Új Dunántúli Napló, 1992. március (3. évfolyam, 60-90. szám)
1992-03-14 / 73. szám
1992. március 14., szombat ajDunöntüH napiö 9 Megjelent a Jelenkor A Pécsett szerkesztett Jelenkor márciusi számának élén Csorba Győző, Takács Zsuzsa és Károlyi Amy verseivel, Kántor Lajos Bajor Andorról írt esszéjével. Márton László januárban kezdett regényének harmadik részével találkozik az olvasó. A márciusi szám szépirodalmi anyagában kaptak helyet Kaszás Máté regényrészlete, Solymosi Bálint, Géczi János és Petőcz András versei, Ga- raczi László kisprózája, Szőnyi György Endre Szerencsés mágus című elbeszélése. Itt olvasható az a bevezető, melyet Balassa Péter mondott el Forgács Éva a Jelenkor Kiadónál megjelent Bauhaus-monográfiájának budapesti bemutatóján. Kovács Sándor Iván Rákóczi Erzsébetről írt tanulmányt. A márciusi számban kapott helyet az az esszé, melyet Miodrag Pavlovié Shakespeare Szentivánéji álomjárói írt, s ehhez az íráshoz is kapcsolódik P. Müller Péter színházi szemléje, mely rendhagyó módon, naplóformában íródott. A márciusi szám kritikarovatában Thomka Beáta sorozata utolsó részéhez ért: befejezésül Ungváry Rudolf A gépfegyver szálkeresztje című kötetét méltatja. Három bírálat foglalkozik Esterházy Péter legutóbbi könyveivel: Szegedy-Maszák Mihály és Va- sadi Péter a Jelenkorban megjelent Hahn-hahn grófnő pillantása című regényről. Mohai V. Lajos pedig az író két publiciszIRÉNKOR IRODALMI ÉS MŰVÉSZETI FOLYÓIRAT CSORBA CYÖZÓrarsd 193 MARTON LÁSZLÓ M(módik Ilon (dbtttélh. III.) 196 TAKÁCS ZSUZSA vend 211 KÁNTOR LAJOS MtgVodetl besieg«*» EUJoi Andorral Ilmmír u utökornaU 214 KAROLYI AMY vo* 220 * KASZÁS MÁTÉ: Uzragíny Irtaiét! 221 SOLYMOSI BÁLINT rar* 231 BALASSA PÉTER BekduOntd Forgícs Éra Bauhau»-könyvéhez 233 KOVÁCS SÁNDOR IVÁN: .Veri a hab a tóuiklár- lEgy elfelejtett UlUmi RÁUcn Znj&ct) 235 CARACZI LÁSZLÓ: Abu íbrpnka) 241 GÉCZI JÁNOS rar« 243 SZÓNY1 GYÖRGY ENDRE; Szerénát» mágus ttttrlM i Mmúlt Ml 24« PETÓCZ ANDRÁS ver»e 259 MIODRAG PAVLOV ló A SzenOvántp ttom (miül 260 P. MÜLLER PÉTER; Sztnrät színre léién unt lúmtncum) 264 THOMKA BEÁTA: A befogad!» kiMvisaL 11. ÍUn|ldry Ruíotp A yfoérgyser néltereatje! 273 SZECEDY-M ASZÁK MIHÁLY: Sok. de nem minden 277 VASADI PÉTER. Elmélkedés egy (embei izabtru) haJA remegésérdi (Kit kritíkt Esterhtzy Piter HeAn-HeXn grtfnt pitim Um ami rrjényéríl) 281 MOHAI V. LAJOS: Esíerhizv-cédulák (Eeterkizy Piter tét esnAttetírtll 284 1992 MJKRCKJS tika-gyűjteményéről osztja meg véleményét az olvasókkal. Kaszás Máté Lázregény 1. Maga Erhardt Lőrinc sem tudta az okát. A különös az, hogy nem is érdekelte, van-e ok. A felesége akármit tett, neki semmi sem tetszett. Neki, ha el kellett mennie mellette, hát úgy ment el, hogy nem nézett rá. Szándékosan és kirívóan nem. Elment. Némelykor kezébe vett egy könyvet, és fel-felnyitotta, amikor a felesége bejött a szobába. Ugyanakkor nagyon is érezte, hogy szenved tőle az asszony, de nem mer szólni, nem meri megkérdezni, hogy mi baja van. Erhardt kiment a házból. Az utcára. A térre. De az arcok is idegesítették. Valahol gyerekek sikonyáltak, az is bosszantotta. A fény is, minden. Ekkor arra kellett gondolnia, hogy talán nem is a feleségével van baja. Erre viszont nem nagyon akart gondolni, mert érezte, hogy a felesége iránti haragja fokról fokra alábbhagy. Gyorsan hazasietett, és újra elment a felesége mellett, úgy, hogy az asszony érezze, valamiért még mindig nem néz rá. A munkahelyén a vendégekhez eleinte megpróbált rendes, udvarias lenni. De aztán mind gyakrabban jutott eszébe a felesége, hogy őhozzá igazságtalanul mennyire rossz, és hogy itt vannak ezek az emberek, akiket nem is