Új Dunántúli Napló, 2000. július (11. évfolyam, 178-208. szám)
2000-07-22 / 199. szám
10. oldal - Új Dunántúli Napló KULTÚRA 2000. Július 22., szombat ||||-MŰVELŐDÉS Oldalszerkesztő: Hírcsatorna ÚJ KÖNYV A BÁNYÁRÓL. A vasasi bányászemlékekről jelent meg könyv Nem szól már a klopacska címmel a Pannónia Könyvek gondozásában a bánya bezárása alkalmával. A könyv anyagát Göndöcsné Bátai Rozi, Szirtes Béla és Szirtes Gábor gyűjtötte össze és válogatta, (br) KETTŐS TÁRLAT. Pécsett a bazilika Kocsis Lajos Termében Marsai Ágnes képzőművész munkáiból Fohász címmel láthatunk tárlatot július 30-ig, majd a művésznek kiállítása lesz július 24-én a Baranya Megyei Kulturális és Idegenforgalmi Központban is Csodaszarvas címmel, amelyen Pap Gábor művészettörténész mond bevezetőt 17 órai kezdettel. Ez a tárlat augusztus 4-ig tekinthető meg. (br) MEGHÍVÓ HANNOVERBŐL. A pécsi Mátyás Király Általános Iskola nagykórusát a Rostocki Zeneakadémia gyermekkórusának kezdeményezésére meghívták a hannoveri világkiállításra. Utazás előtt a Kunváriné Okos Ilona által dirigált együttes augusztus 13-án 10 óra 30-kor ad koncertet a Csontváry Múzeumban, (br) FESZTIVÁL Szombathelyen. Észt, olasz, szlovák és nyolc hazai együttes részvételével augusztus 11-én 10 órakor nyitja kapuit a IV. Nemzetközi Fúvós- zenekari Fesztivál Szombathelyen. A vásárral, gazdag gyermekműsorral egybekötött háromnapos fesztivál helyszíne a város főtere lesz. (br) PÜSPÖKVÁRI ESTÉK. Az egyház nyári koncertsorozata, a Püspökvári Zenés Esték keretében július 23-án 19 órakor az Unicum Laude énekegyüttes lép fel Kuttnyánszky Csaba vezetésével. Műsorukon Billy Joel, Beatles és F. Mercury művei szerepelnek. (br) MŰHELY A SZKÉNÉBEN. A Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Szkéné Színháza augusztus 3-tól 16-ig tartja meg XV. Nyári Műhelytanfolyamát. Az érdeklődők augusztus 1-jén és 2-án jelentkezhetnek a helyszínen és iratkozhatnak be a tanfolyamra. Célja a modem tánc- és színházművészet népszerűsítése külföldi előadókkal. Vidékieknek mérsékelt árú diákszállítást biztosítanak. ________________________®5! A szekcsői szép napok elé Először rendezik meg a népi hangszerek egyéni versenyét Az eseménynek a Dunaszekcső Emlékeiért és Jövőjéért Alapítvány a szervezője és Deák Árpád oboatanár (kis képünkön) a mozgatója, az ország minden tájáról várnak népzenészeket Dunaszekcsőre. A zsűri elnökének a legnevesebb hazai népzenekutatók egyikét, Sárosi Bálint címzetes egyetemi tanárt nyerték meg. A szerb templom és a parókia közé épített szabadtéri színpad és két árnyat adó diófa ad bensőséges keretet ennek a ritka eseménynek, tudom meg Deák Árpádtól. A ritka hangszerek ritka randevújára és versenyére 6 évestől 90 évesig mindenki nevezhetett „innen” a Kárpát-medencéből, hogy öt zeneszerszám, a cimbalom, a cite- ra, a tárogató, a duda és a népi furulya képviselői mutathassák be tudásukat. A vetélkedés hangszerkiállítássaPteljes, s a találkozó természetesen nem mellőzheti az igazi népünnep egyéb kellékeit, a kézműves bemutató, a rétessütő verseny vagy a borkóstoló ízeit-színeit sem. De már a meghívott mesterek kiválasztásánál is ügyeltek arra, hogy a bemutató és vásár ne a bóvli seregszemléje, a pusztán csak üzleti célú árusítás alkalma legyen. Ma kilenc órakor kezdődik a versenyzők fellépési sorrendjének sorsolása a színpadon, anyUjjáéled a duda is, amely nálunk már a múlt században kikopott a népzenéből nyit pedig már a mai megnyitó előtti napokban is tudhattunk, hogy