Új Dunántúli Napló, 1990. november (1. évfolyam, 209-238. szám)

1990-11-17 / 225. szám

% aj Dunántúli napló 1990. november 17., szombat Egy vers lehetséges veszélyessége Beszélgetés Petri Györggyel Illyés Gyula Tihanyban Petri György (47 éves) ma­gyar költőt nem könnyű el­kapni. Erről alighanem némely kísérők is tudnának mesélni, akik egy bizonyos János pap orszóglása idején caplattak utána. Pedig ő ez idő tájt nem is versben bujdosott, mint táltosi pályatársa. Inkább sza- mizdatban, és Nyugat-Berlin- ben - másfél évig —, no meg, szerkesztőségek hiányában nagybudapesti kocsmákban. Mert ahogy azt már Apolli­naire úr-is megmondta: „Akár az életet, iszod az átkozott szeszét te, akár az életed iszod a pálinkát te...”- Nem is olyan régen,'' ez év tavaszán kaptad meg a Jó­zsef Attila-dijat, amit elfo­gadtál, holott egy tavaly ró­lad készült Balázs Bélás do- kumentumlilmben olyasmit mondtál, hogy mindig azon imádkoztál, nehogy eszükbe juss. Végtére is még majdnem tőlük kaptad.- Tényleg zavarban lettem volna, mondjuk még két-három éve, ha megtisztelnek, aligha­nem fölajánlottam volna vala­milyen szamaritánus célra. Szerencsére akkor csak Cse- répfalvy Imre bácsitól kaptam jutalmat, amit nyugodt szívvel elkelthettem. Hogy ezek most ugyanazok lettek volna . . . Hát ezt nem tudom. Igaz, biző- nyos jelek arra mutatnak.- Mire gondolsz? A polák­ra, amiket ájtatosra mázolt át a reformer idő?- Nem egészen . . . Inkább a díjjal járó harmincezer fo­rintról jutott eszembe; lehet, hogy mégis áll az idő? Nem voltak erkölcsi skrupulusaim, amikor zsebre vágtam. Arra sem volt elég, hogy rendezzem a tartozásaimat.- Filozófia szakon végez­ted az egyetemet, az egzakt­sághoz való vonzódásod ver­seidben is tükröződik. Első ér­tő kritikusaid, mindenekelőtt Szilágyi Ákos és Radnóti Sán­dor viszont úgy definiáltak té­ged, hogy Íme, Petri György, az egyik legnagyobb élő ma­gyar alanyi költő. Nincs ebben valami ellentmondás?- Az egzaktságot, mint mi­nősítést elfogadom, de nem­csak filozófiai értelemben, ha­nem úgy is, hogy a hétközna­pi élettényeket szeretem tárgy­szerűen és pontos részletekkel megírni. Ezzel eayütt például Arany János leírásainak rész­letező realizmusa erősen ha­tott rám, és máig közel áll hozzám.- Tényleg, ha már Így bele­mentünk az irodalomba, me­lyek azok a hatások, amiket ma is vállalsz?- Háromféle hatástípust kü­lönböztetnék meg. Vannak például kimondottan bénító hatások. Ilyen volt pályakez­désem ideién József Attila ha­tása. Ö mindmáig alapvető költő számomra, de ha em­lékszel a 60-as, években a „Tűztáncos generációnak" ki­alakult egy olyan mindent el­söprő József Attila epigoniz- musa, hogy egyszerűen szük- séaét éreztem egy gyökeresen más poétikai, esztétikai tradí­ciók felé orientálni. Nem azért, mintha József Attila világiro­dalmi naayságát illetően ér­tékítéletem megváltozott vol­na, hanem egyszerűen, mert ■folytathatatlannak éreztem. Vannak aztán felszabadító ha­tások. Ilyen volt számomra T. S. Eliot, Vas István fordításá­ban, továbbá Kavafisz. A ver­seik felszabadító hatásúak, ám bizonyos értelemben ugródesz­kát is jelentenek. Az embert ráébresztik arra, hogy lehet valami egészen mást is csinál­ni, mint a közvetlenül meg­előző konstrukciók, amit hiva­talból ránk oktrojáltak, mint egész nemzedékekre József Attilát. A harmadik hatástípus, ^kapillárisán, haiszálcsövek módiára hat: itt órákig lehet­ne a neveket sorolni. Mondjuk a magyar irodalomból Arany mellett elsőrangúan fontos -számomra Csokonai, Berzse­nyi, a kései Vörösmarty, Ady •és Babits. A világirodalomból az egész német romantika és Baudelaire. No és Villon, ter­mészetesen nem a Faludy-fé- le, hanem az autentikus, de ide sorolhatnám az oroszok közül Puskint is.