ismer, és ő épp ezekhez akar jó lenni, mikor a felesége otthon bizonyára most sír. Sír, ő meg jópofáskodik vadidegenek között. Munka után fölkereste Elzát. A pátemoszterrel ment föl a negyedikig. Nem tudta, miért megy hozzá, Elzát igazából sosem kedvelte. „Jó, hogy jössz, aranyom - fogadta lelkendezve a nő. - Most úsztam ki a kádból, két perce. Az egész heti retket levakartam magamról. Most tök száraz a bőröm és viszket. Itt ez a tejbalzsam, kend be vele a hátam, meghálálom.” Vékony, színes kis pálcika füstölgött egy virágcserépben a fokfoldi ibolya mellé szúrva, fönt a szekrény tetején. Lőrinc megkérdezte Elzát, hogy mi az, mert, mondta, ő még ilyet nem látott. „Meghiszem azt, aranyom - válaszolt titokzatos- kodva a nő, és nevetett. - Látod, erre mondják azt, hogy megérzés. Megéreztem, hogy jössz. A japánok akkor gyújtanak meg ilyet, ha vendéget várnak.” Ahogy tarka selyempongyoláját a derekáig leengedte Elza, s annak ujjait a melle alatt összecsomózva hasra feküdt a heverőn, Lőrincnek eszébe jutott első találkozásuk egy régi bálon. „Picur vagyok” - mutatkozott be a nő. „Jól van - gondolta -, én meg a Világirodalom Gyöngyszeme.” ‘ Akkoriban még csodálta Elzában, hogy olyan nagy, már akkor is mindene nagy volt, a hasa, a lába, a feneke. Ha lehajolt, és ő ott állt mögötte, ha messzebb is kicsit, akkor is időbe telt, míg szélességében végigjárt rajta a tekintete. Mindjárt az volt az első gondolata, hogy ez a nő legalább 110-es bugyit hord. Ő biztosan elveszne benne. Még évek múlva is úgy érezte; hogy Elzához őt az átlagost jóval meghaladó súly, valamiféleképpen a dromedárság ténye kötötte, s talán a tunyaságé is, ami az előbbieknek egyenes következménye. A szépség olyasvalami, így mondják, gondolta Lőrinc, amikor valakinek mindene arányos, amikor nincs kirívó rajta semmi sem. Ilyen szempontból Elza tökéletesen ronda volt. És enni is annyit evett egy nap, mint amennyit ő jó egészségben három ebédre. Aztán az arca se stimmelt. Volt rajta valami rejtélyes, aszimmetrikus, de hiába nézte, nem találta meg, hogy hol. Kissé szétterült az orrnyerge, de hát az középen volt. Amikor mesélt, az volt az érzése Lőrincnek, hogy közben szép nyugisán mindenét leveti. Privát ügyeiről (régi szerelmek) úgy beszélt, mint más rendes nő valamilyen receptről vagy, hogy mennyi ma a bab kilója. Holott akkor még csak készülődőben sem volt közöttük semmi komoly. Igaz, később sem volt olyan, hogy most van egy pont vagy egy pillanat, összenézés, érintés, valami határeset, s hogy ami addig volt, az olyan, ami meg az utáni, az amolyan. Nem, ilyen sem volt. Szeretett hanyatt feküdni összezárt combokkal, félhomályban, például az olajkályha fedelének likján kivetítődé sárgás derengésben. A ruhaneműit mindig maga vette le, olyan természetességgel, mintha vizet engedne a pohárba, mert most éppen megszomjazott. De mintha kezdettől fogva megérezte volna, hogy Lőrinc szereti nézni teste orde- náréságát, hát csak nézze, s ha akarja, meg is foghatja, amijét csak akatja; ilyenem is van, meg ilyen is, és ez itten, ez is az enyém, teneked persze, másmilyen, tudom, mintha mondta volna a szemével, mialatt Lőrinc nézte. „Akkor nyár volt, de most tél van, hideg tél, mondja a költő” - gondolta Lőrinc. Szinte elveszhetett volna benne, amiről persze, nem szép beszélnie, s főleg nem előnyös, de hát nem is volt igaz. Pedig arra számított. Nagy volt Elza mellbimbójának az udvara, és hát sötétebb tónusú, mint rendesen. Azonkívül élesen cikcakkos, nem olyan, mint általában, bár Lőrinc csak a saját tapasztalataiból következtethetett. Ám amikor mondta Elzának, hogy ez itt szerinte, elüt az átlagostól, a nő mosolyogva