Dunántúli Napló, 1988. szeptember (45. évfolyam, 243-272. szám)

1988-09-25 / 267. szám

SIKER Panoráma Lucia álma Lucia Bőse nem azo­nos a hasonló nevű, egy­kori híres, olasz filmsztár­ral, mégcsak nem is ro­kona. De színészi pólyáját jól kezdi: huszonkét éves korában dijat nyert Sha­kespeare Rómeó és Júlia című tragédiájának Júlio szerepével, Rómában. Féltoronyi Hszfesség A tisztességes nemzeti­ségi politika a múzeumi életben is megvalósitható: az egykori Vas megyei Féltorony, jelenleg az ausztriai Burgenland Halbturn nevű községének kastélyában osztrák és magyar afrikakutatók le­leteit közös tárlaton mu­tatják be október 26-ig. Festészeti díj Japánban A modern festészet dí­ját nyerte el Japánban a 48 éves olasz Alighiero Boetti 'vegyes technikával készült festménye, a „Cim nélkül". A kép különleges síkokban elhelyezett, vág­tató párducokat ábrázol. Kék-farka chip-ek Komputerművészeknek hív­ják azokat a hangszeres, például hegedűs - elő­adóművészeket, akik zene­szerszámukhoz elektroni­kus chip-ek segítségével fényberendezést kapcsol­nak. Mia Zobelka hegedű­művésznő például a kék­tarka fényeket kedveli. A •koncert közönsége - nem! Bors litván alkotásaiból. Státuss- •limbólumok. Fotó: Csobod Péter Régóta készül ez a kis írás, óm az „apropóból" valahogy eddig mindig kicsúsztam. Most itt az alkalom: nemrég Bors Istvánnak szabadtéri szobor­tárlata nyílt (okt. 2-ig) Ka­posvárott, a Csokonai-közben. Bors István Munkácsy-díjas szobrászművész. Kaposváron született, éppen 50 éve. Az Iparművészeti Főiskolán Bor­sos Miklós volt a mestere. Pá­lyakezdő művészként szülőváro­sában telepedett le, „fölta- risznyázása" mellé valami egé­szen ritka emberi-művészi tar­tóst hozzátársitva. Eszerint le­helne) éppen kisvárosban is Párizst teremteni; legalábbis meg kell próbálni ... Ez a próbálás (azonnali „hatállyal" próbatételek soro­zatává átváltoztatván) azóta is tart. Szerencsére ő is ... Bors István ugyanis nem tá­gított. Azaz lehetőleg kerülte a művészi-emberi kompro­misszumok helyzeteit. Nem gon­dolt, nem formált-alkotott olyat, ami ellenkezett a művé­szet maiságáról vagyis mo­dernségéről vallott és a kor­nak, az embereknek küldött va­lamilyen általánosítható gon­dolatával. Illetve egyszer - kísérletként — megpróbálta. Egy kórház elé tervezett anya gyermekével-té- ma „ahogy és a jövőnek lá­tom" koncepciójáért köröm­szakadtáig harcolt a város bölcs vezetőivel, akik valami­lyen „szocreált" vártak, azaz követeltek tőle. Kenyértörés előtti éjszaka csinált egy „má­sik" vázlatot is. Reggel a bo­rongás arcok földerültek; vá­rosatyák fölragyogtak („Fene egyen meg, mért nem ezzel kezdted!?" ...) - ő pedig szo­morúan, és szegényebben egy (tudott) illúzióval - aláírta. Ez egyszer életében ... Azóta sokféle szoborterve megvalósult (Veszprém, Föld­vár, Komló, Nagyatád, Siófok s még vagy 4-5 város közte­rein). De, például Székesfehér­várott, Memento I. c. plaszti­kája 22 év után ... Kaposvári témájú, a Honvéd utca - gyer­mekkora és „szülő-utcája” — elejére, a Domus Áruház elé tervezett Évszokofc-kompozíció. ja ma is terv még. Ahogyan a déli Balatonhoz megálmodott Vízparti formák