Új Dunántúli Napló, 1990. május (1. évfolyam, 28-57. szám)

1990-05-19 / 45. szám

e aj Dunántúli napló __________________________ 1990. május 19., szombat S zemközt fiele Beszélgetés Csorba Győzővel Istenről, öregedőben Hogyha, ezerszer öregebb is, én se vagyok gyerek, tárgyalhatnánk egymással végre úgy, mint felnőtt emberek. Ö nyilván sokkalta tudósabb, számára több dolog természetes, sőt túl-túl szimpla is tán, ami nekem titok. Bár igy, romlandó testben élni, alázva, dicstelen, hogy mit jelent, azt nála én közelebbről ismerem. Még akkor is, ha sorsot, álmot rám (ránk) ö rendel, oszt, de a saját lábán a cifra úton ő végig nem tapos. Nagyrészt megtettem már a dolgom, hátra kevés maradt; hogy felnőttként kezeljen, arra eljött a pillanat. Szeretnék mellé ülni csöndben, megérinteni is, elmondani gondot és örömet, a nagyot is, kicsit is. Hogy ő tud róluk? Jó, de fontos, hogy meghallgassanak, beszélhessek, kiönthessem a szivem: sok benne a salak. S vitatkozhassak is, ha úgy jön, s tévedjen néha ő, lássa be, hogy ő is lehet hibás, ha belőlem dudva nő. Örömmel tennék mint kölyök még, midőn aggálytalan ölébe bújtam, s elnyúltam vidáman, és rábiztam magam. Most szégyellném ezt: némiképpen mi egyenlők vagyunk, hozzánk — ó jaj! — az méltó csak, ha igy-úgy el-eltárgyalgatunk. (A Mttő Viliid 1 tokába című ktli tébíl.) A z alábbi beszélgetés május 2-án, szerdán délelőtt folyt le a Megyei Könyvtárban, ahová a költő he- tenként egyszer rendszeresen bejár. Az egyszerűen berendezett irodahelyiségben csend és nyugalom honolt, egyébként is szünnap volt a kölcsönzőben. Talán ez okoz­ta, hogy amikor helyet foglaltunk, Csorba Győző egy fino­man ironikus megjegyzést tett a vidéki szellemre, ám ha­marosan a közélet eseményeire terelődöt a szó.- Milyen a közérzeted ma­napság? Hogy vélekedsz a kö­rülöttünk zajló változásokról? — kérdeztem.- A magam helyzetéből kell kiindulnom. Sajnos, mostaná­ban nem érzem jól magam — válaszolta, majd folytatta.- öt éve komolyabb műté­ten estem át, s az a lefoko­zott állapot, melyben élek, nem teszi lehetővé, hogy be­hatóbbon érdeklődjem a 'poli­tikai kérdések iránt, örülök, ha egy-egy verset sikerül ír­nom. Különféle folyóiratok ver­seket kérnek tőlem, most is öt—'hat levél fekszik a polco­mon, s 'ha néha tudok külde­ni, ez boldoggá tesz. Január végén egy kötetet átadtam a Magvető Kiadónak „Szemközt Vele” címmel. Remélhetőleg 'hamarosan megjelenik. Igy hát közéleti kérdések kevésbé ér- d ékelnek. Egyébként kissé gyanakvással szemlélem azt, alhogy sokan mosakodnak, he­lyezkednek, igyekeznek magu­kat .minél előnyösebben át­menteni. íEz emlékeztet engem az 1945 utáni néhány évre, mikor az ország tele volt „el­lenállóval", akiknek a tevé­kenysége persze, legtöbbször csupán óbból állt, hogy, mint mondták, „hallgatták az angol rádiót". Ha az mind igaz len­ne, amire ma sokan hivatkoz­nak, nem juthatott volna ilyen helyzetbe az ország. Nem lesz könnyű az előrelépés, mert kevés demokratikus hagyo­mánnyal rendelkezünk. Az a néhány évtized a kiegyezéstől az első világháborúig, sajnos, túlságosan rövid volt. Mégis bízom óbban, hogy e népben olyan tulajdonságok rejlenek, melyek, ha engedik megnyi­latkozni, szinte csodára teszik képessé. Eszembe jut egy apró példa ifjúkoromból: az Athi- nay utca környéki telep bérla­kásait magánkézbe adták, s szinte egy csapásra megválto­zott minden, mert az emberek tulajdonosokká lettek.