Dunántúli Protestáns Lap, 1892 (3. évfolyam, 1-52. szám)

1892-01-24 / 4. szám

53 DUNÁNTÚLI PROTESTÁNS LAP. 54 de nemcsak végihez, hanem egyúttal megoldá­sához, elintézéséhez is. *— Másrészről, egyik egy­házmegye a másikra, egyik kerület a másikra nem erőszakolhat elvi jelentőségű határozatot; a nélkül scil. általánossága nélkül pedig nincs semmi értéke. Nincs ebben centralizáló törekvés, nincs semmi érdek, csak egyedül egyházunk közjavának ér­deke, a minek pedig leghathatósabb eszköze a czélszerűség. — S hogy nem centralistikus törek­vés, legyen mellette a legnyomósabb bizonyiték az, hogy e sorokat egy igénytelen falusi gya­korló lelkész irta. Mi A bécsi békekötés rövid története, magyar protestáns egyházügyi te­kintetben. Irta RÉVÉSZ IMRE. (Folytatás.) „Az hol peniglen ajánlja azzal is ö felsége magát, hogy az utolsó gyűlésben Religiónk ellen szerzett utolsó Articulust separallya, mi abban is nem valami simplex Articulus separatiót kévánunk ő felségétől; hanem sőt azon instálunk, hogy minden Articulusokat, qui unquam quovis tempore adversus Religionem Evangelicorum fuerunt conditi, lati et editi, üboleallya és annihilallga ö felsége.1,1 „Az kilenczedik Articulusba oiferáltuk ő felségének magunkat, hogy az kiket az idegen nemzet közzöl egy­szer bé vett s adoptált az ország, azokat most is bévöt­­teknek tarttya, de úgy hogy az magyar országi tiszteket nem adoptivis, séd nativis Hungaris conferallga s adgya ő felsége, nem lévén a Religiónak itt is praescriptiója, hogy a tiszteknek konferál!ásába csak Pápistákra legyen ő felségének tekinteti, hanem nullo interposito Religionis discrimine, az országbélieknek consensusával egyaránt tisztre emel minden arra való érdemmel készülteket ő felsége.11 „Veheti azért eszébe mindezekből ő felsége, hogy vadnak méltó okok előttünk, az mely bizonyos okokért az mi ő felségének proponált conditiónkra való resolutió­­jára ő felségeknek újabban kellett replicalnunk s megmu­tatnunk, micsoda nehézség és akadály occurál élőnkbe az ő felségek resolutiójának az tenorába, az ki mind hitünk vallását s mind országunk szabadságát labefactálhassa és impediálhassa azok által jövendőben is, az kik azvisszál­­tatásnak örülői. Ne maradgyon azért semmi kétséges clausula oly ez végzésbe, az ki az visszavonyásnak és authorinak valami causat praebeállyon az ország csendes­ségének felzavarására, de nyughassék csendességesen meg az békességnek Istenének iszteleti az mi megcsendesit.ett sziveinkbe örök életünk e. „Az mi penig az u elsége assecuratiójáról való re­­solutióját illeti, ahol császár ő felsége Diplomája mellett ő felségétől megnevezett országokkal és fejedelemségek­kel akar országul bennünket assecurálni, kész az nemes ország azoknak assecuratiojukat bevenni, és meg is hö­­esiilni suis conditionibus; hozzá tevén azt is, hogy az Im­­periumot is az Electorokkal egyetemben melléje vegye (minthogy az Imperiumnak s az keresztyénségnek fő ro­­bora et exíliorum suppetiarumque praecipua momenta ab illis defendent) kik által assecurallyon quam imprimum et quo citius fieri poterit az maga Diplomája mellett. Fejedel­münkkel egyetemben minden országunkbeli rendeket, vár­megyéket, városokat, urakat (és azok között Balassy Zsigmondot is) nemeseket, vitézlő és közrenden élőket s minden mi maradékinkat, egész ez országban lakókat, éslako­­zandókat, kicsinytől fogván nagyig, hogy az mioltától fogva mind hitünk, s mind szabadságunk megháboritása ellen fegyvert fogtunk: azoltától fogva valami dolgok valakik által estenek; akár ő felsége, akár egyebek ellen az or­szágban, s ez országon kiviil is, mindeneket ő felsége ob­­literál, mindenekről bennünket absolvál, sem titkon, sem nyilván ártalmunkra és bosszúnkra való dolgot sem ő maga, sem egyebek által nem moliál. Sőt inkább, az mi régi szokott szabadságunkba, törvényűikbe, immunitá­sunkba, hitünknek és vallásunknak is szokott p refess iájába, rendibe, minden háborgatás, üldözés, persequálás és impe­­diálás nélkül pacifice, quiete, secure, sincere et libere megtart s tartat; sőt meg is őriz és oltalmaz azok ellen, tisztinek hivatala szerint, az kik ezekben megakarnának bennün­ket háborítani és bántani. így lészen Isten áldomása ő felségén, igy segíti minden szerencséjét is ő felségének.“ „Az ő felsége resolutiójába pediglen, miért hogy sok dolgoknak rejciállya és diíferállya ő felsége ad publicam vei Generalem Posoniensem Diaetam eligazítását: ő felségé­nek annak okáért akarók megjelenteni, hogy ő felsége ezekre az mi kivánságinkra, az előtt resolvállya absolute magát, minek előtte az az gyűlés 'lenne. Mert mig ezek­ről asseeuratusok és contentáltak nem leszünk, (minthogy kétséges lenne annak a gyülésbeli tractáuak az eventusa) mi fel sem mehetnénk bízvást s nem is mennénk a po­zsonyi gyűlésre, valakik ő felségéhez, az mi kegyelmes Urunkhoz hittel vagyunk kötelesek. Jobb azért idein ő felségének ezt az obstaculumot érteni, és úgy resolválni magát az mi kévánságunkra, hogy csendesek lehessünk és securusok ő felségében is s dolgunkba is. Amen.“ „Datum et actum ex Diéta et Congregatione Casso­­viensi Dominorum Baron tun, Magnatum, Nobilium, aliorum­­que Statuum et Ordinum Iiegni Hungáriáé. Die duodecima Mensis May. Anno Millesimo Sexcentesimo Sexto.“ „St. Illésliázy. — Valentinus Drugeth de Homonna, Comes et Generalis. — Paulus Nyáry. — Sebastianus Theököly. — Georgius Szechy de Rima Szedi.“ — (Syl­­loge actorum publicorum Pacific. Vienn. 20. 21, 22. 28. 33. 36. 37. 38. lapok.) (Folyt, köv.) 4*

Next

/
Oldalképek
Tartalom