Í-IV. elbűvölő darabjait is ott láthatom meg­annyi társával együtt „...a modern magyar szobrászat je­lentős képviselőinek házi .mú­zeummá' felhalmozott munkái között, amelyekkel Bors István az egyetemes művészet számos tendenciájára, különösen a múlt örökségének és a jelen­nek a kapcsolatára reagált" - olvastam róla a MŰVÉSZET egyik cikkében — s gyönyörkö­döm műtermében a mennyeze­tig érő polcok plasztikai ter­vei ben. Mostani kiállítása sorrend­ben a 11-dik. Díjakat is nyert; a pécsi Kisplasztikái Biennálén kétszer is (83-ban és 87-ben) különdíjat kapott. Vannak tehát díjai, hivata­los elismerései, tárlatai s meg­rendelései is. De minden, az angol mondással szólva, mint­ha kicsit későbben, de azért nem elkésve ... Viszont: magáénak mondhat egy negyedszázados pályaívet, amelyben kezdeti hitét, meg­győződését megőrizte. Személyiségjegyeit és életér­zéseit - mint például a sza­badságvágy (Dózsa-keresztek); az emberi szenvedéssel, az el­esettekkel való együttérzés (Pieta, Memento /-//.) vagy az emberi kiszolgáltatottság (Va­dász, Bálvány /—//., Státusz- szimbólumok) - művei hordoz­zák, hirdetik. W. E. Bors István szobrász Komlón a Pécsi Operakórus A Komlói Színház- és Hang- versenyteremben szeptember 27-én, este fél 7-kor ad hang­versenyt a Pécsi Operakórus. A műsorban Händel, Mozart, Donizetti, Erkel, Verdi, Offen­bach és Mascagnini egyes művei hangzanak fel. Szólót énekel Bánfai Beáta, Rácz Rózsa és Tóth József, zongorán kísér Laffertonné Sida Emese. Vezényel: Károly Róbert. Los Angeles, Budapest, Püspökszentlászló A Gáts-testvérek a világ két távoleső pontjáról érkez­tek meg Püspökszentlászlóra, a közös kiállításukról: Balázs Los Angelesből a képeivel, Ti­bor Budapestről népi hang­szereivel — természetesen a régi barátság okán és Deák Zsuzsa jóvoltából, akinek püs- pö'kszentlászlói galériájában most nyílt kiállítás munkáik­ból. Gáts Tibor és Gáts Balázs kaposvári származásúak, a képzőművészet iránti vonzódást a szülői házból hozták. Ba­lázs annak idején idejárt rajzszakra az akkori Pedagó­giai Főiskolára: - Kedves em­lékek fűznek Kelle Sándorhoz és Pandúr Józsefhez, Szatyor Győző volt diáktársam, sokat voltunk együtt Ficzek Ferenc­cel .. . Aztán 1976-ban el­mentem Párizsba, majd egy év múlva az USÁ-ba. Pár hó­nap múlva már a szakmában dolgoztam, azaz reklámgrafi­kával kerestem egész mosta­náig a kenyerem. Katalóguso­kat, emblémákat, hirdetéseket készítettem, igen kemény ver­senyben, nagyon erős mezőny­ben. Annak idején azért men­tem Los Angelesbe, mert úgy gondoltam, ott sok lesz az ilyenfajta munka — igen sok persze a hozzáértő, jó grafi­kus is. Persze én is abból sze­retnék megélni, amit szívesen csinálok, vagyis a festészetből. Abból, ami ezen a kiállításon is látható, s amiből több kiál­lításom volt Amerikában, most következnék egy Párizsban - a kenyeremet azonbon a reklámgrafikával kell megke­resnem, bármennyire is meg- csömörlöttem tőle. Egy más világ Gáts Tiboré, aki a hozzáértők szerint, Ma­gyarország legjobb citerakészí­tője. Mikor megkérdeztem, mi fűzi egybe a két testvért, Ti­bort, és Balázst, elmosolyod­tak: a család, a közös szülő­föld. Semmi