Dunántúli Napló, 1989. szeptember (46. évfolyam, 241-270. szám)
1989-09-24 / 264. szám
1 Kétcsillagos kktzillodaT Álisca a szekszárdi ékszerdoboz Alisca a szekszárdi megújulás jelképe is lehetne. Hogy miért? Mert általa ismét bekerül a köztudatba a tolnai megyeszékhely régi kelta kori neve (Alisca), mert rekordidőnek számitó 90 munkanap alatt építették meg a krakkói Budostahl 2. Építőipari Vállalat szakemberei, mert O tulajdonos Tolna Touristnak az épület még turistaszállóként jelentette 1964-ben az első vagyonát, és mert félmillió transzferábilis rubel kivitelezési összegből építették meg szocialista bartel formában. Illő lenne ezt az ékszerdobozt bemutatni. Alisca, a Kálvária dombon, csodaszép környezetben épült, igazán Mutatós kis szálloda, 19 kétágyas szobájában, (és két apartmanjában) összesen 46 vendéget képes jól tartani. S bár maga Alisca „csak” kétcsillagos, de háromcsillagos szolgáltatást képes nyújtani konyhájával, a Pécsi Pannónia Sörgyár által biztosított Gilde sörözőjével, és egyéb szolgáltatásaival. A csütörtökön avatott szálloda pénteken már fogadta az első vendégeit —, az USÁ-ból. Fejes István, a Tolna Tourist vezetője egy újnak számító lehetőségről, a szocialista bar- telről készséggel számol be, ♦visz általa lehetett övék Alisca, na és az ©rszágos Idegenforgalmi Alapból kapott ötmillió forinttal. De maradjunk a bartelnél. A lengyel Palservice, a poznoni Jüventur Utazási froda és a magyar Tesco cég közösen dolgozta ki o bartel részleteit a szervezéstől az ellentételezésig. A lényege, hogy megépítik a szekszárdi ékszerdobozt és az árát lelakják Tolna megyében o lengyel turisták.- Már május elején megérkezett az első lengyel turistacsoport megyénkbe, és azóta is folyamatosan üdül- tetjük őket Dunaföldvártól Gunarasig ott, ahol szálláshelyünk van. így az Alisca bekerülési összegének több mint leiét tulajdonképpen már leszolgáltattuk - mondja Fejes István. A mirriszálloda vezetője, Hohmann Ferenc majd negyedszázada van a szakmában. A belső berendezést és egyáltalán sok mindent ő álmodott meg. Mosolyogva közli: „Nehogy túlzásba vigye... Alisca kívül és belül olyan, amilyenre az anyagi lehetőségeink szerint varázsolhattuk." Nocsak, talán nem elégedett? Talán egy-két éven belül már •■igazinak" is tarthatjuk a mi- oiszállót, ha ... És sorolni kezdi, hogy milyen elképzelései, illetve lehetőségei vannak Alisca még vonzóbbá tételére. Külön szolgáltatásként bérelhetnek tv-t a vendégek, (jelenleg csak az apartmanokban tartozék a szines tv), minden szobába rádió és kis telefonközpont révén telefon 's kerül, a bejárat előtti kö- Ves részen rönkfából készült Asztalok és padok állnak majd, föléjük székelykapus Megoldással nádtető kerül. „ - Ezzel a szabadtéri tehetséggel egyszerre akár másfélszóz vendéget etethetünk itathatunk a jelenleg 60 sze mélyes, másodosztályú éttermünk helyett. S hogy olyan becsali étkekkel várjuk a vendégeinket, ami önmagában is vonzerőt jelent, abban biztos vagyök" állítja Hohmann Ferenc. Ételspecialitások a’la Alisca: pacal, birkagulyás, bélszín, pulykamell, libacomb, füstölt csülök... De a szállóvezető elképzeléseinél maradva: lesz szekér járommal, muskótlizva, még idén meg nyitják a „Boncsó"-t, az olasz tekepályát, rostélyos és bog rácsos főzőhelyet alakítanak ki, hogy a vendég a személyzet segédletével maga sza- 'kácskodhasson társaságának És még valami. Az épület mögötti, 80 négyszögöles szőlő rendbehozatala után kis csoportoknak szüreti hangulatot is kínálhat, nem beszélve gyümölcsutánpótlás előnyeiről A lengyel építők csodát műveltek, hisz rekordidő alatt bontották el a régi