Új Dunántúli Napló, 1993. május (4. évfolyam, 118-146. szám)

1993-05-08 / 124. szám

6 új Dunántúli napló 1993. május 8., szombat Szép magyar vers Füst Milán: A mámor vége Bú nem borít el többé magamért, A kedvem napja többé nem borúi, Kincses keservvel botladozni botorúl Megúntam én, - szenvedni mindig álmokért... Oly titkot hordoztam, amit hagymázas képzelet, Mint bűnös bojtorjánt, a szívbe ültetett.. . És lobogtam az éjben, mint a lázas fellegek S ki eltévedtél, azt hittem, hogy én vezettelek ... És büszke voltam rátok, messzi szenvedők, Bus éji vándorok, borús eltévedők ... Ám ennek vége már, a lepkeszárnyú mámor Szememről elrepült, szivem kihalt. .. Magamnak írtam még e dalt... S nem szenvedek, búsulni sem fogok, Csak hallgatok. Forró siker volt! Wanami Takayoshi és Howard Williams hangversenye Már megszoktuk,hogy Ho­ward Williams rendszerint va­lami szokatlan, érdeklődést fel­csigázó programmal örvendez­teti meg koncertlátogató közön­ségét. A Pécsi Szimfonikus Ze­nekar hétfő esti, a Budapest Bank támogatásával rendezett hangversenyén skandináv zene­szerzők alkotásait vezényelte. Mindhárom komponista a századfordulón élt és alkotott. Edvard Grieg (1843-1907), a norvég zene kimagasló egyéni­sége, író és költőtársaival a sajá­tos norvég művészet kialakítá­sáért küzdött. Ibsen Peer Gynt-jéhez komponált kísérő­zenéje a norvég író mondaniva­lóját, költőiségét megragadó erővel, a rokonszellem megér­tésével festette alá. A belőle ké­szült két szvit sajnálatos módon már régóta hiányzik a pécsi koncertprogramból. Ezért volt most különös öröm hallgatni az I. szvitet. A „Reggeli hangulat” sejtelmes pasztellszínei, „Aase halálának” leheletfinomságű pianisszimói, „Anitra táncá­nak”, visszafogottsága ellenére is lendületes sodrása, majd „A hegyi király csarnokában” vá­ratlan erejű vad crescendója olyan magas szintű tolmácso­lásban hangzott el, mely valóra váltotta Howard Williams diri­gensi elképzeléseit és megmu­tatta az egyes tételek sajátos ka­rakterét. Az est másik nagyzenekari számaként Carl August Nielsen (1865-1931) dán komponista V. szimfóniáját ismerhettük meg. Bármennyire is jelentős zene­szerző, művei szinte teljesen ismeretlenek a hazai koncerté­letben (jellemzően és talán nem ok nélkül, még a Hangverseny Kalauz sem említi). Ezért is je­lentett szokatlan, súlyosabb feladatot a zenekar számára e mű bemutatása, melynek két, hosszabb lélegzetű tételében sűrűn váltakoznak a különböző hangulatot tükröző dallamok: lírai szépségű melódia áradását háborús ihletésű induló komor­sága váltja fel, hogy aztán sajá­tos ritmikájú, zaklatott és nyomasztó zene következzék, mely végül himnikus fináléba torkollik. Ezúttal különösen éreztük gyümölcsét karmester és zenekar évek során elmé­lyült, kölcsönös bizalmának, ami a vonósok színes, felsza­badult, a fúvósok lelkes, ugyanakkor pontos, csiszolt, valamint az ütősök, fontossá­guk tudatában gondosan ki­munkált muzsikálásában nyil­vánult meg. A két zenekari szám között a finn nemzeti-romantikus zenei stílus történetében úttörő sze­repet betöltő Jean Sibelius (1865-1957) Hegedűversenyét hallottuk, Wanami Takayoshi, világtalan japán hegedűművész kimagasló élményt nyújtó tol­mácsolásában. Mindenekelőtt szép tónusát, nemes dallam­formálását, helyzetében külö­nösen döntő jelentőségű, le­nyűgöző memóriáját kell kie­melnünk, mely a mű lassú és invenciózus melódiáiban töké­letesen sikerült. Hasonló ma­gabiztossággal adta vissza az utolsó