- Hosszú évekre szilencium- ra Ítélt a hatalom. Miféle in­dokaik voltak ellened?- 1974 és 1977 között nem lehetett szilenciumról beszélni, bár éreztem a kultúrpolitika gyanakvását és elutasítását.- Pedig akkor már két köny­ved (Magyarázatok M. számá­ra, Körülirt zuhanás) megje­lent.- Igen, és nem volt még semmiféle politikai konfrontá­cióm, csak valahogy érezték — teljes joggal -, hogy én nem vagyok az ő káderük. Utána megint egy több éves szünet következett, az Örökhét lő meg­jelenéséig.- De az Örökhétfő már szamizdatban jelent meg . . .- Akkor még mindig nincs hivatalos szilencium. A Szép- irodalmi Könyvkiadó szerző­dést kötött velem, de azt a képtelen követelést támasz­totta, hogy a címadó verset is beleértve, 30—40 verset ki kell hagyni, ami gyakorlatilag a kö­tet kiherélését jelentette vol­na. Ha erre hajlandó lettem volna, akkor az már nem az én kötetem . . . 1980-ban meg­alakult az AB kiadó, az Örök- hétfő volt az első szépirodal­mi publikációja Demszky ki­adójának. Na most a két Chartával való szolidaritási ak­cióban történt részvétel, plusz a szamizdat-publikálás, ame­lyeket olyan nyílt kihívásnak fogott föl a pártközpont, hogy attól kezdve már gyakorlati szilencium alá keiültem.- 1982-ben meghalt L. I. Brezsnyev, aki téged versre is ihletett, ahogy Írtad: ,,a fer­deajkú vén trotty".- Mint már mondtam, ak­kor még nem keményítettek be annyira. Sőt egy szezrődést is kötöttek velem, válogatott ver­sekre. Csakhogy Amerikában, Mózsi Ferenc Szivárvány ki­adójánál Chicagóban az idő tájt jelent meg. egy vékony versesfüzetem, s abban az ominózus Brezsnyev-sirató.- Ez magyarul jelent meg?- Igen. Nagyjából ugyanaz az anyag volt, ami aztán a magyar szamizdatban is nap­világot látott Azf hiszik cím­mel. A Brezsnyev-versről tudo­mást szerzett a pártközpont vagy a moszkvai követség, mert kaptam egy elképesztő levelet, amelynek utolsó mon­data így hangzott: „Az önnel kötött szerződést, figyelembe véve a Magyar Népköztársa­ság kül- és belpolitikai érde­keit, felbontjuk." Nagy büsz­keséggel őrzöm ma is ezt a le­velet. Akkor éreztem azt, éle­temben először és utoljára, hogy én egy nagyon fontos politikai tényező lehetek, ha képes vagyok egy ország kül - és belpolitikai érdekeit veszé­lyeztetni egy itthon nem is ter­jesztett háromszázas példány- számú versfüzetkével.- Ha már itt tartunk, mek­kora egy vers lehetséges ve­szélyessége?- Úgy gondolom, hogy rend­kívül speciális feltételeknek, mondjuk, egy 1948. március 15-ének kell együtt lenni, hogy egyetlen versnek igazán ko­moly politikai hatása legyen. De még egy olyan alkalom szülte és az alkalomhoz rend­kívül passzoló vers, mint a Nemzeti Dal sem idézte elő a forradalmat, csak képes volt iköltőileg szimbolizálni. Ha meggondolod, Ady költészete sem „okozta” a Károlyi-forra­dalmat, sem a tanácsköztársa­ságot, holott meglehetősen masszív politikai líra, mint ahogy József Attila költészete sem a magyarországi kommu­nista mozgalom fellendülését. Tudok olyan versekről, ame­lyek hozzájárultak ahhoz, hogy egy tüntetés emlékezetes le­gyen, de olyan tüntetésről •nem tudok, amit egy vers vál­tott ki. Tódor János Bodosi György Igen esztétikus