az eseményre legalább hat citerás, több dudás és néhány cimbalmos, furu- lyás is jelentkezett. Vannak ugyan, akik tartanak attól, hogy kevés lesz az induló az igazi megmérettetéshez, ám ha a versenyzők közt üdvözölhetjük a 83 éves Medve Pál tárogatóst, aki Jászberényből jelezte érkezését, a 73 éves Takaró Istvánt, vagy akárcsak a kikindai Szabó Csilla népi furulyást az ifjabb korosztályból, a cimbalmos Sztojka Lászlót Dobozról, vagy a fővárosi indulók közt Tóth Emesét, aki cimbalomjátékát énekével kíséri, akkor már biztos, hogy olyan élménnyel lehet gazdagabb a közönség, amely zökkenőmentes folytatást, a következő években népesebb csapatot ígér. Természetesen az életforma, és az a társadalmi közeg, amely a népi hangszerek születésében szerepet játszott, napjainkra felszámolódott. Mint Sárosi Bálint kérdésünkre elmondta, valamikor a paraszti életforma tartozékai voltak, hiszen a parasztember nyomorúságos életétől ezek révén is függetlenedni, szabadulni próbált. A klasszikus népi hangszeren szorosabb értelemben az értendő, amit a parasztság saját magának, önellátása érdekében készített. Többségét ma sem nehéz házilag megfabrikálni, ösz- szeállítani, talán csak a duda a kivétel. A cimbalom például keleti eredetű, nem kimondottan népi hangszer, főként a cigányzenészek körében népszerű. De az, hogy lábra állították, már kifejezetten magyar találmány. S nem is olyan praktikus okokból adtak neki lábat, hogy mondjuk hozzá lehessen ülni, hanem mert így - ütőhangszer lévén - jóval erősebbé válhatott a hangja. A népi furulyát már régen nem használjuk, a duda nálunk már a múlt században kikopott a népzenéből, és tekerőt is csak a századunk első felében lehetett eredeti mivoltában, közegében hallani. De például a Dunántúlon már fogyóban vannak a cigányzenekarok is, úgyhogy lassan búcsút mondhatunk a cimbalomnak is, amely soha nem is vált igazán házi hangszerré. A tárogató a lexikonok szerint ázsiai eredetű, amely arab közvetítéssel kerül Európába, de ezt az ősi eredetű hangszert mi már valószínűleg ázsiai vándorlásaink során ismertük és használtuk, „sírós” kuruc változatát pedig kimondottan a sajátunknak tekinthetjük, innen az erős tradíciója is. Egyszóval tűnőben az alkalmak, fogyóban a hangszerek, s már csak itt-ott akad egy-egy mester, főként az Alföldön, aki még népi hangszerek készítésével bíbelődik. Ez a találkozó természetesen nem teremtheti-generálhatja újjá azt az életformát, amelyben ezeknek a zeneszerszámoknak természetes helyük, funkciójuk volt, de nem is ez a célja. Döntően a hagyományápolás, s talán azoknak a zenei sajátosságoknak, elemeknek az őrzése is, amelyekre csak a népi hangszerek képesek, az alkalmakat leleményesen kiszolgáló gazdag zenei anyag is, amely a lakodalmak és a gyász, a születés és a temetés nagy rítusairól, szenvedésről és háborúról, örömről és megújulásról tudósít bennünket. Ami a versenyt illeti, ma 13 órakor már eredményhirdetést terveznek, 16 órától szakmai előadásokkal, míg a holnapi nap ismét csak sorsolással veszi kezdetét 9 órakor, majd a második fordulóra - egyúttal a döntőre -, majd értékelésre kerül sor. A délutáni szakmai előadásokat este, a halászcsárdába invitáló vacsora után a millenniumi zászló átadása, díjkiosztó ünnepség követi, gálaműsorral. Ami a jósolt előadóművészi színvonalat illeti, a szakemberek egy része szkeptikus. Sokan érzik úgy, hogy mivel a valamikori előadásmód már a múlté, feledésbe merült, s vannak bizonyos hangszerek - például az