tétel bravúsrosan vir­tuóz hegedűszólamát. A közönség nagyon melegen és hosszan ünnepelte a mű­vészt, aki egy Bach szólószo­nátának ráadásként való elját­szásával viszonozta a neki és az est dirigensének szóló tap­sokat. Dr. Nádor Tamás Szappankultúra A mai ember már úgy szüle­tett, hogy nem tud meglenni írás nélkül. Á börtönben talán az étel hiánya sem kínzott annyira, mint a papír hiánya. Hányszor emle­gettük a kommunisták boldog börtönéletét, akik komoly és eredményes káderiskolákat ren­deztek be a régi börtönökben! De ha véletlenül alkalmunk adó­dott ezt a hivatalosaknak felem­legetni, gúnyos röhej volt a vá­lasz: Nem vagyunk bolondok ugyanazt a lehetőséget megadni az ellenségeinknek. De hát mikor az ember ráér, és nagyon kíván valamit, azt vala­hogy mégiscsak megszerzi ma­gának. Igen változatos formái alakultak ki odabent a papír pót­lásának. Ilyenek, a primitívebb formák közül: Szappanba karcolni az írást. Rossz, gyorsan kopik a szappan, könnyen felfedezi a kutatás. Ba­kancs talpát bekenni a falról letö­rölt mészporral, arra írni fapálci­kával. Rossz. Nem lehet sokáig mezítláb maradni. Orvosságos üveget megtölteni a reggeli úgynevezett fekete ká­véval, az üveg oldalát bekenni nyállal kevert mészporral, hogy az írás fehér alapon fekete be­tűkkel tűnjön elő. Jobb, de még mindig igen könnyen felfedez­hető. Egy fanatikus társunk egy széttépett lepedő arasznyi darab­jait varrta össze drótból készült tűvel, arra írta az angol nyelvtant hipermangán oldattal. Nagyon nehéz volt rejtegetni, végül el is kapták. Igényes kultúremberek maga- sabbrendű technikával dolgoz­tak. Ennek tökéletesített formáját sikerült néhány év alatt kidol­goznom. Leírom, emberbaráti szeretetből, ki tudja, ki veheti még hasznát: Havonta járt egy fél tenyérnyi fekete mosószappan. Néha két hónapra egyszerre adták ki, ak­kor egy egész tenyér nagyságú és vastagságú darabhoz lehetett jutni. Ha ezt az ember gondosan megőrizte egy-két hónapig, kő­keményre száradt. Akkor a vas­ágy élén tükörsimára lehetett csiszolni mindkét oldalát, s megvolt a palatábla. Az ételben gyakran kaptunk fejről és lábszárról lefőzött mó- csingot, de szigorúan tilos volt csontot is beadni vele. Szeren­csére a konyhán dolgozó boldog közbűntényesek nem voltak mindig elég lelkiismeretesek, s néha az ételben felejtettek egy-egy kincset: valami kemény csontdarabot. Ebből aztán min­dent lehetett gyártani, amit csak a legigényesebb ipar megálmod­hatott: tűt, kést, kötőtűt stb. így jutottam én egyszer egy valódi gyémánthoz: egy egész kisujj nagyságú kemény lábszárcsont- darabhoz. Ennek az alaktalan, tehát nem is gyanús csontnak az egyik végét gondosan megmun­káltam. Gombostűfej alakú, nagyságú és simaságé hegyet csiszoltam rá. Ezek után már az irodalom minden eszköze ren­delkezésemre állt. Ha ugyanis a kellőképpen el­készített szappanra rálehelsz és gondosan elsimítod, egységes matt felületet kapsz. Ha erre vi­gyázva, simán írsz a csont meg­munkált végével, az fényes nyomot hagy a matt felületen. S ha kellő szögben fordítod a fény felé a szappantáblát, minden ne­hézség nélkül olvashatod az írást. Aztán elég rálehelni, elsi­mítani, s kezdheted elölről az egészet, a végtelenségig. S ami a legfontosabb: ha jön a kutatás, egy óvatlan pillanat elég, hogy nyálas ujjal végigtöröld a táblát a zsebedben, s az őr már csak a leghivatalosabb állami szappant találja nálad. Az én irigyelt, előkelő szap­panomra 80 szó fért rá! Mi min­denre lehetett azt felhasználni! 