kiadvánnyal örvendeztette meg Illyés Gyu­la tisztelőit a ’ Tüskés Tibor irányította Pannónia könyvek. Bodosi György erekkel a sza­vakkal vezeti be remek fotók­kal, illustzrált kötetét: „Nem­csak népeknek, országoknak, városoknak, nemcsak a társa­dalomban kiemelkedő szere­pet játszott egyéneknek van följegyzésre méltó történelme és története, hanem a közna­pibb dolgoknak, tárgyaknak is . . . A házat, s a hozzá tar­tozó kertet, a benne folyó éle­tet részben személyesen isme­rem, a többihez ji legközvet­lenebb forrásból: Illyés írásai­ból s a családtagok elbeszé­léseiből • pontos adatokat tu­Jk zebu, másnéven pú- postulok (Bős indistus) a páros ujjú patások alrendjének szarvasmarhalólék családjába tartozó kérődző, a szarvasmarhához hasonló kül­sejű és nagyságú állat ... E definíciót, jóllehet nem volt benne a biológia tankönyv­ben, s tanítását az Oktatási Minisztérium „Tanrend és uta­sítása" sem írta elő, az inter­nacionalizmus jegyében Julius Fucsikról elnevezett (azelőtt Pázmány Péter) gimnázium minden diákja fújta az I. A. osztálytól a IV. D-iq. Enne'; az érdekes oktatástörténeti je­lenségnek pedig az oka, hogy Kovács tanárúrat (kit ez idő tájt tanár elvtársnak kePett az iskolában szólítani), naj- dan a keresztségben, talán e családnév mindennapiságát ellensúlyozandó, Zebulonnak nevezték el bohókás szülei. A tanári pálya kezdetén Kovács Zebulonnak elég volt bemutat- kozrfo ahhoz, hogy a diákem­lékezetben Zebu legyen, s elég volt valamelyik tanulónak a lexikont — véletlenül -a ze- bunál kinyitnia, hogy az egy­mást követő diáknemzedékex szájhagyomány útián egymás­nak adják az eqész meghatá­rozást: színe vörös, vagy sárgásbarna, szarvai rövidek, füle hosszúak és lógók. Há­ta elején púp alakú zsircso- mója van." A púp. . . az nem stimmelt, Zebunak nem volt púpja csak rossz, beesett tar­tása, mint a hosszúra nőtt, ám a sporttól tartózkodó embe­reknek általában. Egy nyirkos, ködös őszi reg­gelen Zebu majd kétméteres alakja, kisfiúsán félrefésü't vö­röses hajával, mindig komor vagy Inkább savanyú egy két szeplőt is felmutató ábrázatá­val megjelent a IV. B. kinyílt ajtaiában. Ott állt az egy dobbanással felálló fiúk előtt, :mmmár kitisztított vlharka- bótióhan. Az új viharkabát zsebét — óra alatt — vaqy két hete tömték fele a II' A.- ban Krétacsonkkal, összeg; űrt papirgalacsinokkal, almacsut­kával, zsíros kenyér végével, és más, az olajozott padlótól feketévé vált szeméttel. Zebu állítólag már-mór sirt, amikor meglátta összemaszatolt, meggyalázott új viharkabátját. „Mit fog szólni a feleségem?!" — morogta, mert a feleségétől- mondják - reszketett. Most ím, a viharkabát ismét kitisz­títva, üde zöld, Zebu tüntető akkurátussággal helyezi el az osztály előtti fogason. A sze­lnie nyilván ratja lesz, isten kegyelmezzen annak, aki majd a kabát felé közeledni mer. Az efölötti röhögés ingerét azonban mindenkivel lenyeleti a várható felelés. A hetes közben jelent: „Osztálylétszám negyvenkettő, hiányzik Bara­bás." — Hm. . .? Tán csak nem érezte meg, hogy felelés lesz? — Azt beszélik, a bátyja után szökött Budapestre. — Különös .... — nézett ma­ga elé Zebu. - Ott tán nem kell tudni a gyökvonást?. . . Az osztály azonnal megérezte a lehetőséget, és megpróbál­ta elmismásolni a felelést. „Talán nem is kellene órát tartani . . ." „Inkább beszéljük meg a fejleményeket!" Kezd­dok hozzátenni." És valóban. Magunk előtt látjuk a nehéz kövekből utat építő költőt, aki