azt felelte: ő, Erhardt Lőrinc, csak képzeli azt. Festi-e Lőrinc a haját, kérdezte, mert hogy igen sprőd a vége. Mondta, hogy nem, soha. Megmondta Elza, mivel kenje be, hogy lá- gyabb legyen, ha azt akarná Lőrinc, hogy lágy legyen. Mondta: neki így is jó. Most meg, ahogy masszírozta a hátát, váratlanul azzal állt elő: néha úgy érzi, hogy ő több nő, hogy egymaga egyszerre több nő, legalább három. Lőrinc azt felelte rá, hogy elhiszi, és fölállt, odament az ablakhoz, kissé félrehúzta a füstszagú függönyt, és kinézett. Már sötétedett, messzebb, a bokrok mögött, egy meztelen férfit látott, akit négy meztelen asszony ütlegelt. Megkérdezte Elzát, hogy mit tanácsol, mit tegyen, maradjon pár napig nála, vagy induljon máris haza; „mert - mondta - döbbenetes, hogy nem vagyok képes eldönteni, döbbenetes.” „Maradj csak itt, husi - mondta Elza. - Pihend ki a betegségedet. Rád fér a pihenés. Maradj.” „Nem bánom - felelte Lőrinc. - Nekem mindegy” Puhára főtt, vastag ilyen-olyan formájú zsíros tésztákat ettek naponta Elzával, forró, sűrű szószöntettel, pirossal és sárgával, édessel, sóssal, savanykással. Az asztalra Elza sarkosan helyezte föl a térítőt, amit még az édesanyja szőtt lánykorában. Talpas poharakat tett a terítő két, szemben lévő sarkára. A poharakba tölcsérré formált szalvétát dugott. Vagy vörösbort ittak tisztán vagy fehéret, szódával. Ahogy Lőrinc szopogatta a tésztát, gyakran eszébe jutott a felesége. Látta maga előtt, amint fásultan kaviszolja a rizslevesét otthon. Olykor annyira ellágyította a honvágy, hogy megállt az evéssel, a tészta meg csak lógott a szájából, a szósz rácsöpögött a nadrágjára. Egyszer váratlanul elsírta magát, és mindjárt csuklani kezdett, úgyhogy Elzának többször hátba kellett vágnia, de ez sem használt, továbbra is sírt és csuklott. Annyit mégis ért a dolog, hogy a lógó tészta egy szempillantás alatt lefutott a torkán. Esténként Lőrinc bekapcsolta a rádiót, odaült elé és hallgatta a híreket. Biztosra vette, hogy egyszer bemondják - netán megszakítják az adást és úgy mondják be: „Erhardt Lőrincné keresteti a férjét, aki már több napja nem érkezett haza a munkából. Nincs kizárva, hogy elrabolták. * Részlet a szerzőnek a Jelenkor Kiadónál a közeljövőben megjelenő regényéből. Teherautóra rakták és elvitték Egy hadizsákmány története A történet a napóleoni időkig nyúlik vissza. Amikor a császárt száműzték Franciaországból, feleségét, Mária Lujzát a Habsburgok elválasztották tőle, s gondoskodtak arról, hogy ne tudjanak még levélben sem érintkezni egymással. Mária Lujza Párma, Piacenza és Goustalla hercegségeket kapta meg az örökösödés joga nélkül. Itt volt szinte hermetikusan elzárva Napóleon elől. Metternich, az egésznek a kiagyalója megfelelő lovagot is biztosított az ex császárné mellé, természetesen egyik bizalmasát. Ez volt Neipperg Ádám Albert, kitűnő katona és még jobb diplomata és elsőrangú gavallér. Amikor Mária Lujza az egykori Farnese palotába bevonult, azt teljesen kifosztva találta. Kénytelen volt lakosztályát a párizsi császári palota bútoraiból berendezni, így hát továbbra is a régi, megszokott környezetében élt. Közben birtokának rendbetevőjét, egyben őrét, Ne- ipperget bizalmába fogadta. Énnek eremdényeként 1817-ben egy leány-, 1821-ben, éppen Napóleon halálhírének megérkezte után 9 nappal egy fiúgyermekük született. Napóleon halála után Neipperg mor- ganatikus házasságot kötött a pármai hercegnővel. Az így utólag törvénesített fiúgyermek a Vilmos Albert nevét kapta. Később I.Ferenc József, hogy Neipperg korábbi házasságából született gyermekeit meg lehessen különböztetni a törvénytelenül született Vilmos Alberttól, annak