egyéb. Tibor agrármérnök lett, tíz éven át gazdaságossági szá­mításokat készített Gödöllőn, majd, mivel meg akart tanul­ni citerázni, csinált magának egy hangszert. Ezzel 1976-ban egycsapásra elnyerte a Nép­művészet Ifjú Mestere címet. Ma Pesten él, kizárólagosan hangszerkészitéssel foglalkozik, nemcsak citerákat csinál, ha­nem ütőgordont, tamburát, ke­replőt is. Hangszereit a TRIAL juttatja el a hangszerboltokba, megrendelői az iskolák, a mű­velődési házak, a különféle ze­nekarok, együttesek. Alkotásai évek óta ott szerepelnek Frank­furtban, a világ legnagyobb hangszerkiállításán. Azóta a Népi Iparművész cim birtoko­sa is. — Igen népszerű ma a citera - mondja Gáts Tibor —, köny- nyű megtanulni a játékot raj­ta, vonzza az embereket a kö­zös muzsikálás, annak közös­ségteremtő ereje. Magam is játszom, hiszen az ember csak ily módon képes tökéletesíte­ni a hangszert, amit készít. Hagyományos citerákat készí­tek, de persze mai szerszá­mokkal; csináltam egy kombi­nált hangszert is, amelyen a más-más hangolású húrokkal igen gazdag hangzás érhető el. A Gáts-testvérek közös kiál­lítása, természetesen Tibor muzsikájára nyílt meg a püs- pökszentlászlói falusi galériá­ban, a leszálló kora őszi esté­ben, nyájas baráti körben, semmihez sem hasonlítható hangulatban. Gállos Orsolya Volt egyszer két testvér... w „Eles anya­nyelvűnk” 1. Számtalan van, ki szertelen, némelyeknek pe­dig se szeri se száma. 2. Egyesek vakmerősége olykor már merő vakság. 3. ügyeskedő, aki kerü­lő úton jön egyenesbe. 4. Ha egy húron pen- dülsz, legalább azt ne feszítsd túl. 5. Egy nőnek a tükör léte, egy férfinak a lét tükre fontos. 6. Nem kérdésre épül a válaszfal. 7. Egy ember éleleme az elme éle. 8. Csúfságok is akad­nak szép számmal. 9. Nemcsak a kérdést lehet feladni, de a vá­laszt is. 10. Ha mindnyájan Is­I ten kezében vagyunk, egyesek hogy foghatják meg a lábát. Kerekes László Radio mellett... Képzeljék csak el, a pesti színikritikus lejön Pécsre, hogy megnézzen egy jó kis elő­adást, majd visszatérve a fő­városba, így kezdené el kriti­káját: „...Hát itt vagyunk a mecsekalji városban..." — satöbbi, satöbbi. De nem te­szi. Az iparral foglalkozó új­ságíró sem azt írja, hogy a „mecsekalji város” bőrgyárá­ban ez meg az történt. Csak sportriporterek képesek arra, hogy széles és színes szókincs­skálájukon eljátszadozzanak. Például eképpen — egy kör- kapcsolásos sportműsor — al­kalmából: „Most pedig kap­csoljuk a mecsekaljai város rangadóját..." Ha pedig Győrből közvetít a riporter, biztosak léhetünk abban, hogy Rába-parti várost mond, im­már évtizedek óta. Hallhatunk Tisza-parti csapatról is, amely persze lehet Szeged éppen- úgy, mint Szolnok, de azért ez előbb-utóbb úgyis kiderül. A ZTE hazai focimérkőzése természetesen a „Göcsej fő­városában" zajlik le, ám több alkalommal hallottam elisme­rő szavakat a „Cívis város" lelkes közönségéről is, s amió­ta Siófoknak van NB i-es csa­pata, természetesen a ripor­ter „balatoni fiúkról" lelkende­zik. Rendben van, erről le nem szoktatja őket az úristen nyelvésze sem: ha más nem •jut eszükbe — például, hogy az adott várost vagy csapatot egyszerűen