Dunántúli Napló, 1987. július (44. évfolyam, 179-209. szám)

1987-07-25 / 203. szám

’>■ Cf’’ " .. ■ . - ’ rt ’ ' Színházi leivel Gyuláról Jelenet az első felvonásból. Kaszás Attila (háttal), Vallói Péter, Seres Zoltán, Cserna János, Haás Péter, Méhes László, Háda János, Zsíros Ági és Kern András. Fotó: Demény Gyula Pécsi Klsgalérla HOHinnBMBBNCBBaMMnHBBBHBBMBMIIIM Arc a tükörben Kertészfi Ágnes üvegtervező kiállítása Petri Csathó Ferenc Pieta szivemben fűevők laknak bordáim karámábarubéke de ebben a kacsalábonforgó szobakonyhában sohasem nyugszik le a Nap Simái Mihály Isten veled, rezgő - ny árfai Egy zizzenés — milyen zenés I Egy szisszenés — hiszel? remélsz? Egy rezzenés — miket beszélsz! Öreg zenészt Hiszen te félsz, reszketve félsz...! — Félek bizony, s kapaszkodom az égbe még, de jól tudom: ezer karom hiába leng, ölelni már a végtelent egy új tavaszban nem fogom ... Ez az utolsó rezdülés, ez a végső megrendülés; beteg vagyok, halálra kész! Tarjáni Imre Hírvivők lovak kötöfékje szakadó esőbe nyál és veríték hull a földre hová rohannak így a hírvivők van-e fontosabb mint egy éticsiga — elszántan ostromolja naponta a harmatos országutakat Vádirat és kiáltás... Sütő András új műve: Álomkommandó 1987. július 19. jelentős állo­más a Gyulai Várszínház közel negyedszázados történetében. És pirosbetűs ünnep az idei be­mutatók sorában. E napon ját­szották először Sütő András Álomkommandó című új drá­máját a várszínpadon. Fokozott várakozás előzte meg a mű ősbemutatóját, amelynek néhány külsősége ugyancsak az esemény ünnepi hangulatát jelezte, illetve fo­kozta. így például, amikor a tradíciók szerint fölhangzott a szignál, Erkel: „Hazám, ha­zám ...” — áriájának első sora, s Bocskay-egyenruhás fiatalok ünnepélyesen behozták és - a Hunyadi-palotás muzsikája közben — fölvonták a várfalak­ra Gyula város hatalmas zász­lóját, az ünnepi aktust követő­en fölcsendült a magyar him­nusz. Jelezvén ezzel is, hogy a rendezőség, a művészek és a közönség, új magyar nemzeti dráma díszelőadásának tekin­tik az Álomkommandó premier­jét. Csak ezután indult a néző­térre egy eddig soha nem látott tömege a nézőknek. A fölfokozott várakozás to­rokszorító izgatottságra váltott, amikor kigyúltak az első ref­lektorok, az előadás fényei. Megvilágítva a játéktereket: egy színházi próba bedíszlete­zett színpadát, egy SS-ek őriz­te megsemmisítő láger szöges­drótjait, a korabeli rekvizitu- mokkal. S a lassan vonuló „hőftling"-eket, vagyis (ezúttal) a lázadásra készülő „sondere- seket”, a Sonderkommando — a láger egyebek közt égetés­sel és hulla eltakarítással is foglalkozó részlege —, tagjait. (E kezdő jelenet egyébként va­lós történelmi tényen alapul: Auschwitzban, 1945 elején való­ban föllázadt a Sonderkom- mando nyolcszáz-egynéhány tagja. Valamennyit lekaszabol­ták.) Ami ezután három felvonás­ban következett, az - ahogyan én látom —: az egységes magyar kortárs irodalom (illetve az an­nak szerves részét képező, ro­mániai magyar irodalom), egyik legjelentősebb XX. századi drámáját állította színre Gyu­lán Sík Ferenc rendezésében, a Vígszínház együttese. Kimagasló jelentőségű ez a darab, mint szuverén esztéti­kum; továbbá formai karaktere, dramaturgiai sajátosságai, idő­szerű témája, mának szóló és egyetemes emberi mondaniva­lója révén egyaránt. Témáját maga az író jelölte meg mottójában: „Történt Auschwitzban és történik bár­hol, ahol