turista- szálló tönkrement épületét és építették fel az Aliscát. nyugati vadászok már jó előre vevők a szobákra. Ha szállodavezető a 15 fős személyzettel képes megvalósítani szakmai hitvallását, (a semmiből is mindent a ven dégeknék), akkor még von zóbb idegenforgalmi központ lesz Sze'kszárd, Gemenc és egész Tolna megye. M. L. Vannak jó vírusok is? t Uj nyomon az orvostudományi kutatás Fred Hapgood Egyesült Ál- lamok-beli kutatónak érdekes tanulmánya jelent meg, amelyben védelmébe veszi a vírusokat. Feltételezi: a Föld minden szervezetében élősködő vírusok nyújthatják talán a kulcsot a fejlődés rejtélyeinek és magának az életnek a megértéshez. Fred Hapgood így ír: „Szinte mindenki azt hiszi, hogy a vírusok (a baktériumokkal egyetemben) „kórokozók", kellemetlenek, veszélyesek. Még sok biológus is egyetért azzal. „A vírus fehérjébe csomagolt rossz hír" — állapította meg például egykor Peter Medawar Nobel-díjas orvos, hiszen vírusok mérik ránk a fertőző májgyulladást, influenzát, kanyarót, a gyermekbénulást, a veszettséget, sárgalázt, s a legújabb rém, az Aids is szerzett immunhiányos tünetegyüttest. De a vírusok szerepet játszanak a rák és a fehérvérűség bizonyos fajtáinak kialakulásában, avagy a cukorbajban is." Fred Hapgood felhívja a figyelmet, hogy mindezekkel szemben a molekuláris biológiával és a rokon területekkel, így a sejtbiológiával, s a molekuláris genetikával foglalkozó kutatók ellenkező véleményt képviselnek. Szerintük a vírusok a Föld egyik csodáját jelentik, olyan eszközt, amely máris sok hasznot hajtott az emberiségnek. Közülük néhányon még azt is gyanítják, hogy tévesen ítéljük meg a vírusoknak a bioszférában betöltött szerepét, mert e szerep a fejlődés elengedhetetlen feltétele. Idézi Hyman Hartmant, a Berkeley-i egyetem biológusát: a vírusok szerepe számottevő a fajok eredetében. Végül is azonban valamennyi kutató, akit Fred Hapgood idéz, megegyezik abban, hogy ma még csak azokkal a vírusokkal vagyunk valamelyt tisztában, amelyek elváltozásokat okoznak. Nincs kizárva azonban, hogy az úgynevezett patogén vírusokra való érzékenységünk az az ár, amelyet meg kell adnunk, ha lényeges eredményekre számítunk a vírusok jótékony hatásának megismerésében. Michael Syvanen mikrobiológus szerint pedig például lehetséges, hogy a vírusok közvetítik az antibiotikumokkal szembeni ellenállást egyik fajról, illetve fajtáról a másikra Szemléletes Fred Hapgood tanulmányának befejező mondata: „Mindenesetre biztosak vagyunk abban, hogy amit a vírusokból ma látunk-tudunk az csupán egy óriási és lebilincselő jéghegy csúcsa!” Földessy D. „Csak játékgyártásból idehaza nem lehet megélni" A mostani, a 90. BNV a fogyasztási javak vásáraként a kínálati bőség zavarával küzd. Aki találomra indul el a pavilonok és a szabadtéri bemutató helyek között, az biztosan kifut az időből, de a vásártérképpel a kezében tudatosan az érdeklődési körét kereső is időzavarba kerül, hisz annyi a kiállító és a bemutatott termék. Félnapos jár- kálásom után is úgy érzem, hogy a bemutatott termékeknek csak elenyésző hányadát voltam képes megnézni, de azok alapján is bizton állíthatom: érdemes megtekinteni az október 1-jén záró őszi BNV-t. Szendvicsem benként két fiatalember csokornyakkendősen és cilinderrel, él öl-hátul az Elzett soproni gyárát és termékeit hirdető táblával sétálgat a sokadalomban. (Az egyikük pécsi, aki akár napi nyolcszáz forintért a lapunkat reklámozó táblát is hordaná magán, s mondja, azért ilyen olcsón, mert szereti a lapunkat.) Az OTP-stand előtt időnként megjelenik a kisbíró is túlkiabálva a tömeget. A Mik- romagazin