Alföldön tamburaként emlegetett citera - amelynek a megszólaltatásában eddig is csak nagyon kevesen jeleskedtek. Ne legyen igazuk. Egyébként pedig miért ne reménykedhetnénk tehetségek felbukkanásában, s a „régiek” hiteles játékában? Annyi mindenesetre bizonyos, hogy a zsűri, mint mindig, Dunaszekcsőn is nehéz helyzetben lesz. B. R. Híd, amely összeköt Göncz Árpád Magyar Medeia című darabját is bemutatták horvát nyelven Pécs kulturális kínálatában egyre nagyobb figyelmet követel magának a Horvát Színház. Vezetője, Vidákovits Antal szerint valójában cserekapcsolatról, kölcsönhatásról van szó. A CsoportHorda néven ismertté vált, többségében alkotókból álló baráti társaság 1986-os megalakulása és a Horvát Színház 1996- tól bekövetkező önállósága bizonyos értelemben egyaránt határkő, mondja Vidákovits. Azóta egyre több kézzelfogható tényben rajzolódik ki az a törekvésük is, hogy a színház és a galéria Pécs és egyúttal a magyar kultúra integráns része legyen. Az természetes, hogy horvát nyelvű előadásaik vannak, de ugyanilyen súllyal cél az is, hogy közvetíteni tudjanak a két kultúra közt, hiszen ahogy a mai magyar írókat a horvátok nem ismerik, az ugyanígy igaz a magyarokra is. Ezért tulajdonképpen kulturális centrumként is működnek, számos művet fordítanak le és játszanak mind a két nyelven. Egyebek közt ezért kerülhetett színpadra horvátul Thwróczy Katalin Valahol Saint Michelben című darabja, Parti Nagy Lajos Ibusárja, Göncz Árpád Magyar Medeiája és Sárosi István Rákfenéje is. Ennek köszönhetően játszhatta el horvát nyelven Eörsi István „Sírkő és kakaó” című darabját a Pécsett fellépő Verőcei Színház. De ugyanígy magyar nyelven is élvezhettük Bresán Paraszthamletjét vagy Ivan Kusan Galóca című drámáját a Pécsi Nemzeti Színház előadásában. Magyar nyelven is bemutatták Tahír Mujicic Kadétját, amely- mint ismert - a Pécshez iskolái révén kötődő Miroslav Krlezsa életéről szól. Persze ez még mindig nagyon kevés. Még mindig kevés az olyan magyar szerző Molnár Ferenc óta, akinek a műve rendszeresen szerepelne a horvátországi színpadokon. Ugyanakkor két éve sincs annak- és ez is újdonság, kuriózum -, hogy Petőfi János Vitézét horvát nyelvű bábelőadáson láthatták a zágrábi gyerekek. Ma felgyorsulva közeledik a két kultúra egymáshoz. Nemrégiben Sibenikben, az országosan is jelentős Szent Krsevan Galériában hat pécsi képzőművész állította ki műveit, rövidesen az ottaniak hozzák munkáikat Pécsre. De az is természetes, hogy a galéria szívesen ad helyet bármely más náció művészeinek is. Egyebek közt izraeli, német, lengyel alkotó bemutatkozása tanúskodik erről. A Művészetek Háza Tetőtéri Galériájában évente egy-egy nagyobb kiállítást rendeznek - emlékezetes a két nép történelmének találkozási pontjait vagy a bosznia- hercegovinai kultúrát bemutató. Az is tény, hogy a kapcsolataik a Horvát Színház önállóságától kezdve váltak igazán kölcsönössé, minden túlzás nélkül állítható, hogy intenzívvé. Következhetne ez persze a gyakran egymásba fonódó, sokban közös történelmünkből is, de mára jótékonyan átjárhatóvá váltak a határok is. Kezdjük tanulni, beszélni egymás nyelvét is. Vidákovits azt mondja, Budapesten már felerészben magyarok járnak a horvát gimnáziumba, de az arány Pécsett is már a 40 százalék felé közelít. Ez az érdeklődés a korábbi években nem volt jellemző. Azok a magyar gyerekek, akik már az általános iskolát is ezekben az intézményekben végzik, tökéletesen megtanulják a horvát nyelvet. Nagy valószínűséggel