megtörténhet." Sajá­tos szerkezetében Sütő azt a drámatechnikai módszert al­kalmazza, amellyel, főképp Shakespeare óta, a világ szinte minden valamire való drámaíró­ja legalább egyszer megpró­bálkozott; Moliere-től Bulgako- vig, vagy Pirandellótól Molnár Ferencig. Ez a „színház a szín­házban”, vagy ahogyan a dra­maturgia jelöli: a játék a já­tékban fordulataira épülő szerkezet, a színészektől ket­tős figurát, kettős játékot köve­tel. Földrajzilag meghatározatlan helyszínen, azaz városkában a helyi (kisebbségi) színház szí­nészei, egy Auschwitz-darabot próbálnak, döbbenetes, szinte naturalisztikus hatásokkal ér­zékeltetve a fasizmus minden poklát. Ebbe a színpadi játék­ba a darab (a színpadi próba), folyamán be-betör egy szemé­lyi diktatúrára épülő államrend a maga hatalmi eszközeivel, belbiztonsági embereivel, hogy a „Tábornokot” — vagyis a diktátort —, védelmezze egy föl­tételezett összeesküvés ellen. A darab cselekménye tehát ket­tős szálon fut. Vagyis az ausch­witzi borzalmakat ábrázoló bel­ső színházi valóság — és az önkény, az elnyomás külső, je­lenkori valósága egybefonódik, asszociatív kapcsolatban áll. Motiválja, kiegészíti mindezt egy politikai kriminek is tekint­hető cselekményszál, amelyben a 13 kellékpisztoly közé be­csempészett valódi fegyver el­sül, s kioltja a besúgó-komfor mista színházi direktor életét. (Aki egyébként az Auschwitz- történetben „Dr. M.''-et, az ikrekkel kísérletező, fajbiológus- kutató SS-orvosszázadost alakít­ja.) Mósik középponti alakja a darabnak, egy színművész, az Auschwitz-dráma szerzője. A belső színpadi játékban ő szintúgy „zonderes": egy Manó nevezetű boncsegéd, aki ráve­szi dr. M-et, hogy saját, ugyancsak Birkenauba depor­tált, kétpetéjű ikergyerekeivel pszichológiai kísérleteket foly­tasson. Vagyis „eladja" neki a gyerekek álmait, vágyait, emlé­keit: ki nem mondott szavait. Időnyerésként, abban a remény­ben, hogy ezáltal ők talán megnyerhetőek még az élet­nek. (Dr. M-et Lukács Sándor; Manót Kern András formálja meg mély beleérzéssel és meg­győző erővel. (Azonban mind­két gyerekét elveszíti. S a kül­ső valóságban diák fiát is, aki a darab egyik szereplőjeként - darabbéli szerepéből „kiszólva” -, kegyelmi kérelemmel fordul a jelenlevő „Tábornokhoz". Azonban, az őrzésére SS-unifor- misba beöltöztetett belbizton­sági szakkáderek egyike félre­érti, vagy provokációt sejt mö­götte?, ezért rárohan, üldözőbe veszi, s a nézőtéren kívülre ér­ve lelövi ... A darab sokrétű, árnyalt vádirat (segélykiáltás?), minden újraéledő fasizmus, vagy fasisz- toid egyszemélyi diktatúra el­len, amely a maga legkifinomul­tabb és legárnyaltabb eszkö­zeivel potenciálisan jelen van mai világunkban. Akárhol, ahol közeli múltunkban „justizmord' -ok és hasonló atrocitások tör­téntek; vagy ahol mindez meg­történhet .. . Kiáltás és vádirat ez az elő­adás, Sik Ferenc értő, az iro­dalmi anyagot tisztelő, empa­tikus és látványokban sem szű­kölködő rendezésében: emberi jogokért, közte a kegyelemkérés emberi jogáért is, fölemelt fej­jel. Hiszen - ahogy a darab­ban a sokszor megtiport, ám a továbbélés hitében meg nem töretett szellem embere, a kis zsidó boncsegéd megfogalmaz­za: ,,Minden múltidézés, ke- ’gyelmi kérvény a jelenhez..." Sütő András Álomkommandó­ját ősztől a Vígszínház műsorára tűzte. Wallinger Endre Kertészfi Ágnes kiállítása monológ üvegnyelven. Hatá­rozott és zárt világ, rejtőz­ködés