- Ismeretes egykori ellen­szenved a népi-urbánus ellen­téttel szemben, mely az iro­dalmat is a szerző népi-kö­zösségi vagy polgári-egyéni vonatkozásainak számbavétele alapján szemlélte ...- Igen, Várkonyi Nándor is szólt erről a „Pengő éved­ben. Én nagyra tartottam őt, de nem értettem egyet azok­kal a torzuló sóik kai, melyek a „Sorsunk" szerkesztésében né­hány népi író, főként Kodolá- nyi hatására 'bekövetkeztek. Mi Weöres Sándorral verseket szerkesztettünk, természetesen elsősorban művészi szempont­ból, s nem vettük figyelembe, hogy a szerző .hivatalnok vagy parasztlegény-e, aki esetleg 'istállólámpo fényénél írja a versét. Ez a lapon 'belül átme­netileg bizonyos feszültségeket okozott. Weöres Sándorral és Makay Gusztávval ezért 'kilép­tünk a szerkesztőségből, de o nézeteltéréseket hamarosan tisztáztuk, s a lap szellemével egészen megszűnéséig azono­sulni tudtam. Bóka László, alighanem egy 'kritika miatti sértődésből, írt is egy csípős oikket ellenünk az akkori Ma­gyar Nemzetben, ha jól em­lékszem „Egy király - egy ci­gány” címmel, melyben szóvá tette, hogy mi egyaránt közöl­jük Erdélyi Józsefet, Rónay Györgyöt és Nagy Istvánt.- Vagyis értékközpontú szemléleteteket és nyitottsá­gotokat Ítélte el. — Valóban. Számunkra o mű volt a lényeg. Az „urbánus” Mándy Ivánt már akkor nagy­ra becsültem (jó barátom mindmáig), de a „népi" Erdé­lyi József sok versét, sőt a ba­ranyai Sértő Kálmán egy-egy versét is szerettem.- Napjainkban mintha fel­újulna szellemi életünk e ked­vezőtlen megoszlása. Nem ag­gódsz emiatt? — Remélem, hogy ezen már túl vagyunk. Vajon Nagy László népies-e vagy urbá­nus? Nem tudom megállapí­tani, egyszerűen élvezem a ver­seit. 'De ugyanígy vagyok a hozzám közel álló Galsai Pongrác vagy Szántó Tibor írásaival is. Ha ez az ellentét ma felvetődik, szerintem erő­szakolt kezdeményezés.- Bizonyára irodalomköz­pontú szemléleteddel függ ősz- sze az is, hogy miközben írá­saidban gyakran hangsúlyozod az egyéni élmény lontosságát, nem csupán ennek tárgyias megtagadásával fordulsz szem­be, de elhatárolod magad az élmény érzelmi megközelítésé­től is. — Igy van. Szerintem ugyan­is sokan kissé felületesen ke­zelik a dolog intellektuális vo­natkozásait, s túlságosan az ösztönökre hagyatkoznak. Pe­dig az irodalom is .igényli bi­zonyos eszközök birtokba vé­telét. Ne vezessen félre senkit az, hogy versíráshoz egy félbe­tört ceruza is elég. Igen, poé­ta ... nascitur..., tartja a ré­gi mondás, költővé születni kell, de ez nem minden. Ta­nulnia is kell! Én például meg­kívánom a költőtől, hogy tud­ja: a „lesz" vagy az „egy” szavak soha nem állhatnak .rö­vid szótagként az időmértékes versben, s legyen képes meg­különböztetni a hendekasylla- bust a jambikus sortól. Ha egy verssorban megzökken a met­rum, szinte orra esem. Persze, ennek a költő fülében kell lennie, s Ady füle nem úgy működik, mint mondjuk Ba- bitsé, de milyen gyönyörű adoniszi sorokat irt a „Sapp­ho szerelmes éneké”-ben! A legszebb népdalok is született költőtől származnak. Például ez: „Meg akartam házasod­ni, / Galambot akartam fog­ni, / Galamb helyett kányát fogtam, / Bánom, hogy meg­házasodtam." Óriási költe­mény! 