később gyümölcsfáival bíbe­lődik, s végül komoran me­reng pohár bora fölött. Sze­münk láttára épül a súlyos, hegyoldalba, vájt nyaraló, melyben fontos találkozások, jókedvű pinceszerek zajlanak. A „nagy magyar" sötét, tüzes bort tartogat a lopóban, az­tán Németh Lászlóval, Szabó Lőrinccel, Déry Tiborral évő- dik. Máskor környékbeli pa­rasztokkal beszélget a világ folyásáról, régi padlások pók­hálós titkait kutatja. A hábo­rú után szomorúan rakosgat- 'c rendezgeti a kifosztott la­kás megmaradt értékeit. Mo­ték mondogatni innen is, on­nan is. — Az kérem lehetetlen. - Válaszolta rá, ugyanis a há­rom leggyakrabban használt szava a lehetséges, a lehetet­len és a különös volt. — Pesten forradalom van . . . — Lehetséges ... — motyog­ta Zebu, immár az osztály­könyvet lapozva, majd hozzá­tette: - Itt viszont matemati­kaóra . . . Zebu nem volt jó tanár. Nem hagyta gondolkodni a tanulókat. „Tudja, nem tud­ja? Elégtelen!” A gimnázium­ban ő volt „a matek”, s kíméletlenül buktatott. Egyszer az iskola legjobbját, a Rá­kosi Mátyás matematikai ver­seny győztesét is bezúgatta, mert annak más eredmény jött ki a füzetében, mint neki o táblán. Az eminens tilta­kozott, hogy Zebu hozzáadta a hetes által fölirt dátumot is az oszlophoz. „Lehetséges" - mondta ő és kitörölte. Már­mint a dátumot. A végered­mény és az elégtelen maradt. Nem, Zebu nem volt jó tanár, ő diáknak lehetett jó. Mond­ják, hogy németül és franciá­ul is tudott, s egyszer kisza­ladt a száján, hogy az utóbbi időben keveset foglalkozott a kínai irodalommal. De nem volt közlékeny, és könnyen zavarba is lehetett hozni. A negyedikesek egyszer egy meztelen nő képét mutatták neki a szünetben, mire elvörö­södött, és azt dadogta: „Na de kérem ... én nős ember vagyok!” A tantestületben sem szólt. Míg a tanárok a pesti eseményeket vitatták, ő zaikokból, apró villanásokból „egész kis irodalomtörténet" kerekedik e kötet lapjain. Az olvasó mégsem lelkese­dik maradéktalanul. Bodosi roppant ingoványos talajon közlekedik, s olykor el-elvéti a lépést. Az még rendben vol­na, hogy Illyést mint költőt abszolutizálja .. . Még az sem olyan nagy baj, hogy ezt ép­pen Kosztolányi rovására te­szi .. . Ám egyszeresek arra figyel föl az ember, hogy a szerző személye túlzottan elő­térbe kerül a műben, arányta­lanul sokat ír önmegvalósítá­sának gondjairól. Ez az észre­vétel még akkor is jogos, ha elismerjük, hogy Bodosi mind­végig rajongással és tisztelet­homlokát az ablak hűs üve­gének nyomva a park fáit nézte. Hanem, ha felelés volt, mint most, akkor mindenki reszketett. Ám ekkor az óra nem várt fordulatot hozott. Az ajtó kinyílt, és a Zebuéhoz hasonló, ám kopott viharka­bátban, karján nemzetiszín karszalaggal megjelent Bara­bás.- Lám csak! Barabás is megtisztelt bennünket! Fog­laljon helyet! És ha levetkő­zött, akár ki is fáradhat a táblához. Ha nincs ellene ki­fogása . . . — De, van. — így Barabás, és a kigombolt viharkabát alól, egy súlyos, dobtáras géppisztolyt húzott elő. Zebu fölényes, tanáros szellemes­kedése rémült dadogásba ment át: — Kérem, ez . . . Ez mifé­le .. .? — Ez, tanár úr, valódi. - és Zebura fogva a fegyvert fémes csattanással felhúzta a veszedelmes szerszám závár­zatát. - Hetvenkét lőszer van a tárban. Biztos több, mint ahány karó be van írva e nyájas gyülekezetnek. Nekem magamnak van egy kilenc . . . — Barabás fiam ... Ez nem játék ... ez.. . — Nem bizony, „tanár elv- társ". Az a világ már elmúlt. Ez halálosan