és felfokozott közlés­igény egyaránt jellemzi. Megejtő varázslat rejlik az üvegben: törékenység és az időnek ellenálló szilárdság. Az üveg, legyen az akár szobor, vagy praktikus hasz­nálati tárgy, abban az eset­ben elsősorban a művész személyiségének hordozója, kommunikációs eszköz. Akár a terem belső zugában be­rendezett, otthonról átülte­tett enteriőr, amelyben a ki­ragadott, magukra hagyott tárgyak különös, kissé morbid atmoszférát teremtenek. Me­részen önfeltáró gesztus: én, Kertészfi Ágnes itt vagyok, ez vagyok: íme, a keretek, amelyek meghatározzák az életemet, a vonzalmaim a régi és új tárgyak iránt. íme, a szándékom, hogy olyan vi­lágot teremtsek, amelyben a dolgok önmaguknál többet jelentenek, hogy a haszná­lati tárgyak eszközfunkciójá- vol egyenértékűnek tartom szimbolikus funkciójukat, hogy az iparilag sorozatban gyár­tott üvegedények éppúgy kaphatnak a személyes hasz­nálat során személyes jelen­tést, a'hogy minden kultúrá­ban és korban, a jó tárgyak, íme, a vágyam a szépség után, amely egyszerre képes megtalálni tárgyát a bieder­meier szék műves és klasszi­kus szépségében, a legfris­sebb gyári óra formatervezett szépségében, a századeleji hói áldás együgyű és nosz­talgikus szépségében, a gyermekrajz esetlen bájában, sőt abban a minőséginek éppen nem nevezhető flanel­darabban, amely összefogja és keretezi ezt az együttest. A tárgyak e csoportjában a korlátok éppúgy benne fog­laltatnak, mint a vágyak és nosztalgiák. Ez az enteriőr nemcsak Kertészfi Ágnes sze­mélyes ügye. Jól érzékelteti azt a milliót, amely sajátosan kelet-közép-európai, és sajá­tosan egy bizonyos társadal­mi réteget, a fiatal értelmi­séget jellemez. Kertészfi Ágnes használati tárgyai úgy funkcionálisak, hogy sohasem mondanak le a már említett szimbolikus funkcióról, amelyet egysze­rűbben akár szépségnek is nevezhetnénk. Esztétikuson megformált edényei az esz­tétikusán (is) élhető élet igé­nyét kívánják felébreszteni. üvegszobrai, a művészi önkifejezés autonóm formái, kevésbé állnak közel hozzám. Ebben az esetben a kevesebb tárgy talán többet mondott volna el Kertészfi gondolatai­ról, az idő, az anyag és az emberi beavatkozás viszonyá­ról. A szobrok túlnyomó többségén az anyag termé­szetes gazdagsága dominál, amelynek a művész joggal hódol, de mintha ez a hódo­lat meg is kötné kissé kezét és fantáziáját. Kertészfi Ágnes olyan em­ber, akinek az értékek iránti igénye, következetessége biz­tos támpontot jelent művé­szi munkájában. Kovács Orsolya Cseri László felvétele- Ne felejtsd itt a fogkefét!- kiáltott fel az asszony és a vasalót óvatosan végighúzta az ing gallérján. Az efféle langyos őszi napo­kon bizonyára élvezet az uta­zás. A levegő már hűvös, de az embert birizgálja egy-egy me­leg sugár; úgymond, biztatgat- ' ja: örüljön.- A felöltőt se felejtsd! A férfi belépett a szobába. Két, frissen kitisztított cipőt tar­tott a kezében, és tétován megállt. A felesége letette a vasalót, elvette a cipőket és óvatosan belecsúsztatta mind­kettőt egy zacskóba.- Ha te nem lennél ... - mondta a férfi, aztán felsóhaj­tott. - A fogkefe! De jó, hogy E HÉTVÉGE mondtad! Megyek. Megyek és elcsomagolom.