'De hány ilyen költő kallódott el, mert nem állt módjában képezni magát. — ......Eltemette rögtön a n ótát: Káromkodott vagy lű- työrészett." — Vagy csupán hallgatott. Mert a közvetlen tapasztalat kevés. Közbevetőleg megjegy­zem, hogy azért nem is lebe­csülendő. Egyszer Pécsett G. G. 'felolvasott egy munkás- témájú novellát, melynek hőse télen kiment az udvarra mo­sakodni ... A szegény embe­reknek bizony sokkal több eszük volt ennél. Visszatérve: költő csak az lehet, akinek az élete alyan, mint egy óriási 'belső tér, melyben szabadon képes mozogni. Lelhet, hogy harmincöt éves korában talál meg egy olyan élményt, me­lyet hatéves gyermekiként élt át. A közvetlen tapasztalat te­hát nem determinálja a mű- vésri élményt. — Meg is törné, szét is for­gácsolná egy életmű belső egységét. Úgy vélem, költé­szetednek ez a szervessége tragikus életérzésből fakad, mely a verseidben megszólaló létélménynek mintegy a mag- vát képezi. Egyik újabb ver­sedben, a „Miserabilis"-ben ezt igy fogalmazod meg: „ó én szánandó mindenfélekép­pen". S ez nem csupán az em­ber tragikusságának, de mél­tóságának, sőt autonómiájá­nak megfogalmazásaként is ér­telmezhető. — Azt hiszem, valóban lehet­séges ez az értelmezés. Tíz­éves koromig az Athínay utcá­ban egy régi temető közelé­ben laktam, ahova mór nem temetkeztek, számunkra, gyer­mekek számára titokzatos já­téktér volt inkább, de minden­szentekkor még gyertyák égtek a sírokon. Igen korán, 1927- ben elvesztettem az édesapá­mat, a következő évben fia­talon meghalt tífuszban a leg­idősebb bátyám . . . Ezek a ha- láléfmények már kamaszko­romban arra sarkalltak, hogy az élet értelmét kutassam. Nil admirari — mondja a görög bölcs. Én viszont most, hogy .közeledem a visszaszámlálás­hoz,' úgy vélem, hogy épp el­lenkezőleg, mindenen csodál­kozni kell. Omnia admirari! A kettő persze, Kosztolányitól tudjuk, lényegében ugyanaz. Engem mostanában egészen apró dolgok is valósóggol ámulatba ejtenek. Hogy miért csúszik le a háztetőn egy cse­rép, miért van olyan hosszú nyaka a zsiráfnak, honnan tudja a szilvamag, hogy mifé­le fává kell fejlődnie, egy gyermekláncfű kész csoda, vagy egy kis bogár, mely régi könyvek lapjai közül bújik elő. Kis semmiség, de a világ összes akadémikusa sem tud­ná előállitani. S az a Valaki pedig, akiről nem tudom, hogy van-e vagy nincs, való­sággal 'brillírozík teremtő ere­jének - bőségében. Sőt, mi is eszközei vagyunk, ha nem akarjuk, akkor is, .néha szinte látom, hogy elégedetten dör­zsöli a kezét, jól „átejtett" 'bennünket! Ahogy közeledem a befejezéshez, hogy megáll: 'jak szemközt Vele, szeretnék jeleket kapni tőle. A szíve n is gyorsabban dobog emiatt. Mert végül is kétfajta életet tartanék elviselhetőnek: az el­mebetegét és a rendíthetetle­nül hívőét. Az előbbi innét, az utóbbi pedig talán túl van o nagy kérdéseken. De aki problémákkal és kételyekkel küzd, melyeket nem tud .meg­oldani, annak kegyetlenül ne­héz. Igen, ez tragikus. Felte­szem, hogy ezzel függ össze verseim realizmusa s száraz, srikár stílusa.