40 angol szót lehetett róla egyet­len alkalommal megtanulni. A nyelvleckét jól ki tudta javítani lelkiismeretes angoltanárom. Verset tanulni, nem csak emlé­kezetből. Levelet írni a hazaiak­nak, s idejében nyomtalanul letö­rölni, nehogy valaki elolvassa. A legnagyobb mégis az volt, mikor egyszer egy 80 személyes cellában, elhatároztuk, hogy ví­gestélyt rendezünk. Egy hétig mindenki költött, nótát szerzett, volt, aki ruhát varrt, női ruhát zsebkendőkből. S mindezt „ti­tokban”, hogy a szomszéd­ágyban lakó ne tudja, mi ké­szül. Volt köztünk egy újságíró, az készítette a prológust, ügyes rigmusokban szellemesen meg­verselte a cella minden tagját. Ekkor érte csúcstechnológiámat a legnagyobb megtiszteltetés. Igaz, előzménye is volt. Pár hét­tel ezelőtt Eminescu-ünnepélyt tartottunk, azon én is elszaval­tam a költőnek egy kedves kis versét, s ez az újságíró kollégá­nak nagyon megtetszett. De a döntő szempont mégiscsak egyedülálló minőségű szappan­táblám volt. Ennek köszönhe­tően engem méltatott a hosszú prológus elmondására. (Nem volt kis feladat, nyolcvan nevet csattanós jellemzésekkel egy- szuszra bemutatni.) A legsöté­tebb sarokban volt az ágya, odahúzódtunk a szappantáb­lámmal, ő diktálta, én írtam, az­tán szépen megtanultam, letö­röltem, s írtam a folytatását. Öt tábla telt meg vele. A kitűzött estén összehúztuk az ágyakat a terem végében, mindenki oda­kuporodott, négy emelet ágy-magasságban, s mikor vé­gigszavaltam a verset, gurultak az emberek az ágyakon a kaca­gástól. Igaz, másnap a három szer­vezőt jól elverték, de még azok se bánták. (Én nem voltam köz­tük.) Hiába, a kultúráért fizetni kell. Még a szappankultúráért is. Varga László Tavaszy Noémi linómetszete Katona József születésének évfordu­lójára. (A Pécsi Kisgrafika Barátok Egyesülete gyűjteményéből) Galambosi László Út a kőüreghez Kakas kiáltott háromszor. Az éjben fejszék csattogtak tölgyek tövein. Mint holdfényben hullámok áradása, a Gyalázottban örvénylett a kín. Királyi jelként nádszálat billentett a reggeli szél. Töviskorona izzott a vértől. Jézus szótlan látta: ráhajol Atyja kristály homloka. Nézte Pilátus kezeit a vízben. Hallotta: vadként üvöltött a vád. őrök mögött futottak Kajafásék, tárták Barrabás börtönajtaját. A szögező nagy keresztet taszított fölsebzett vállra, Istennek fia meg-megbotolva vánszorgott, rogyott: felhő-vágatban állt a Golgota. Rángott a föld. A villám kettévágta a sötétséget ömlesztő eget. Szív-kaput nyitott recsegve a lándzsa. A százados szirtté fehéredett. Füstölve lángolt hegyek piros melle. Nikodémus a létrán lépkedett. Urát, a holtat, ölébe emelte. Indult a kőüreghez. Könnyezett. Diákabrak Van, hogy tudatunk mélyé­ről, mint a hajnali pirkadás, földereng , elhangzik valahol egy szó. Egy emberemlékezet óta nem hallott név, fogalom, kifejezés - akármi. S nyomá­ban máris fölhúzott zsilipként ömlik, árad szét megannyi ha­sonló. Elmúlt, elsüllyedt vi­lágok emléke lenne mindez, élettelen kósza közület, ha nem töltené meg jóleső, bi- zsergető érzéssel az emberi emlékezet. Az emlékezés. Kedves öreg színművész barátommal földik vagyunk. Egy város éltető levegőjét szívtuk ) akkor még volt); egy gimnázium padját koptattuk, csak ő jó húsz évvel előbb ... Úgy adódott, hogy nemrég fia­talságáról, diákkoráról beszél­gettünk. Iskolánk, a Római Katolikus Főgimnázium nyil­vánossági jogát még Trianon után elvették, így „kis érett­ségi” után a nagydiákoknak minden év végén a jeles Ma­ros-parti liceum, tanári bizott­sága előtt kellett vizsgázniok. Erről mesélve nekem „beug­rott” a legendásan szigorú re­áliskola - mely különben pati­nás román tanintézmény volt már a Monarchia idején - hi­tes neve: „a” Moise Nicoara .. . „Az, az!” -, villanyozódott fel öreg barátom, s az emlékek hímes tarlóját le-lehántva életre kelt szívverésnyire megannyi „passzív állomá­nyú” szókövület.