Dunántúli Napló, 1988. január (45. évfolyam, 1-30. szám)

1988-01-23 / 22. szám

A szubjektumok termelése. deklödésre szá­mot tartó, akkoriban nagy visszhangot keltő szentlőrinci iskolakísérlet beindítója, a neves egyetemi tanár és peda­gógiai kutató, Gáspár László a Kossuth Kiadó gondozá­sában megjelent könyvének „A szubjektumok termelése" címet adto. Találóan! Mert a mai szocialista pedagógiá­nak alapvető kérdéseit boncolgatja. A megkapó és szo­katlan című munka filozofikus gondolatokat feszeget. Mi is az a szubjektum, hol, hogyan termelődik újra, miért van rá szükség? Erre keresi a választ. Az iskola- kísérletek tapasztalatait leszűrve Marx műveit, Makarenko pedagógiáját — hogy a legnevesebbeket említsük —, va­lamint Lukács Györgyöt tanulmányozva jutott arra a kö­vetkeztetésre a szerző, hogy elemezze mai nevelésünket, és kutassa az eredményesebb, új utakat. Elsősorban a marxi életmű tanulmányozása alapján arra ke­resi a választ, hogy a társadalmi lét újratermelésében mi a szerepe, jelentősége, helye a nevelésnek — azaz mit nevez a szubjektumok intenzív termelésének. Az iskolapolitika és a neveléstudomány gyakorlati össz­hangjára, valamint az iskolareformok azonnali és töme­ges bevezetésének hatására is kitér. A képességfejlesztés reformja csak akkor lehet hatásos, hatékony, vallja Gáspár László, ha az párosul a képesség­felhasználás reformjával. Könyvében a történelmi, a filo­zófiai és a neveléselméleti elemzések módszerével bizonyít­ja, hogy a nevelés — a szubjektumok termelése —- ösz- szességében úgy járul hozzá az emberiség szocialista fej­lődéséhez, hogy az egyéni tudósnak (értékteremtő képes­ségének) intenzív fejlesztésére törekszik. Sz. J. i/i | , , 1DOO Néhány évvel ezelőtt Kalendárium IVöO-ra. hagyományteremtő cél­lal szerkesztette és adta ki első kalendáriumát a Baranya Megyei Művelődési Központ. A kezdeményezés bevált, az intézmény idén már harmadik alkalommal köszönti a me­gye és székhelyének lakóit a Pécsi Kalendáriummal. Az idei könyv összeállításánál a szerkesztők figyelembe vették a korábbi két év tapasztalatait, és a már bevált kezdeményezéseket új ötletekkel kiegészítve igyekeztek emel­ni a kiadvány színvonalát. így a múlt eseményeinek meg- idézése mellett a kalendárium írói megyénk jelenéből is fel-felvillaistonak egy-egy jellemző képet.. Az idei Pécsi Kalendárium esetében a szerkesztők az 1888-as évet választották ki anyaggyűjtésre, vizsgálódásra, de né­hány kerek évforduló, figyelemre méltó esemény kapcsán természetesen korábbi időkre is kitekint az évkönyv. Az év tizenkét hónapja szerint tagolt könyv minden egy­sége azonos szerkesztési elv szerint kínálja az olvasni­valót. A hónapokat tizenkét pécs-baranyai költőtől szár­mazó vers szomszédságában szűkebb hazánk ismert képző­művészeinek egy-egy alkotása vezeti be, amit a 100 és az egy év távlatába visszatekintő rövid eseménynaptárok kö­vetnek. A nagyobb intézmények, neves személyiségekről, eseményekről megemlékező írások mellől azonban idén sem hiányoznak a könnyedebb hangvételű olvasnivalók, így kaptak helyet a könyvben az évszázad érdekességei, a hasznos és haszontalan tudnivalók, valamint a színes válogatás a régi idők humorából. összeállítása folytán a legújabb Pécsi Kalendárium ol­vasása tartalmas és kellemes, szórakoztató időtöltés lehet. K. E. A Képzőművészeti Kiadó karácsonyra megjelent UllZ. szép könyvei (pl. Az Operaház, a Csillagok közt fényes- séges csillag, A Hagia Szophia) mellett a pécsiek számára külön figyelmet érdemel az Uitz Béláról készült művésze­ti album, hiszen a múzeum-utca egyik jelentős kiállítása éppen az ő művészetét mutatja be, és sok Uitz-mű van a Janus Pannonius Múzeum tulajdonában. A kiadó