Dunántúli Protestáns Lap, 1893 (4. évfolyam, 1-53. szám)

1893-02-26 / 9. szám

145 DUNÁNTÚLI PROTESÁTNS LAP. 146 Faust anyagias jellemének egészen megfelelők azok a képek is, amelyek Faustot a Auerboch pinczében meg­örökítik s amelyeket állítólag Renbrand készített ‘). Az álnevű szerző művének keletkezése nem eléggé világos. Szerzőjének kilétét nem is gondolják ; mindössze annyit sejtenek a Faust-monda irodalmával foglalkozók, hogy az álnevet valódi nevének kezdő betűire való tekin­tettel választotta a szerző 2). Az iratási időt illetőleg — a mint már érintettem is — az eddigi találgatások s megállapodások tévesek voltak. Nem áll az, hogy az álnevű szerző müve 1712-ben, vagy 1726-ban, 1728-ban, vagy éppen a 17-ik század végén ké­szült, a mint ezt sokan találgatják. Az 1726-ik évet vet1 fel a mű megjelenése idejéül Sommer az Ersch és Gruber­­féle Encyklopádiában megjelent ezikkében. Az 1728-iki évet veszi fel Fischer Kuno, a „Kloster" czimü mü 2-dik kötetében megjelent lenyomat alapján. Kühne egy 1712-ikí kiadást említ idézett. „Programm“-jában legrégibb gyanánt. Engel is az 1712-iki év mellett foglal állást (i. m. 91. ).) Valamennyi évszám nélkül megjelent kiadás azonban úgy tűnik fel a meglévő nyomtatások pontos szöveg-kri­tikai összehasonlítása után, mint miudmegannyi tagja a Szamatólski által felfedezett, 1725-ből való kiadás alapján létrejött rokon kiadásoknak. Szomatólski a következő táb­lázatokban tünteti fel a különböző kiadásokat 3): a) Frankfurt és Lipcse, 1725. 46. 1. b) Frankfurt és Lipcse, 1726. 46. 1. c) Braunschweig és Lipcse, 1727. 24 levél. d) Frankfurt és Lipcse, 1727. e) Frankfurt és Lipcse, 1728. 46 1. f) Braunschweig és Lipcse, 1740. 20 levél. g) Braunschveig és Lipcse, 1797. 48 1. k) Braunschweig és Lipcse, 1797. 46 1. 1) Frankfurt és Lipcse, év nélkül, 48 1. Rajnai Köln, év nélkül, 46 1. Nürnberg, év nélkül. A legelső kiadás alapján keletkezett rokon kiadások két osztályba oszthatók, a mely két osztálynak tagjai ab­ban különböznek egymástól, hogy az első osztály tagjai teljesen megegyeznek az eredeti kiadással, - mig a má­sodik csoport tagjai eltérnek az eredeti kiadástól s az ezzel teljesen egyező első csoportbeli kiadásoktól abban, hogy ezekben fel van véve két tréfás történet is, a me­lyek E"aust famulusáról, Wagnerről szólanak ; a mely két történet a kevés évvel előbb megújított, Wagnerről szóló népies könyvből lett kölcsönözve. A nevezett kiadások rokonságát Szamatólski követ­kezőleg tünteti fel: a c^b I A f h d l A ________ g ei machen Weswegen er allerhand Astrologische, Chiro — und Nigromantische etc. Schrifften,............auflgekauffet, oder ge­borget und abgeschrieben. Szamatólski, i. m. 5. 1. ') A nevezett képekről kimerítő tanulmányt és ismertetést kö­zöl »zu den Bildern« felirattal Szamatólski i. m. XIX—XXVI. 1. 2) Engel, i. m. 91. 1. Szamatólski, i. m. Bevezetés. X. 1. s) Szamatólski i. m. Bevezetés. XL. 1. Ez az álnevű szerzőtől eredő Faust-história rövid I idő alatt teljesen kiszorította az előbbi Faust-története­­! két az olvasó közönség köréből; a mi természetes is, mert ! a 18-ik század felvilágosodott olvasójának sem tetszhetett í többé úgy a moralizáló és tudóskodó Widman-féle s az j ennek alapján készült többi Faust-történet, mint a rövidre i össze vont, szabad szellemű álnevű szerző Ehiust-könyve. (Folytatása következik.) Szakal Károly. Szenczi Molnár Albertet, a sxenczi városi tanács lelkészének hivja meg. 1610. február 5-én, „Az Atya Istentől 0 Szt. Fölségétől kívánunk ke­­„gielmednek ez új esztendőben minden lelki és testi sok „áldást, az mellett szolgálatunkat ajánljuk kegyelmednek „mint fiunknak. „Ezért akarnánk kgelmedet levelűnk által megtalál­­„nónk, minthogy kglmd sok időtől fogva közibénk nem „giött, nem tudjuk, ha él kd. és jó egésségben volna kgd, „vagy nem. Azért ha él kd ez világon és jó egésségben „vagíon kd. kit nem is kételkedtünk, csudálatos, hogy „annyi időtől íogva nem jött közinkbe kd. Azért, ha az „Ur Isten élteti kdmedet, és ez világon vagyon kd. kér­jük mint jóakaró fiunkat, Szomszéd barátunknak fiát, „hogy kd. jöjjön hazádba u. m. városodba, kit hálálhat­nánk, hogy az Ur Isten hozná kdmedet közénkben. Bi­­„zoniára szivünkszcrint akarnánk a kegyelmed attiafiával „egyetemben látni a kd. jövetelét. Ne nézze kd. az mi „háládatlan voltunkat, hogy semmi segítséggel se voltunk a kd. odavaló léteiében. Tulajdonítsa kd. némü-némü ré­­„szit a sok háborúságoknak és vonásoknak, az ki közöt­tünk volt. Tudjuk, hallotta is kgd az mi országunkban „lőtt háborúságokat, ki miatt csak Isten tudja, ki mint és „hogy maradott, a sok bújdosásban, a sok ellensig között. „Azért Istennek hála, mostan azok mind megszűntének, „és az Ur Isten békességet adott, kd. azért bizvást jö­het közinkbe; mert az Ur Isten békességben tart benün­­„ket, kit ha meg emlékszik kd. kérésünkre, megláthatja „kd. hogy mi is városostul háládatlanok nem lészünk „kdliöz, és örömest is látjuk kdét. Kegyelmedtől mint fi­unktól, erre a mi Levelünkre választ várunk. E mellett „Istennek Eö Szent Felségéuek oltalma alá ajánljuk kdét. „Költ Szempczen, die 5. Februarii, anno 1610. „Kdnek mi örömest szolgálunk, Mi szempczi biró és „az egész tanács. „P. S. lm kgdnek elsőben várasostól Öt aranyat „küldünk, kit kd jó néven .vegyen, ha az Ur Isten kdét —- „prédikátorul — közibénk hozza, többel is akarunk „kgdhöz lenni; az városunk is napról-napra jobban meg­épül. Kül czim : „Erudito ac ornatissimo viro Dno Alberto Molnár „Semptino, nunc Marpurgumo Studia agenti et commorantí

Next

/
Oldalképek
Tartalom