Kisszövetkezet aj- tóüvegire vagy tükörre is felrögzíthető díszítőlécei és -elemei, nyílászáró vasalatai a szépre vágyóknál nyernek biztos tetszést, remélhetően rövidesen Pécsett is, mivel keresik a baranyai kapcsolatot. A Fit-Dress PVC-fólióbói készült fogyasztóruhájuk is biztos sikert ígér a fogyni vágyóknak. A Vasért újdonsága a Vaillant 1000 W-os, falra is szerelhető elektromos fürdőszobai hőkandalló, valamint holland ruhaszárítógép is sok kis lakás praktikusabb kihasználását eredményezheti. Az Interplayexpo '89 keretében rendezték meg a vásáron a 7. nemzetközi játék- és oktatási eszköz-kiállítást és a Csináld magad '89 égisze alatt az 5. nemzetközi bar- kács- és kiskertkióllítást. A jótékországot nyugodt szívvel ajánlom figyelmébe a szülőknek és a második gyermekikorukban járóknak az F pavilonban. A Vörsas Gt. újdonsága a szegedi mérnökkollek- tíva találmányaiként a Japánban már díjazott Magneto- labirint, mely memória- és logikai készségfejlesztő játék, és év végén már kapható is lesz. „Csak játékgyártásból idehaza nem lehet megélni" - mondja a játékgyártó szakember. Nincs piac, nincs rá pénz, vagy a külcsinnel, netán a fantáziátlansággal van, lenne baj? A válasz: is-is. A nyugatnémet Michel Toys cég először mutatkozik be a BNV-,n, de ha sejtették volna, hogy mór a nyitás napján elkapkodják valamennyi csodaszép plüss állatfigurájukat, autóikat, bizonyára ... Az sovány vigasz, hogy majd a vásár végén nyugatnémet márkáért kiárusítják o bemutatott álomszép figuráikat, addig meg lógó orral és üres kézzel állnak arrébb a belelkesült magyar szülők és nagyszülők. Az ördög bibliáját egymás mellett kínálja játék- és gyerekkártya formájában a hazai Offset és Játékkártya- gyár, valamint a világcégnek számító osztrák Piatnik. Míg az előbbi 70—80, addig a sé- gorcég 500-féle termék gazdája az egyszerű kártyopak- iiktól a luxuskivitelűig. Az USA-beli Hasbro és osztrák partnere, a Stadlbauer vadnyugatot idéző terepasztalán körbe-körbe jár a prériszerel- vény, a nézelődők meg csak forognak a vitrinjeik között, és szédülten bámulják a mesés Little Pony, Sindy baba, Disney Lond-figurákat és a különféle autó és az akció- filmeket idéző modelleket, maketteket. (A Skála, a Triói és a Konzumex révén ezek legtöbbje idehaza forintért is kapható, igaz, az áruk is szédítő.) A Lego-ország és a Matchbox-birodalam is megannyi újdonsággal várja a látogatókat. Azért vannak hazai játékok is! A Pumi Design, azaz Nádas László és Antoni Rozália ipari formatervezők megálmodta pamutplüss figurák és fajátékok Maróti György ■kivitelezésében nemcsak vetekszenek a nagynevű külföldiekkel, de a helyszínen forintért !is megvásárolhatók. A Vau Mikrokosmos Kisszövetkezet játéksorozatai (elektronikai, gépi, összerakható papír-fa-fém és társasjátékai, valamint ösz- szerakható hangszerei) a Papír Plaszt és a Magyar Média kivágós-összerakható makettjei, a Skála Elektron, azaz Sei trón „Rexi" játékcsaládja, továbbá a Táltos Kiadó szemet gyönyörködtető gyerek- és mesékönyvei és a többi hazai játékgyártó kínálata is azt mondatja a látogatóval, hogy nincs miért szégyenkeznünk. Murányi László- Ez - mondja dr. Gimesi Szabolcs, a Soproni Városi Tanács titkársági osztályának vezetője - világméretekben is teljesen szokatlan: Dreistädtebund, azaz: három város szövetsége. Bécsújhelyről, Kismartonról és Sopronról van szó, a kezdeményezők mi voltunk. Még csak pár hónapja - tavasszal - javasolták, hogy a térség említett települései - elsősorban Wienerneustadt és Sopron — lépjenek szorosabb kapcsolatba: a tervezett Bécs—Budapest világkiállítás „árnyékában” az