Bajkay Évát bízta meg az életmű feldolgozá­sával. A szerző időrendben, ezen belül műfajcsoportonként tekinti át Uitz életét és működését attól kezdve, hogy szülőfalujából 1906-ban Pestre költözött, és megkezdte tanulmányait az Iparművészeti Iskola freskó szakán. Csa­ládi és művészi kapcsolata Kassák Lajossal, ismerkedése, kísérletei a kor szinte valamennyi érdekes törekvésével, csoportjaival (expresszionizmus, kubizmus, dadaizmus, futu- rizmus — az aktivisták, a TETT, a MA) mind rövid ismer­tetést és értékelést kapnak. A Tanácsköztársaság bukása, a börtön után bécsi emigráció következik, majd két év Párizs, 1926-ban letelepedés Moszkvában. Uitz tevékenysége itt bontakozott ki igazán, bár viszony­lag hamar véget értek a pezsqő, nyíltan vitázó évek, és a voluntarista, dogmatikus kultúrpolitika egyre jobban rá­ült a művészetekre. Uitz Béla eredendően politikus alkat lévén, szinte fanatikusan vetette bele magát a munkába, s annál naqyobb volt csalódása, amikor az avantgárd gyökerekre való hivatkozással formalizmussal bélyegezték meg, és 1938-ban börtönbe került. Később Moszkvában dolgozott, s bár kapott megbízásokat, alkotóereje egyre hanyatlott. 1968-ban a Magyar Nemzeti Galériában rendeztek szá­mára gyűjteményes kiállítást, amely felrajzolta e vitatott, egyes elemeiben tragikus pálya ívét. 1970-ben hazatele­pült, két év múlva hunyt el. Bajkay Éva albuma terjedel­mes tanulmányban, 32 színes és 32 fekete-fehér fénykép­pel mutatja be a 85 évet és négy országot átfogó élet­pályát, a katalógusrészben 1564 mű adatait sorolja fel. G. T. Három nyelven gyerekeknek. nek nyújt kellemes és kedves időtöltést a közelmúltban a Vasutasok Szakszervezete Pécsi Művelődési Háza gondozásában meg­jelent háromnyelvű kis kifestőkönyv. A maga nemében nem újdonság egy ilyen kiadvány megjelenése, mégis e legutóbbiról érdemes néhány szó­ban megemlékezni. Létrejötte ugyanis egy gyerek-szülő kapcsolatból fakadt. Dr. Mándoki László néprajzkutató, a Janus Pannonius Múzeum munkatársa nem ismeretlen szí­nes, humoros előadásairól, ezek az ifjúság körében is kedveltek. A néprajzkutató anekdotáit, találós kérdéseit úgy látszik, a lánya is ismeri, hiszen a kifestőkönyv hátán, annak keletkezéséről így nyilatkozik Mándoki Mira: „Apám­tól hallottam, én meg lerajzoltam.” A kis füzet két-két magyar, német és horvát találós kér­dést tartalmaz a meqfeitésüket segítő színes és kiszíne­zendő gyerekrajzokkal. A két szerző munkáját 5—7 éves qyerekeknek ajánlja, és ennek a korosztálynak valóban kedves ajándék a háromnyelvű találós kérdések kifestő­könyve. K. E. Gróf Clerambard Fodor András Marcel Aymé színművének magyarországi bemutatója A Clerambard-csalód: a grófné, az öreg gróf és az ifjú: Vári Éva, Sipos László és Görög László Kálmándy Ferenc felv. Roger Vitrac Viktor-ának ta­valyi előadása után most a huszadik századi francia iro­dalom egy másik fontos szer­zőjével ismerkedhet meg a pé­csi közönség. Marcel Aymé reálisan fantasztikus világa Gogol és Hoffmann hagyomá­nyaiból táplálkozik, mégis egyénien újszerű. Az író min­dig éles szemmel megfigyelt, hiteles környezetben jeleníti meg a rendkívülit, s a csoda által megteremtett alaphely­zetet franciásan világos logi­kával bontja ki. E módszer ironikusan összetett látásmó­dot eredményez. Egyik elbe­szélésének főszereplője, a Jé­zust „alakító" fotómodell pél­dául fokozatosan azonosul szerepével, s a szerző egyszer­re láttatja meg benne a ma­gasztosát és a szánalomra- méltót. Vannak hősei, akik sze­retnének minél előbb megsza­badulni a csoda kényelmet­lenné váló következményeitől, mint oz a kispolgár, aki eré­nyes élete jutalmául dicsfényt kapott a feje köré, mások vi­szont — s ezek közé tartozik gróf