Dunántúli Protestáns Lap, 1898 (9. évfolyam, 1-52. szám)

1898-07-10 / 28. szám

451 DUNÁNTÚLI PROTESTÁNS LAP. 452 dozatkészségben mutatják ki, hanem e gyülekezet ároni családjához való erős vonzalomban is, mert több nem­zedéken keresztül, abból választottak maguknak lelki vezetőket, pásztorokat. Mindkét gyülekezet híveit meg­dicsérte, hogy bele tudtak illeszkedni az uj viszonyokba, mzgértették az idők jeleit és a vagyoni jólét előmoz­dítására egészen uj kereseti ágat honosítottak meg, mely a mellett, hogy jövedelmező, az egész országban szép hírnevet szerzett nekik. *) E tárgynál azonban mulhat­­lanul szükségesnek tartja megemlíteni, hogy a nyereség vágyás és a könnyű kereset mód sokszor nagy hátrány­nyal jár, mert az irás szavai szerint, a kik meg akar­nak gazdagulni, esnek kisértetbe és tőrbe és sok balga­ság káros kívánságokba. Vigyázzanak tehát, hogy utóbb az anyagi jólét elbizakodásba ne sodorja őket, maguk­nak tulajdonítva mindent, elfelejtkezve Istenről, a ki­nek pedig köszönhetnek mindent. Figyelmeztette a hí­veket arra, hogy a múlt években származott egyenet­lenséget, visszavonást, mely köztük dúlt, felejtsék el, borítsanak reá fátyolt és mint szerető testvérek, úgy ragaszkodjanak egymáshoz. **) Végül kérte őket arra, hogy a családi élet tisztaságát őrizzék meg, mert a va­gyon csak tiszta erkölcsösei párosulva boldogít; s az egyesekben levő gyarlóságok leküzdésére, a fogyatko­zások pótlására, a bűnök kiirtására serkentő szavak után buzgó imával végződött a mindenki által öröm­élvezettel hallgatott beszéd. Isteni tisztelet után az iskola és egyházak vizs­gálata tartatott meg. Ebéd előtt tisztelgett a képviselő testület; ezután a dunamelléki ev. ref. egyházkerület nevében tisztel­gett a külső-somogyi ev. ref. egyházmegyéből nt. Ko­vács Gábor mocsoládi, lelkész tek. Sárközy Béla ez egyh. megye gondnoka és az egész mocsoládi presby­­terium. Ebéd után az aszalói gazdák a lelkészi udvaron elvezették országszerte hires lovaikat és csikóikat főt. püspök ur előtt, úgy ő, mint mindenki gyönyörűséggel nézte őket. Vacsora alatt az aszalói egyház énekkara több, szabatosan előadottt darabot énekelt, Varga La­jos tanító vezetése alatt, a mit püspök ur szives sza­vakkal köszönt meg. Is^oíaiigy. Az olvasástanitásról. Tagadhatatlan az, hogy ez idő szerint használt ábéczéink előkelebbjei a lehető leglelkiismeretesebb gond­dal és a magunk szempontjából nézve, bizonyos magas fokával a tökélynek vannak megírva. És a mikor én egye­bekben oly nagy érdemű, általam is oly őszintén tisztelt férfiaknak ezen műveit bírálat alá veszem, nagy mértékben *) A lótenyésztésre van itt ezélzás, mert tudva levő do­log, hogy mindkét község lakosai, a budapesti futtatások al­kalmával, lóversenyeken több Ízben nyertek első dijat is, N. L. **) Czélzás van az aszalói egyházban, az elmúlt évben papválasztás alkalmával felmerült egyenetlenkedésre. A kerü­­jeti bíróság intézte el ezen ügyet. N. L. feszélyezve érzem magamat. De mivel ennek vagy most vagy utóbb, de okvetlen meg kell történni és mert meg­vagyok arról győződve, hogy maguk ama férfiak is meg­hajolnak a „győzzön a jobb“ elve előtt, sorra veszem azon íogyatkozázásokat, melyelyek használatos ábéczéinket rosszakká, használhatatlanokká teszik. Első lényeges hibájok már ezeknek az, hogy a betű­ket helytelen sorrendben veszik fel ismertetés alá, a mikor valammenyien az uralkodó alakrokonsági divatnak hó­dolnak. Ez az alakrokonság pedig (bold. Grönczy Pál fel­fedezése) a betűk vonásainak egymáshoz való hasonlósá­gában áll. E szerint p. o. az í, ú, t, betűk egymással alakilag rokonok. Mikor aztán az ábéczeiró előtt azon feladat áll, hogy a betűket ismertetés alá sorrendezze, nagyon kapóra jön ez a familiáris közösség. Amúgy is, ezen, a fokozatosságot ezélzó szabályhoz kell igazodni: „könyebbről a nehezebb­­re, egyszerűről az összetettre,“ mint lehetne már e szabály­nak kézzel foghatóbban eleget tenni, hanem ha úgy, hogy a mértéket az alakra huzzuk, a betűket familaliter csopor­tosítjuk, az egyszerűbbeket előbbre, az összetettebeket hátrább vesszük fel a sorrendben. Lesz tehát: í, ú, t, és az első gyakorlat: út, ti, itt, úti. (L. a Gyertyánffi- Kis-Radó ábéczét!) Már itt egy nagy hiba van elkövetve. Nyilván való ugyanis, hogy ez az elmélet egy olda­­luan csupán az alakra tekint és teljesen figyelmen kívül hagyja a hangzást, holott az iskolának nem csak alaki (írási), hanem — és pedig tőként — hangi (olvasási) tekintetben is van a betűkkel (hangkép) dolga. Hiszen, ha az egyszerűbb alakhoz egyszersmind tisz­tán, könnyen kiejthető hang volna köttetve, akkor nem lenne semmi baj. De itt van p. o. az i unokatestvére a t, az ő egyszerű alakjával és véghetetlenül nehéz hang­zásával. Mit csináljon a szegény tanító és még szegényebb gyerek, ha mindjárt az első g}^akorlat második szava: ti? Hogyan birkózzék meg vele. Mikor ő a í-nek tiszta hang­ját nem ismeri, nem ismerheti, mert az valódi mással­hangzó lévén, önmagában tisztán nem hangzik. Csakhogy ezt sokan nem ismerik el. Nevezetesen az alakrokonság hívei azt állítják és abból indulnak ki, hogy a mássalhangzók — és pedig egy kategóriába fogfalják valamennyit -önmagukban is tisztán kiejthetők (Evvel érvel ellenem Csikós István is az Egyetértés 1895 évi 108. számában.) Ha ez igy volna, akkor csakugyan mindegy volna akármilyen sorrend. De ám ez tévedés. Hiszen, ha ezek önmagukban tisztán hangzanának, akkor nem volna lehetetlen belőlük p. o. kettesével ön­álló szót alkotni. Lehetne egy ilyen szó : gk. Vagy ha ez nem is, legalább hát az lehetséges volna, hogy egy ma­gánhangzónak kettős, hármas torlódásban elébe köthetők volnának p. o. gkóf gkböf. (A Lyba-Krbva megyebeli horvát ’ testvéreinknek bizonyára nagy elégtételül szolgál ez megyéjök nevéért.) De hát ez lehetetlen. És pedig nem egyéb miatt, hanem azért lehetetlen, mert a g, k, b hangok olyan tér-

Next

/
Oldalképek
Tartalom