nevét Montenuovora Változtatta, ami korábbi nevének egyszerű fordítása volt. Végül 1864-ben megkapta a hercegi rangot is. Montenuovo Vilmos herceg 1850-ben feleségül vette Batthyány Júlianna grófnőt, kinek a Bólyi Uradalom volt a hozománya. Vilmos herceg édesanyja halála után (1847) magához vette anyja hagyatékaként annak bútorait és a szintén Párizsból származó könyvtárát, és amikor a család Németbólyban telepedett le, a kastély földszinti termeit ezzel rendezte be. így kerültek Napóleon bútorai Né- metbólyba. E szobákat Németh Béla történész az 1900-ban megjelent Geschichte der Grossgemeinde Németbóly című, német nyelven megjelent munkájában részletesen le is írta. Ebből idézünk: „... Látszólag a kastély majdnem teljesen dísztelen, építészeti stílusjegyek nélkül, de belsejében a berendezés, a márványkandallóval felszerelt termek a történelmi emlékekhez és a hagyományokhoz való ragaszkodás előkelő ízlését mutatják. A berendezés érdekes történelmi nevezetességről tanúskodik. A jelenlegi uraság nagy kegyelettel őrizte meg, mint drága ereklyéket, azokat, amiket hercegi vérből származó nagymamáé voltak, és ezek a kastélyban nagy számban találhatók. A legfontosabb közöttük az a feketén ünnepélyes bútor, ami a francia iparművészet legszebb termékeként az első francia császárság idején keletkezett, ezeket a pompás darabokat I. Napóleon idejében a párizsi művész ipar alkotta és ezek az „empir” ízlés karakterisztikus reprezentánsai. Napóleon egyiptomi hadjárata óta a titokzatos fáraókultusz mély benyomásként hatott a szellemre és azóta ez a korszak minden francia terméken visszatükröződik. Az Íbisz, a lótusz és a szfinx játszik itt az ornamentikában nagy szerepet és ugyanakkor a kidolgozás legnagyobb változatossága jellemzi a különböző bútorokat, és a többi berendezésekre is ez érvényes. A pompás csillárok, a hatalmas kandeláberek és kredencek, ágyak találhatók itt, továbbá a kis és titkos fiókokkal ellátott, általánosan kedvelt szekreterek. A bútoroknak ezen pompás példányai kb. 100 éve a nagy diktátor szobáit ékesítették és ezek a világtörténelem sok eseményének voltakba néma tanúi, ezen pompa és ragyogás jelenlétében dönttöték el egész Európa sorsát. A mai nézőt az egykori pompás emlékeket szemlélve sajátságos érzés keríti hatalmába és a csodától nem talál szavakat... A hölgyszalonban több, szépen kivitelezett Mária Lujza portré található, élete különböző szakaszaiból, többek köztöt 40-45-ös éveiből is, egyszerű bibor-bársony ruhába öltözve, kevés dísszel. Ábrándos szemeiből jóság sugárzik ... Egy másik, távolabbi szobában I. Napóleon portréja található, ezen Napóleon ábrázolsáa any- nyiban egyedi, hogy e képen mosolyog... A kastély falait ezen kivül más, különböző kép és metszet díszíti, ezeknek legnagyobb része művészi értékű.” Példátlan értékek halmozódtak tehát fel a bólyi kastélyban, történelmi bútorok, vagyont érő szőnyegek s használati tárgyak, páratlanul értékes könyvtár. Ez a hallatlan érték 1944-45-ben szinte teljesen megsemmisült. Jórészt a lakosság hordta azokat el a környező falvakba, másokat a bolgár katonák tüzeltek el. A magyar karhatalom az ékszerek, ezüsttárgyak után kutatott, és a megye vezetői közül többen is bútorokat vittek el. A kastély pusztulását az uradalom egyik magasrangú tisztviselője a herceg feleségének, Solymossy Ilona bárónőnek részletesen leírta. Megrendítő sorok ezek, melyek jellemző példái a magyarországi műkincsek 1944/45 utáni pusztulásának. Ez írásnak van egy igen fi- gyelemrméltó pár sora. Ez a következő: „... közben megint jöttek oroszok júniusban és a kastélyban és irodában akarták törzsüket elhelyezni. Bútorokat