet emelte ki nagy dicsérettel. Még a b.-somogyi egyházlátogatást megelőző idő­ben mélt. és főtiszt. Antal Gábor püspök ur megláto­gatott Szlavóniában a többek között egy cseh nyelvű reform, gyülekezetét (gondolom Uljanikon). A püspöki látogatást előadó hírlapi tudósításban egyebek közt azt is olvashatjuk, hogy a látogatáson jelenvoltak között mindenkit meglepett a cseh atyafiak gyönyörű szép éneklése. Két évtizeden át vegyes nemzetiségű és hitfele­­kezetii vidéken laktomban nem egyszer volt alkalmam odacélzó nyilatkozatokat hallani, sőt személyesen is ta­pasztalni, hogy a németek egyházi éneklése sokkal szebb, kellemesebb, mint a magyaroké. És hogy ez áll nem csak a reformátusokra, hanem az evangélikusokra és a róm. katholikusokra nézve is. Még theologus koromban volt alkalmam egyszer egy francia református isteni tiszteleten résztvenni. A dallam szépsége, az éneklés kellemes folyékonysága, megható, szivet-lelket áhítatra keltő volt. Pár évvel ezelőtt egy vasárnapot Budapesten tölt­­vén, jelenvoltam az angol református (presbyterianus) isteni tiszteleten. A gyönyörű, megható, áhítatot lehelő és áhítatra keltő éneklés azt a benyomást tette rám, hoirv talán életemben soha szebbet nem hallottam. Tehát az idegen hitfelekezetek, az idegen nem­zetiségek énekei fölülmúlnák szépségben, dallamosság­ban a mi énekeinket!? Ezt úgy átalánosságban részem­ről el nem fogadhatom, alá nem írhatom. Szépek, gyö­nyörű szépek, mély vallásosságot lehelek azok a régi kálvinista zsoltár-melódiák, mégpedig nemcsak azok, a melyeknek használata mai napig fentmaradt, hanem a nem használatos, úgynevezett csillagtalan zsoltárok dal­lamai is, lehet mondani mind örökbecsüek. Legyen elég a t. értekezletet a sok közül csak a X, XXII, XLV. és XCIX. zzoltárokra emlékeztetnem, Szépek a mi régi, magyaros jellegű dicséret-dallamaink is. Szépek, de az éneklés módja ellen, csakugyan, sok helyen ala­pos panaszt lehet tenni. A szöveg tekintetében a Szenczi Molnár Albert által fordított zsoltárok erőteljes magyaros nyelvezete még most is hatásos. Dicséreteinknek pedig úgy tartalma, mint nyelvezete olyan, hogy e tekintetben mostani énekeskönyvünket az összes hitfelekezetek magyar nyelvű énekeskönyvei között az első helyre merem tenni. Tehát talán nincs is szükség énekeskönyvünk megújítására. Ezt, helyesen gondolkozva, nem mond­hatjuk. Bár elég sok elismerésre méltó van mostani 51*

Next

/
Oldalképek
Tartalom