-Emlékszel? ... Hazafelé, meg olykor délután is, mek­kora zacskó diákabrakot kap­tunk 2 lejért a Königsdorffer- nál? ... Meg a Klemensnél, a Bulevardul Regele Carol al Doileá-n? Emlékidézésünket sajnos kettészakította a rideg jelen - valami másra kellett figyel­nünk. Bennem azért sorra új­raéledt néhány szó, amely az időben - miként a Pál utcai fiuk korában az „Einstand!”, a longa-méta, a Kugler vagy a bigézés (ami, nehogy félreér­tés legyék, facövek-ütögető já­tékot jelentett) -fogalom volt. Mint a „kráhedli” (málna­szörp, csatos kisüvegben) a 3 ldjes Pischinger-szelet, az ala- vicska, a rahat, a Szent Já- nos-kenyér, a medvecukor vagy a dulcsáca (ami szirupos görögdinnyehéjat jelentett). A „diákabrak” valamikor ugyancsak fogalommá vált. Senki nem emlékszik ma már, mikortól? Talán már a század elejétől vagy még korábbtól? Annyi ismert, hogy a város legrégebbi és legismertebb cukrásza találta ki, talán a gén­jeiben hordozott - finoman szólva - takarékossági (?) szempontok révén. Magyarán: egy morzsa se vesszen kárba, ha érték! Ilyeténképp kifun- dálta, hogy a napi süteménysü­tések „resztlije”, maradéka: cukormáz, tésztaszéle, dió- és mogyoródarabkák, csokoládé­darabok; mazsola, kandiro- zottgyümölcs-vagdalék, re­szelt csoki s ki tudja még hányféle ízes morzsalék - ke­rült, kerültek bele az össze­csavart fehérpapír-zacskóba, olyan 15-20 dkg-os porciók­ban. Tüneményesen népszerű volt. S még a korabeli Román Királyi „KÖJÁL” sem tudott belekötni, minthogy, ha Kö- nigsdorfferék hatszor nagyobb üzemben sütnek-főznek, akkor is elfogyott volna egy órán be­lül... Tanítás, azaz 13 óra után módfelett kedveltük ezt a ked­venc csemegénket, mert a je­les cukrászék mindig reggel vagy délelőtt sütöttek „zserbó-szeletet”, ahogy ott hívták; vagy rövidebben „zserbót”, ahogyan errefelé ismert. (Ha még van vala­hol ...) Ennek a süteménynek a resztlije volt a legfinomabb, ugyanis tepsiből kikerülve a cukrász a 3-4 milliméternyi csokoládémázzal együtt szelte le a szélét. S a szerencsések zömmel ezt foghatták ki. Azóta - a diákabrakkal együtt - eltűnt a neves cuk­rászda, el a Templom utca magyar felirata; a minorita rendházból bérház lett, s a hajdani oly szép saroképületet aligha tatarozták a harmincas évek, az ott is „boldog béke­idők” óta. Átellenben a városi színház; a bazilikával szem­ben a Dácia-kávéház működik ugyan még, ám mellékutcákba már inkább ne menjen az em­ber... Nemrég egy neves amerikai atomfizikust hallottam a rádió reggeli műsorában. Neve is­merősen csengett: őry Huba. Iskolatársak voltunk a katoli­kus gimnáziumban, talán két osztállyal járt fölöttem ő, az „Őry-fiuk” közül az egyik. A befejező kérdés szülővárosára utalt. Azt felelte, nem, nemjárt ott, mióta - félévszázada las­sen - eljött. Emlékei között diákkora városát, a régi Ara- dot szeretné megőrizni.. . Talán neki van igaza. Ám egy sokáig néma hang­sor, a diákabrak bizonyosan őbenne is rég elsüllyedt szó­kövületek ébresztője lenne ke­serű, fejbevert, álomtalan álomból. Wallinger Endre i

Next

/
Oldalképek
Tartalom