kértek és a rendőrség a kastélybeli bútorokat adta ki nekik ... Egy hét múlva elmentek az oroszok, de a bútorokatt teherautóra rakták és elvitték ...” Ez az elszállítás - ezt ma már tudjuk - nem a hadsereg részére történő egyszerű és megszokott rekvirálás, ez tudatos tevékenység volt. A szovjet megszállók tudták azt, hogy milyen bútorokról van szó. Ezeket hadizsákmányként kezelték és a Szovjetunióba szállították. Napjainkban, amikor nyilvánosságra került a hadizsákmányként elszállított magyar műkincsek hozzávetőleges listája, ezen külön tételként szerepelnek a Montenuovo kastélyból elszállított szőnyegek és bútorok, Bonaparte Napóleon hajdani belső lakosztályának jelentős darabjai. Bezerédy Győző Osztrákok a Pécsi Galériában Posztamens viharkabátban Mintha Breton örökégő pipájából füstölögnének elő azóta is valamennyien, akik műveikkel a modem művészet e századi történetét írják. A pipafüst szelleme persze, csak Duchamp, Emst, Picabia, Kandinszkij és mások művészetével együtt teljes - mondhatni, hogy Pollock majd Andy Warhol, Beuys már csak a századvégbe hanyatló ráadás. Már csak a látványos és drámaian letisztult végpont, mielőtt a függöny leszaladna a századvég illúzióktól megfosztott színpadán. A Seb panasza, mint Brandl piros fájdalommal lángoló képén? vagy valamiféle lemondásnak, az „Új Igénytelenségnek” aszkétikus-írónikus játékai, mint Manfred Erjautz lábakra állított paravánján? A fiatal osztrák képzőművészek tárlata, amely a közbenső, szombathelyi állomás után érkezett a Pécsi Galériába a grazi Neue Galerie am Landesmuseum Jo- anneumból, alig-alig különbözne egy kortársi magyartól, csehtől, némettől. A fellelhető árnyalatos eltérések csak erősítenék bennünk a felismerést, hogy mennyivel több - tulajdonképpen mérhetetlenül több - mindaz a tényező, amely a még nemzetinek vélt művészeteket összekapcsolja, törvényeiben egymás rokonaivá teszi, mint ami eltávolíthatná egymástól. Ahogyan egy kiteljesedő életmű az egyéni életút végére jutva közeledhet a fehérhez - originális példa erre Tóth Menyhért festészete -, úgy közeledik Eva Schlegel vagy Walter Vopava egyelőre a feketéhez, rajzol elő egyikük kísérteties erdőrészleteket, mos bele másikuk olvatag fehér fénypászmákat az éj végtelen, tár- gyiasíthatatlan sötétjébe. Mások, például Priesch Hannes, a fiatal generáció egyik legtemperamentumosabb egyénisége, a festékrétegek nagy gesztusokkal felrakott kifejezőerejében hisz, ahogy ezt az itt kiálított „Fiatalon megyünk a vörösréz völgyébe” című festménye példázza. Míg Molacek florális absztrakciója csupa zene, anyagtalanná álmodott hullámzás. A „G.R.A.M.”-cso- port rovar-fragmentumok lézermásolatait építi egymásra, a tárgyias-elidegenült vizsgálódás és a váratlanul felbukkanó líraiság - élet és a halál - különös feszültségpontjait hozva létre. Ez az osztrák - jobb híján nevezzük úgy - „új hullám” erőteljes, markáns egyéniségek gyülekezete, ahol Erwin Wurm megnyilvánuló konceptuális iróniája - egy posztamenst esőkabátba öltöztet állig - és Alfred Klinkan mitikus festői toposzai egymás hatását csak fölerősíthetik. S akkor nem szóltunk még olyan neves művészekről, mint Hubert Schmalix, Siegfreid An- zinger vagy Alois Mosbacher. Mosbacher „Egy különös hely" című festményének különös varázsán tűnődve mintha a pro- ust-i érzékenységekbe zuhannánk, ahol a természeti és a művi táj atmoszférikus találkozója múltba-révedéssel teljes. A kiállítást ezúttal nem nyitották meg, hanem ünnepélyes zárására kerül majd sor a Stájer Hét alkalmából március 31-én délután 6 órakor, amelyen dr. Wilfried Skreiner, a grazi Neue Galerie igazgatója búcsúzik a pécsi közönségtől. Bóka R.