csak a nevén ne­vezzék, — hát lelkűk rajta. Szókészletükről e megpatiná­E vasämapi Ki szökdécsel...?! sodott közhelyeket levakarni már nem lehet. De a kór terjed. Los Ange­lesből tudósít a rádió egyik sportriportere, annak idején. Amikor a stadionba bevonuló olimpiai csapatok közül sorra kerülnek a kanadaiak, lelke­sedve tolmácsolja a látványt: „Most értek - ide a juharleve­lesek ..." És mit-tesz-isten, ugyanez a kolléga két még vadabb jel­zővel lepett meg a héten — ezúttal Szöulból. A svájci sportolókkal kapcsolatosan ezt mondja: „Az óra országiak neves bajnoka ... stb. Még hogy „óra-országiak" ... I Azt (mondtam, ez a csúcs. Hát nem. A hét közepén — öttu­sázóink remek szereplése okán — a következőt mondotta: „Jobbak voltak, mint a csiz- maformájú országbeliek ... I“ Bevallom, rövid ideig — de csak rövid ideig! — gondol­koztam, ezek ugyan kik lehet­nek? A szakramentomát, csak nem az olaszok...?! Amíg így tűnődtem, helyszint váltottak, és a másik derék magyar sportriporter éppen egy izgal­mas versenyről számol be, ecsetelve a magyar versenyző képességét: „A magyar fiú, szinte porcukorrá őrölte... — nyilván az ellenfelét. Most az lenne a közhely, ha megkér­dezném, miért éppen a por­cukor jutott az eszébe, de úgy sem tudna rá válaszolni, kü­lönben nem mondta volna. Egyébként aggodalommal töltöttem el olimpiai estéimet a rádió és tévé mellett. A rá­dió riportere — örömében szinte félájultan citálja mik­rofonja elé az I. számú érmes versenyzőnket. Néhány lihegő mondatot váltanak, majd a „nagy poénnak" szánt kérdést felteszi: „Mit kívánsz otthon, amikor hazatérsz, talán egy jó vacsorát?!" A bajnok gondol­kozik, majd — ugyan mi mást is válaszolhatna — azt mond­ja: „Igen. Eoy jó vacsorát...” De a riporter nem tágít: Mé­gis mi legyen az?!" A fölöt­tébb szellemes kérdésre a bajnok rávágja: „Mindegy, csak jó legyen...!" Követke­ző nap, riport — ezúttal a tévében — a II. számú bajno­kunkkal. Mit gondolnak, mi volt a riporter kérdése? Elta­lálták: „Mi vár otthon?! Ta­lán egy jó vacsora...?! És ez semmi. Állítólag a birkózók kapitánya, azt mondta még a imúlt hét végén, addig nem vacsorázik, amíg a fiúk közül valaki nem kerül föl a dobo­góra. Fölkerült. A kapitány va­csorázhat. Meg a többi ma­gyar bajnok is. Mert szép-ma- pyar-hazámban mindenki meg­érdemli a vacsorát, aki baj­nok. Aki nem, az nyilván nem eszik. Egyes riporterek sze­rint ... Még nincs vége, a csúcs ezután következik, bár az olimpia nyitó ünnepségén tör­tént. Emlékezhetnek rá, hogy a zsúfolt stadionban egy rö­vid szakaszon az 1936. évi maratoni győztes atléta — ma 76 esztendős — vitte a fák­lyát és adta át egy szép ifjú lánynak, aki aztán többed- magával elindult a liften föl­fele. Az idős sportoló lassú futással közeledett az őt kö­rülvevő sok-sok fotóriporter gyűrűjében. Az általam kü­lönben tisztelt magyar ripor­ter ezt így közvetítette:..... az öreg legény, szökdécselve, ug­rándozva halad ...” stb. Mit mondjak e tiszteletlen hang hallatán? Én nem va­gyok maratoni futó, csak öreg legény, és Pécsett és nem Szöulban, különben meg­mondanám neki, hogy szökdé­csel ám a...

Next

/
Oldalképek
Tartalom