idegenforgalomban rejlő lehetőségek közös, széles körűbb, alaposabb kihasználására. Van a kezdeményezésnek „szervesült" formája is. Ehhez tudni kell: a határ osztrák oldalán nagy a kultusza Mátyás királyunknak, akit az itt élő derék polgárok a leg- lovagiasabb uralkodó címmel tartanak emlékezetükben: Bécs Három város szövetsége ostromára készülve másfél évig uralta Mátyás Bécsújhelyet, s 40 centiméteres arany- kelyhet adományozott a városnak. Működik itt a Corvi- nus-kör Osztrák Magyar Baráti Társaság, s következetesen keresték a kapcsolatok kiszélesítésének lehetőségét a magyar városokkal. Ez most már él, működik, hat, eredményeket szül. Nemcsak a magyar reneszánsz uralkodójának személye, hagyománya kötődik az osztrák településhez. Itt végezték ki Zrínyit, Frangepánt, emléküket ugyancsak őrzik. így a soproni kezdeményezés tulajdonképpen nyitott kapun kopogtatott, s mindkét osztrák városban igen kedvező visszhangra talált. (Egy példa, bár ez inkább a mi külkereskedelmi döntéseink elképesztő hibáinak meglovagölá- sát jelenti: a szomszédban működő Corvinus-kör kereskedői soproni Volán-autóbuszokat béreltek a hét bizonyos napjaira, ezeken „ingyen és bérmentve" vitték a magyar város polgárait ausztriai bevásárlásra .. .) A három város polgármestere évente több alkalommal találkozik, s a világkiállításra készülve szakbizottságokat hoztok létre idegenforgalmi, kulturális és sportprogramok, Illetve a vásárok és kiállítások összehangolása érdekében. De ezt sem lehet a kezdetnek minősíteni, korábban is gyakorlat volt az idegenforgalmi rendezvények koordinálása. A legközelebbi közös rendezvény december 8-án lesz: az évente hagyományos bécsújhelyi sportgálán már részt vesz Kismarton és Sopron is. A magyar városban pedig jövőre harmadszor rendezik meg a cauroussel-vásárt, s jön a Dreistädtebund másik két tagja is. Kismarton és Sopron közötti szorosabb együttműködés jegyében az elképzelések szerint közösen rendezik meg a Haydn- és Liszt-programokat - ami ugyancsak vonzó lehet a világkiállítás vendégeinek, ugrásnyira Bécstől. Wienerneustadtban pedi<5 már 1990-re készülnek, Mátyás király halálának fél évezredes évfordulójára - természetesen szoros együttműködésben velük a másik két „togváros" is. Említsünk meg még néhány tervet, lehetőséget: a GYSEV nosztalgiavonata már most is jár a Fertő körül. A világkiállítás idején természetesen érintené mindhárom várost. Szeretnék bekapcsolni a térség gyógyvizes fürdőit is az idegenforgalomba, kölcsönösen „kiajánlva” az irodák érdeklődő vendégeinek, csakúgy, mint eljuttatni a környékre látogatókat a fertőrákosi bar- iangszínhárba, a monumentális és világhírre méltán számot tartó kőfejtőbe. És még itt van a Fertő-tó is, vízisportolási lehetőségekkel, s az aránylag kis vízhez mérten nagyzolónak tűnő tervvel: a nemzetközi hajózás megteremtésével. De tessék elképzelni: kényelmes kis hajókon a mexikói, a finn, az argentin, a török vendégek a nádtengerben . .. S mi lenne, ha ilyen lehetőségek felkutatásában szorosabbra vonnánk kapcsolatainkat mi, dél-dunántúliak is Szlovéniával, Horvátországgal? Van mit ajánlani, van mit megnézni, van miből hasznot remélni mindkét oldalon! Mészáros A. vasárnapi 3 játékország a BNV-n Lego, Matóhbox és forint-ért vásárolható hazai újdonságok A Mikrokozmosz standján kézi faragású gyerekjátékok készültek, a szomszédságukban mutatós, kézzel varrt, színes babákat mutattak be. Játékautomaták a szovjet pavilonban Üt:; wSlägtclällitäsrcB l€o<2s®liiSii<* Egy régi motelből épített gyönyörű kétcsillagos szállodát a Tolna Megyei Idegenforgalmi Hivatal. Fotó: Szundi György