Dunántúli Protestáns Lap, 1893 (4. évfolyam, 1-53. szám)

1893-02-19 / 8. szám

125 DUNÁNTÚLI PROTESTÁNS LAP. 126 schweren und | Segensprechen, | Durch den seligen | Herrn Conraduni Wolff: Platzium, | weiland der heiligen Schrifft Doctorn [ und Predigern zu Bibrach, | vor vielen Jahren gantz lehrreich verfasst, | und zusammen getragen: — Anjetzo allen und jeden Christen, zu einer | nützlichen Vermahnung und | Warnurg, | für solchen bösen Sachen, | wiederum aufgelegt. Van Píitzer munkájának még egy második függeléke is, a mely a lappok varázslatait ismerteti meg. Ezt a függeléket Scheffer János müvéből1) készítette Erancisci Erasmus. Ennek a függeléknek a czíme következő: Anfang | Oder I Kurtzer Bericht, ] von | der | Lappländer Zauber Knust, | Hexerey, und Wahrsagerey; | wie auch | von den Werck-Mitteln, die sie entwe- | der zum Wahrsagen, oder zur Beschä- j digung anderer Leute, gebrauchen: | Aus der neuen | Lapponischen Beschreibung, | Herrn Johannis Schefferi, sei. weiland Professorn der Hohen | Schul zu Upsal | in Schweden, | Zusammen gezogen, und verteu­­tschet, | durch | Erasmum Francisci. Píitzer müvének utolsó kiadása 1726-ból való s ugyan­csak Nürnbergben jelent meg. Az első kiadással teljesen megegyez, csak a czim eltérő. A Faust-monda legrégibb prózai felgolgozásai közül meg kell még végre említenünk egy „Christlich Meynender“ álnevű szerző Faust-historiáját. Ennek az álnevű szerző nek müve befejezője a népies Faust-könyveknek. Iratási idejét egészen a legutóbbi időkig nem lehetett pontosan meghatározni, mert a meglevő legrégibb kiadású példányok egy része évszám nélkül jelent meg. A legelső kiadás meg­jelenésének idejét 1712-re tette a Faust-mondával foglal­kozó írók nagy része. Szamatolszky kimutatja, hogy a leg­régibb kiadás nem az évszám nélküli kiadások között kere­sendő, mert a legrégibb kiadás az általa Erlangenhan fel­fedezett 1725-ben megjelent mii, a melynek czime ez: „Das | Durch die gantze Welt | beruffenen | Ertz-Schwartz- Künstlers und Zauberers ] Doctor Johann | Fausts | Mit dem Teufel auffgerichtetes | Bändniss, Abentheuerlicher Lebens- | Wandel und mit Schrecken genom- | menes Ende, | Auffs neue übersehen, | In eine beliebte Kürtze zusammengezogen, | Und allen vorsetzliclien Sündern zu | einer hertzlichen Vermahnung und | Warnung | zum Druck befördert | von Einem | Christlich-Meynenden. | Franckfurt und Leipzig. | 1725. (Folyt, köv.) Szak ál Károly. fiWIi, Nemes és nemzetes Asztalos András nagy-szombati tekintélyes városi polgár levele Szenczi Molnár Alberthoz Mar­­purgba, 1610. febr. 20. Budapesten, a magyar tudományos akadémia köny­ves irattárában őriztetetik, keménytáblába kötve, az a ') Scheiter kérdéses müve a lappok országának leírását tar­talmazza. Scheffer 1621-ben Stzassburgban született, upsalai tanárrá lett s meghalt 1679-ben. Engel, i. m. 88. 1. nagybecsű levél gyűjtemény, melyet Sz. Molnár Albert­hoz barátai, a bécsi békekötést követő legközelebbi évek alatt írtak. Mind igen érdekesek e levelek, de különös jellem­zői ama kornak, midőn a magyar protestánsok vallása és polgári szabadságáért kibontott zászlók oly győzelmesen lobogtak Bocskay vitézeinek jobbjában. Szépen jellemzik ama győzelmes kort, sok egyház­­történelmi adatot s hasznos tanulságot tartalmaznak kü­lönösen Asztalos Andrásnak, — a szélesen olvasott, nagy módú és áldozatkész polgárnak, a nagy-szombati, Calvin szerinti református egyház és iskola bőkezű pártfogójá­nak levelei. Kiváló tiszteletét, elismerését, baráti érzelmét és ragaszkodását tünteté ki minden levelében Asztalos András a tudós Molnár Albert iránt, — és ha kissé hosz­­szabban tudósítja marpurgi barátját és attyafiját, már ak­kor ilyen kifejezésekben hívogatja vissza hazájába: „Ké­rem én az okáért kegielmedet, ha ott fenn valami köte­lessége nincsen kegíelmednek, jeojeon ki kegielmed koe­­zinkben, szolgálion vallásának, nemzetiének, hazáidnak és szüléinek.“ — Majd így végzi 1608. márt. 6-án kelt levelét; „Most bővebben nem irhatok foglalatos dolgaim miatt, hanem mégis intem és kérem Kegielmedet, jeojeon. hazaiába, hol kegielmed kedves dolgot cselekszik az Is­tennek eleotte, liogi szolgálhasson Szent nevének tisztes­ségére, ecclesiának épületire és atiádfiainak épületire. És ugian itten ez mi városunkban kegíelmednek tisztességes*) * bele és fizetése lenne, kin kegielmed megelégedhetnék.“ Különösen óhajtotta volna a hitbuzgó Asztalos And­rás a nagytudománj u Molnár Albertet az 1609. év végén haza hívni a nagyszombati I. papságra. — Ekor ugyan is I-ső prédikátora a nagy-szombati egyháznak — Hollósy Márton, elhalálozott, Súry Mihály pedig az apostásiában vergődő Veresmarti Mihály helyébe — Komiáthira ment prédikátornak, és ott meg is nősült *)• De szóljon már Asztalos Andrásnak 1610. febr. 20-án kelt érdekes levele. „Minden atyafiúi szeretetemből és hűséges jóakara­tomból való szolgálatomat ajánlom kegyelmednek, és jó­­„egészséget, és kívánatos jó állapotot kívánok Isten sze­rint kegyelmednek. „Az kegyelmed levelét rnegh adták énnekem azok „az becsületes és túdós atyafiak — Michael Lepsi és Michael „Foktői 2) kik alá jöttének az ő hazájoknak és nemzetsé­­„göknek szolgálatára. 8-a octobris irta volt kd. azt a „levelet, hozták meg novemberben anui elapsi 1609, mely­­„ből az kd. hozzámvaló atyafiúságát és hálaadó voltát „jól vettem észre. Otían-ottan szoktuk levelünk által kdét „molestalni és Licitálni arra, hogy valaha nyomorult or­szágunkba kd. nemzetsége közibe haza jönne. De az „gondviselő Isten kd.-nek, az idegen országban, napról­­„napra iob-iob állapotot parancsolt, és ez az oka, hogy kd. „az megmutatott jó szerencsét el nem akarja hadni; hogy „ha szinte távoly vagion is, mégis sok hasznos munkával, „hűséggel és szeretettel szolgál hazájának. De énnekem. ') Asztalos András Molnár Albertnek 1608 mart. 6. *) Asztalos András Molnár Albertnek 1609. nov. 2.

Next

/
Oldalképek
Tartalom