- Többen megírták, hogy e téren hatott Rád Schopen­hauer. — Igen, kamasz éveimben nagyon sokat foglalkoztatott, nem csupán „A világ mint akarat és képzet", hanem o szexualitásról, a nemi szerelem metafizikájáról irt gondolatai is. De érdekeltek még Nietzsche, azután Swedenborg látomásai, s erősen hatott rám a fiatalon öngyilkossá lett Weininger Ottó.- Az a tragikus elem, amely­ről beszélünk, verseid tanú­sága szerint az idővel függ össze. Azzal, hogy az ember halálra szánt lény, vagy ahogy Írod ,,A szavak bolyhái" című köteted egy helyén: „az idő martaléka". De éppen ezzel az örvénnyel szembenézve tű­nik lel az az érték, melyet Heidegger autentikusságnak mond, s szerintem ezáltal iga­zolódik egy nemrégiben tett kijelentésed: „azért Írok, hogy embertársaimnak segítsek él­ni." — Ezt igy még nem gondol­tam végig, Heidegger nem hatott rám oly mértékben, mint Schopenhauer, de a kérdés felvetése lélektanilag jogosult. Az idő tényének tudomásul­vétele ugyan nem magyarázat a létre, de tartást adhat az egyénnek. — A „Szép versek 1989" cí­mű antológiában olvasható „Itt érzem közel" című versedben mintha bizonyossággá tisztulna a remény, bár visszafogotton, némi iróniával. — Az én egész életszemlé­letem magától termi az iró­niát, „halandó létünk cukro­zott epéjé"-t, ahogy Arany mondja a humorról, de az iróniára is érvényesen, jóllehet egyre ritkábban jelenik meg nálam, egy elsötétülő hori­zont előtt. Erőt sem érzek már hozzá. Az iróniához ugyanis biztosan kell állni s fölénye­sen nézni a dolgokra. S a vég­ső kérdésekben én nem taga­dok ugyan, de nem is vagyok képes bizonyoson állítani. Bár egyre jobban gyanakszom a pozitív megoldás lehetőségére, mert, mint mondtam, tudok csodálkozni. — Az imént említett vers- gyűjtemény általad irt elősza­vában azt mondod: „ ... az emberi egyéniségek hihetetlen sokszínűségében mindenkinek megvan a maga költői altere- gója . . . aki úgy ir, ahogyan ők imának, ha volna tehetsé­gük." Engedd meg, hogy gon­dolatodat folytatva s mintegy a fonákjára tekintve megkér­dezzem: milyennek képzelnéd a magad olvasói alteregóját, verseid valódi értőjét? — Nem szükséges, hogy a hasonmásom legyen, 'bár lelki rokonság azért kell. Legyen humora, érzékenysége, s jó, ho a megközelítésmód, az élmény közössége összefűz 'bennünket, s az, hogy hasonló problémák­kal küszködünk. Én például József Attila árnyalt érzelem­világa iránt szegénysorsomon keresztül váltam érzékennyé. Emlékszem, egyszer szobafestő bátyámnak segítettem a szer­számokat cipelni, s utána a gimnáziumban figyelmeztet­tek, hogy ez nem illik egy kö­zépiskolás diákhoz. Az efféle élményrokonság elősegíti, .hogy az olvasó lelkében megszólal­jon az a csengő, amelyet a költő meg akart érteni. De kü­lönben lehet akár egészen más ember: egy öreg néni vagy egy börtönigazgató, hogy sóját tapasztalatomra utaljak. Az értő befogadóban mintegy folytatódik a vers, bár ötben talán ötféleképpen, s e foly­tatások között bizonyára olyan is akad, melyre én nem is gondoltam. így van jól, mert a vers akkor lesz 'kész, .ha az olvasóba beleköltözik. — Köszönöm a beszélgetést! Nagy Imre

Next

/
Oldalképek
Tartalom