- A tokjában rakd el! — Persze, a tokjában — mondta a férfi, és elnevette magát. A ritkán utazó ember izgal­ma vibrált körülötte. És hogy most egyedül, húsz évnyi há­zasság után! Mint legénykorá­ban. De hát ez nem okoz kö­zöttük ... Nem okoz. Okozha­tott volna persze, mert az anyja csak őt hívta. Mint min­dig. Sok-sok éve. De ő egyedül nem ment. Ö szereti a felesé­gét, próbálja ezt az anyja megérteni. De most a felesége mondta: menj! Menj csak! Majd én addig itt. . . Semmi baj. A felesége beszélte rá. Ö most sem akart. — Miért ne mennél? Érezd jól magad! Legalább te. En­gem csak ne félts! Majd én el­foglalom magam itthon. Ne­kem is jót fog tenni . . . Már hetekkel az utazás előtt a készülődés lázában égtek. Az asszony ingeket vásárolt és fehérneműt, kitisztíttatta az öl­tönyeit és a nyakkendőket, a zsebkendőkbe pedig belehí­mezte a férje monogramját. Ó, ezt nem kellett volna — néze­gette az ember büszkén. Tudta ő, hogy az anyjának szól ez a monogram, az öregasszonynak, aki engesztelhetetlenül gyűlöli a menyét, de mégiscsak az ő monogramja. Az ő neve a zsebkendőn. , Érte folyt ez a harc a két nő között évtizedek óta. Jöttek a levelek Belgium­ból, bennük a feleségéről egy szó sem esett. Érkeztek néha csomagok, de csak neki, a fiú­nak, az egyetlen gyermeknek. Mennyi veszekedés, sírás éve­ken át! Talán most vége. A fe­lesége volt az okosabb. Azzal, hogy beleegyezett, menjen ki egyedül, mondhatjuk azt is, győzött. Akármi történhet kint, ő ezt a bizalmat nem feledi el.- Hov« tegyem a képeket? ült a férfi kék alsónadrág­ban az ágy szélén, ölében a becsomagolt festményekkel és tétován nézegette a bőröndö­ket. Az asszony az ingeket haj­togatta össze. Annyit akart el­tenni, hogy mosni se kelljen az anyjánál. Ne mondhassa sen­ki .. . Mit is?- Hova tegyem? — kérdez­te ismét a férfi és végighúzta kezét a csomagolópapíron. Ez sem volt kis dolog. A fe­lesége beleegyezett: vigye a képeket, szerezzen örömöt az anyjának. A nagyapjáról ma­radt rájuk a családi örökség. A képek valamikor az anyja szobájában függtek, még lány- korában. Bizonyára örülni fog neki az öregasszony, és talán kedvesebb lesz, ha tudja, hogy a “menye . . . Ámbátor. . . Mind­egy. A feleségét akkor is be­csülni kell érte. Hogy lemon­dott. Egy ekkora értékről.- Ebben nem tudok tanácsot adni - mondta az asszony -, de jól tedd el. ügyesen. - És kiment a konyhába. Kitöltötte magának a kávét, leült az asz­tal mellett a lócára és kibámult az ablakon. Az udvaron egy csenevész fa állt. Vékony ágai görcsösen meredeztek felfelé. Évek óta nem volt rajta levél, de nem akarták kivágni. Mégiscsak egy fa. Egy fa az üres udvaron. Megitta a kávé­ját, langyos volt és keserű. Az­tán kimosta a csészét a csap alatt. Egy óra múlva megérkezett a taxi. Úgy beszélték meg az asszonnyal, nem kíséri ki a re­pülőtérre, a búcsúzás mindig nehéz. Megölelték egymást, így álldogáltak egy darabig. — üdvözlöm anyádat" — mondta az asszony és kinyitotta az ajtót. — Visszajövök — emelte fel a bőröndöket a férfi. — Miért ne jönnél? Vigyázz magadra! — Ha megérkeztem, rögtön hívlak. — Csak utazz nyugodtan. Az asszony az ablakhoz állva megvárta, míg a taxi elindul, aztán felemelte a telefonkagy­lót és tárcsázott. — Halló . .. Szeretném beje­lenteni, hogy Kiss Antal, aki ma, a három órás géppel Brüsszelbe utazik, védett fest­ményeket akar kivinni az or­szágból . . . Nem érdekes. Kiss Antal, Brüsszelbe. - És letette a kagylót. Még álldogált moz­dulatlanul néhány pillanatig. Úgy döntött, moziba megy. Vé­gül is egyedül van. Azt csinál, amit akar. Nógrádi Gábor 1987. július 25., szombat Házasok

Next

/
Oldalképek
Tartalom