komoly. így hát tessék csak szépen kiradírozni mind. "Adjatok gumit neki! Az első pádból Csécsei készségesen kivitte radírját, és egy fejbiccentéssel átadta. Amikor Zebu a névsor végén lévő Zengő öt egyesét is ki­takarította a naplóból, Bará­téi beszél példaképéről és mesteréről. A szigorúbb sze­lekció azonban mindenképpen előnyére vált volna a szöveg­nek. De igaztalan és felesleges fenne további vádakkal illet­ni a szerzőt. Hiszen szándéka kétségkívül nemes volt, s a kötet dokumentum-értéke vi­tathatatlan: Illyésről alkotott képünk árnyaltabbá válik. Rácegrespuszta szülötte va­lóban „második otthonra" lelt Tihanyban, s legendás ten- gerészsapkája alól gyakran kutatta a Balaton fölötti kék eget. - Akaratlanul is pél­dázva, az emberi tekintetnek mégiscsak fölfelé kell irányul­nia. Mihalik Zsolt bás bólintott, és vállára vet­ve a fegyvert, távozott. Hogy miként folyt volna tovább az óra, nem tudni, mert a fel­csapó morajt a csengő vág*- ta szét. Zebu felállt, s hóna alatt az osztálykönyvvel, tá­vozott. Az esetnek persze még a szünetben híre ment. Másnap vasárnap volt, hét­főn pedig az események elér­ték a Julius Fucsik (azelőtt Pázmány Péter) gimnáziumot. Az órák egyre langyosabbak lettek. A testnevelő bordás fal helyett a Kossuth-nótát énekeltette, a magyar iroda­lom tanára - nem tudni mi­ért - őrséget szervezett a kapu elé, maga karszalaggal járt kelt,' és egy 48 mintájú kispuskát hurcolt mindenho­va. Egyszer-kétszer haza is küldték a népet. November közepe táján lett ismét sű­rűbb a tanítás. Lyukas órák­ról már szó sem lehetett. A testnevelő tanárt áthelyezték a közgazdasági technikumba, a magyar tanár helyett is másvalaki jött, s lassan meg­teltek elégtelennel a matema­tika dolqozatfüzetek. Egyik nap iskolába jött Barabás is. A tanári' asztal szélére tet­te orvosi igazolását, miszerint tüszős mandulagyulladása volt, és beült a helyére, Csak annyit kérdezett: „Mi az áb­ra?” Mit lehetett erre vála­szolni? „Semmi . . .” Amikor a harmadik órára Zebu megér­kezett, és a hetes jelentette, senki nem hiányzik, döbbent lett - a csend, Zebu nem né­zett Barabás padja felé. Si­mán ment az óra, ahogy szo­kott, hárman bezúgtak, de a' levegőben ezen túl is volt va­lami furcsa. Az óra közepén aztán kiváqódott az ajtó, és az igazgató lépett be eqy idegennel. Zebu „Föl! Vi­gyázz!"-! vezényelt. Az igaz­gató és az idegen hosszan fürkészte a mozdulatlanul álló fiúk tekintetét. Végül Zebu törte meg a csendet: „Igaz­gató kartárs, történt valami?"- Lépjen ki az illető! .szólt az idegen. Az igazgató pedig Zebuhoz intézte szava­it: - Gépfegyvert fogtak rád. Mindent tudunk . . .- Énrám? - így Zebu. - De hisz ez képtelenség. Pa­naszt tettem volna ilyesmiért? Fegyvert?! Nevetséges! Hiszen ezek gyerekek...- Az egész iskola beszéli. Nos, ki volt az illető?!- Ugyan már, nevetséges pletykálkodás. Ti hallottatok ilyenről, fiúk?- Na, majd tisztázzuk - fürkészte az idegen a tekin­teteket.- Nincs mit tisztázni ké­rem. De ha bármi ilyesmi tör­ténne, jelenteni fogom. Ezt megígérhetem. A z igazgató és az ide­gen komoran távoztak. Zebu orrára csúszott szemüvege fölött hosszan né­zett utánuk, majd az ugyan­olyan döbbenten leült osz­tályra : — Még ilyent! Ez a világ teljesen megbolondult. Na de végre folytatjuk az órát. Fel­kérem Barabás professzort, hogy a színusztétellel kap­csolatos nézeteit ossza meg velünk . . . Hornyak András Pandur József rajza

Next

/
Oldalképek
Tartalom