Clerambard is - maka­csul ragaszkodnak a csodához. Ez a nyomorúságos körül­mények közt élő arisztokrata előbb groteszk küzdelmet foly­tat az ősi életforma romjai­nak megőrzéséért, majd Assisi Szent Ferenc hatására meg­változik és a szeretet bolond­ja lesz. Aymé ezúttal is külö­nös villódzást hoz létre eltérő minőségek között. A gróf sza­kítása korábbi életével, aláza­ta és az elesettek iránti rész­véte ugyanis önmagában és lényegét tekintve egyáltalán nem nevetséges, mégis szünte­lenül nevetségessé válik ab­ban a kisszerű, mai környe­zetben, amely körülveszi, s az­zal a túlzó, türelmetlen és naiv elszánással, amellyel a hős világát egycsapásra meg akarja változtatni. Mondanunk sem kell, hogy ezt a halálo­san komoly vígjátékot rend­kívül nehéz Aymé szellemének megfelelően előadni. Nógrádi Róbert rendezése, mely Czimer József fordítását veszi alapul, a vakhit komé­diájaként értelmezi a dara­bot, s tagadhatatlan, hogy ez­által a mű jelentésvilágának igen lényeges s mai érzüle­tünknek megfelelő rétegét tár­ja föl. A rendező, munkáira jellemző pontossággal, alap­vető elgondolásának megfele­lően alakítja át színpadi lát­vánnyá a leírt szöveget. A gesztusok következetes felfoko­zása kétségtelenül növeli a já­ték dinamikáját és erősíti a komikumot, de éppen ezáltal helyenként elfedi az eltorzuló gondolat eredendő méltóságát, s - különösen a befejezésben ~ túlságosan is egyértelművé teszi az előadást. E felfogás­ból adódóan a Szent Ferenc- jelenet viszont Csernák Árpád tolmácsolásában a kívánatos­nál prózaibb és visszafogot­tabb, még akkor is, ha az egészet a gróf képzelődésének tekintjük, s mindenképpen hiá­nyoljuk a szent fejéről a pilist. A Szlávik István által terve­zett színpadi tér többnyire megfelel a játék követelmé­nyeinek, bár a negyedik kép­ben kissé nehezen hisszük el, hogy a kastély udvarát látjuk, s furcsa, hogy a párbajtermet valahol a padlástérben helyez­ték el. A jelmezek jól alkal­mazkodnak a szereplők maga­tartásához, de nem nagyon értjük, hogy a dragonyosok miért viselnek a hagyományos kék öv helyett zöldet. Bizonyára a rendező követ­kezetes, de sohasem merev színészvezetésének is köszön­hetjük, hogy az alakítások kö­zött néhány kiváló teljesít­ményt üdvözölhetünk. A cím­szerepben Sípos László mara­dandó élményt nyújt. Erőtel­jes megjelenése, határozott gesztusai és keményen formált beszéde remekül érzékeltetik a megváltozott magatartás mé­lyén megőrződő fanatikus jel­lemet, s ugyanakkor villanás­nyi átmenetekkel láttatja meg a hóbort mélyén rejtőző mél­tóságot. Méltó partnere Vári Éva, aki sokszínű személyisé­get formál a grófné figurájá­ból, s azt is elhiteti velünk, hogy férjével kapcsolatos kri­tikáján fokozatosan úrrá lesz a megértés és a részvét. Pöty- työs szerepében Füsti Molnár Éva is igazi, összetett, aymé-i jelenség: szinte észrevételenül ébreszt bennünk szánalmat a közönséges és mégis tiszta ut­calány iránt, s így egyszerre igazolja és leleplezi'a gróf ma­gatartását. ígéretes Görög László teljesítménye, aki most lépett először nagyobb sze­repben a pécsi közönség elé: támadásra és menekülésre egyaránt kész hajlott testtar­tásával apja alattomossá tor­zult ellenpólusát mutatja fel. A többi szereplő egy-egy határozott színnel egészíti ki a játékot. Paál László a Plé­bános alakjának kritikájába rejti a rezonőr fanyar bölcses­ségét, Labancz Borbála pedig egy kiüresedett életforma gro- teszkségét ábrázolja De Léré asszony szerepében. N. Szabó Sándor elsősorban a figura komikus vonásait emelte ki, s ezt a hangvételt figyelhettük meg a mellékszereplők játéká­ban is. Az utóbbiak közül Koszta Gabriella emelkedett ki, aki néhány mondattal is hiteles karaktert tudott terem­teni. E sorok