van mit tanulnunk a horvátoktól, a horvát mentalitásból is. Hiszen a hozzánk hasonló, viharvert történelmüket ők sokkal több optimizmussal, az újrakezdés teljesebb hitével élték meg. Ezt tükrözi művészetük is. Másfelől ami a munka és a kikapcsolódás alkalmait illeti, kevésbé ajzottan élnek. Több bölcsességgel is, amely a nálunk ismert népbetegségekkel - infarktussal, idegbetegséggel - szemben valóban megvédi őket. B. R. Futnak a képek NAGY IMRE FILMJEGYZETE Szirtek a parton Mit látnánk a vásznon, ha Tim Roth Hadszíntér (War Zone) című filmjéből valamilyen különleges eszközzel, amivel, sajnos, nem rendelkezünk, ki tudnánk hagyni a rosszul megírt dialógtisokat? Mintha némafilm lenne, a képeken kívül csak Simon Boswell kísérőzenéje maradna. Azt hiszem, az elkészültnél sokkal színvonalasabb alkotást nézhetnénk, amely úgy emelkedne a magasba, mint a felesleges terheitől megszabadított léghajó. Látnánk egy szépen fényképezett, kékesszürke, fénytelen, sziklás, tengerparti tájat a délnyugat-angliai Devon grófságban. Ennek a területnek a neve a földtörténeti ókor középső szakaszával, a devon-nal függ össze, s csakugyan minden olyan itt, mintha millió évek óta nem változott volna semmi. Ez a vidék az előttünk lepergő történet szinte egyetlen helyszíne. A statikusan szemlélődő kamera hosszan, baljós pillantásokkal mered maga elé, szinte halljuk, amint mondja: innen nincs menekvés. És ez a miliő csakugyan foglyul ejt bennünket, mint a film által bemutatott családot, amely a távoli Londonból költözött ide, megélhetési lehetőségét keresve. Apa, anya, nagylány, kamaszfiú s egy csecsemő, aki a cselekmény kezdetekor születik. Ezeket a rideg képeket bensőséges, dallamos zene festi alá. Először elcsodálkozunk a furcsa ellentéten, de aztán rájövünk, hogy a mélázó, lágy melódiák a láthatatlan elbeszélő részvétét sugározzák. A történet centrumában egy szörnyű incestus áll, mintha Shelley Cend-ház-ának fenyegető árnya vetülne erre a de- voni tengerpartra, ahol egy elhagyott háborús erődítmény látható. Ebben játszódik le a tragikus következményű vérfertőzés jelenete, amit a fiú kiles, s amiért majd meg fogja ölni az apját. Ennek az incestusnak azonban mi is tanúi leszünk, s ez nagy hiba. Esztétikai melléfogás. A gyatra, a képeket feleslegesen túlbeszélő dialógusok után még ezt a felvételt is el kellene hagyni, hogy a sejtések finom hálózatában jelenhessen meg az apa bűne. Elég lenne látnunk a hazatérő lányt távolról a földúton, miközben a zongorából fájdalmas futam tör elő, s eszünkbe jutna, hogy a film elején ez a lány a szobából távozó anyja helyére ült. De jó film lenne a Hadszíntér, ha megvághatnánk s kihúzhatnánk a párbeszédek felét. Sajnos, nem lehet. Ehelyett azon csodálkozom, hogy a mai, fiatalabb rendezők, mint Tim Roth, mennyire nem képesek szelektálni, elhallgatni, mennyire nem mernek vágni (az ötven alattiak közül csak egy valaki ért ehhez: Jarmusch!), s mennyire túlbeszélik a történetet. Úgy látszik, nem bíznak a képek erejében. Bizalmatlanok, gyávák, elvesztették a hitüket, saját tehetségük sem ad nekik kellő bátorítást. Elég lenne, teszem fel, két kép, a harmadikat ki tudnánk találni, van, aki még a negyediket is, de Tim Roth ezt a harmadikat is meg akarja mutatA szemtanú: Freddie Cunliffe ni, a negyediket meg pláne. Gondolja, biztos, ami biztos. És nem tudja, hogy valami fontosat elvesz tőlünk. Marad tehát a devoni táj. A hullámok csapkodják a szirte- ket. Mint ntillió évekkel ezelőtt. ) 4 4 *