írója nem csupán a premieren, hanem a talán még egységesebb és lendületesebb főpróbán is megtekinthette az előadást, s így módjában állt megfigyelni a közönség rea­gálását is. Véleménye azoké- val rokon, akik a Pécsi Nem­zeti Színház vállalkozásában nem egy szellemes vígjáték stílusos előadását látták, ha­nem egy izgalmasan modern, összetett látásmódú dráma színpadra állításának figye­lemre méltó kísérletét üdvö­zölték. Dr. Nagy Imre mmammtmmmm Macska z Kertem naponta látó egy karcsú szénfeketi Néz rám gyanakvó mit akar itt ez az c Nem érti, miért jötte az ilyen gazda nem Gyümölcsért nem mc a füvet sem maga l csak tesz-vesz, járká vendégeket se fogad és mégis, minden é, világos a veranda a Bizony — úgy véli - nem lennék jó egen De ha már gondja I én sem adom föl be Ha dolgaimról Így t tisztelnem kell az ő Szerzett jogában job üljön a hársfa előtti Ahogy nem hívtam, míg neki tetszik, lakj hisz el-elkéne társnő ki nem karmol, nem egy magabizó, szuve ki lám, nem hagyja Aranyi László példabes prokrusztész mondó - retre nyújtom” másokat meg — állít méretre farag de mihez kezd a kisebb és a nagy« illőkkel avagy azokkal kiknél az említett be kozások után sem stí rét ? Ágh István így törté Apám szeméből a anyám szeméből i micsoda messzi sí planéták tüzelnek így történik kezer lelőtt madárrá vál SZAKONYI KÁROLY ECCE VIDEO* A havernál láttunk egy tök jó horrort, először azt hittük, pite, mert nem volt semmi, csak jött, ment a csóró, egy olyan szakállas, nagy hajú meg minden, egy olyan izében, lepelben vagy hogyhívják, olyan hippisen, de egy tök nyomi csávó, semmit se csinált, csak dumált, az igaz, hogy írtó jó dumája volt, hogy a szeretet meg minden, na, végre aztán bepörögtek rá, mert az izék, a górék azt hitték, hogy fel akar törni, szóval, hogy menő akar lenni ezzel a dumával, és irtára féltékenykedtek rá, mert folyton hőzöngött, hogy ő az atyaúristen jobbkeze, vagy direkt a fia! pláne! naná, majd azt éppen neki hiszi el valaki! De mégis sokan bedőltek, tökre odavoltak tőle, mert olyat tett, hogy ráment a vízre, az szuper jó sztori volt, csak úgy simán ráment, de frankón, nem süllyedt el, valami ügyes trükkje lehetett, persze videón pite, rákopírozás vagy más technikás dolog, de tökre bírtam! Aztán volt egy olyan, hogy vittek hozzá egy izét, egy olyan félholt hapit, egy olyan bé­* A Központi Sajtószolgálat 1987. évi pályázatának III. dijas alkotása no­vai la-kategóriában. nát, de állati bénát, úgy képzeld, baromi bénát, ő meg föléje tette a kezét, hogy na, kelj csak fel szépen csórikám, de pattanj, ne tedd itt magad, hát persze, hogy ugrott az ürge, szóval ilyenek voltak, meg bazi sok szendvicset varázsolt elő egy kosárból, halas szendvicset, mind bezabálták, dőltünk a röhögéstől, mint maci a moziban, mert a sok flamós mind rádobta magát a kajára, tudod hogyan van, mint egy fogadáson, ingyen-zaba van, a faterom mesélte, persze égés! Na, de ez mind pite! Hanem aztán jött a frankó rész, a szadi! Akkor már úgy volt, hogy le fogják kapni, mert a jard nem nézte jó szemmel, ez ottan egy izé volt, egy megszállt rész, szóval helytartóval meg minden, na, szóval tarto­mány! — és majdnem kiesett a szemük, ahogy kukkolták, hogy ki mit csinál, meg rögtön bezsongtak, ha valaki mást pofázott, mint amit kellett, szóval érted, nem? És gyülekezés nuku, na, de a csá­vó körül mindig sokan nyüzsögtek, erre aztán a jard felkapta a vizet, hogy mit dumál ez a hapi a szeretetről? Pláne, hogy az ott almás, az csak egy másik országban létezik, de az kellene, hogy elterjedjen, képzelheted, mennyire bepörögtek rá, hogy mi­féle másik ország? Meg mi terjedjen el?! Meg ki az az Atya?! E HÉTVÉGE 1988. január

Next

/
Oldalképek
Tartalom