Dunántúli Napló, 1987. április (44. évfolyam, 90-118. szám)
1987-04-25 / 113. szám
Újabb könyv a hazai svábságrói Magyarország német nemzetiségéről mind több szó esik az utóbbi években, s a történettudomány úttörő munkáját lassan-lassan a téma szépirodalmi megjelenítése is követni kezdi. Napjainkban egy éven belül két regény is a könyvboltokba került e sokak által ma is kényesnek tartott, nemszeretem témakörben. A megjelenő tudományos művek, riportok tanulmányok, önálló szépprózai kötetek is meggyőzően hirdet: ték, hirdetik, hogy a történelemmel előbb-utóbb mindenütt szembe kell nézni; a nemzeti önismeret kérdéseit maga a nemzet története veti föl; nem tetszés-nem tetszés, nem szemérem vagy politikai álszemérem szabályozza őket. És nem mentség hallgatásainkra, ha az autentikus és tisztességes válaszadás Közép-Kelet-Európa más országaiban még a mienké- nél is tovább késik . . . Nálunk mindenesetre a széppróza e két rügyfakadása kivirágozva, bizakodom, az olvasók táborában azóta már termőre fordult. Egy-egy téglájaként nemzettudatunk, történelmi tudatunk és iskolai nevelésünk hézagainak tömítése szolgálatában. Kalász Márton könyvét (Téli bárány) pár hónappal követte nemrég a Kaposvárott működő újságíró, Leskó László második jelentősebb műve, a Kihűlt lábnyomokon. Mindkettő német nemzetiségi környezetben, egy dél-dunántúli faluban s egy-egy család tagjaiban sűrítve kívánja ábrázolni a hazai svábság szerepét, sgrsát háromszáz éves jelenlétük legbonyolultabb és legtragikusabb időszakában. Kalász a maga líraiságával hol áttetsző, hol opálos fényekbe vonja cselekményszálait, ezzel hat ránk. Leskó tárgyszerűbb és keményebb. Az önéletrajzi vonalvezetés helyében dokumentumszerű és leíró-elbeszélő eszközökkel - egy drámai helyzetekben bővelkedő - szélesebb látómezőbe fogott valóság ábrázolására vállalkozik. Megrendítő erővel. Gyaníthatóan dokumentumértékű (is) ez a könyv. Utal rá az ajánlás is, de elsősorban fölépítése táplálja eme föltételezésünket. Nála ugyanis mindössze két szerkezeti fonal . egymásba öltésével tárul föl a magyarországi németség drámája 1939. és 1948. között. Egyetlen abszolút főhős, egy rokonszenves, értelmes fiatal- asszony sorsában, akit az író summáslánykorától elkísér a korszak eseményeitől megtiport asszonyember második szülésének tragikus helyzetéig. Ábrázolásában az egyik cselekményszál a korabeli jelent fonja körül a korabeli fejleményekkel párhuzamosan (1946- 47-ben). Magyarán: a svábság ellen hozott kollektív büntető rendelkezések (politikai felülvizsgálat, lista, összeköltöztetések, kitelepítések) tükrében. Ezen a szálon a főhős, Mayer lánosné, született Lang Éva szólal meg, gyakran belső moKihűlt lábnyomokon Leskó László új kötetéről nológszerű vallomásokkal, első személyben. A másik cselekményszál a néhány évvel korábbi múltat tárja fel. Az első agitátorok megjelenésétől a Volksbund virágkorán; a két SS-toborzást követően az SS-be való rémült, kapkodó kényszer-besorozáson át (1944) a megtorlásokig, a differenciálás nélkül hozott kormányrendeletek kíméletlen végrehajtásáig. Eközben jellegzetes, kitűnően megrajzolt epizód- és mellékalakok sorakoznak elénk, s föltárul egy somogyi sváb falu társadalmának politikai megosztottsága a maga lélektelen kivagyiságaival, atrocitásaival, családokon belüli konfliktusaival, családok széthullásával. 1945 előtt és 1945 után. Leskó érdekfeszítő cselekményvezetéssel ritmizálja a múlt és a korabeli jelen képeit. E képsorokban a parancsok és intézkedések végrehajtásától az ártatlan épp úgy szenved, mint a vétkes; a megtorlás éveiben pedig egy helyi kis hatalom tudata, politikai vaksága és lelketlen bürokratizmusa. kísértetiesen emlékeztet a korábbi éra szörnyűségeire. (Langék például — a rendelet szerint - azért kerülnek kitelepítési listára, mivel 1941- ben német nemzetiségűnek és német anyanyelvűnek vallották magukat, ami így volt igaz, és így volt természetes. És mivel Mayerné Lang Éva 17 éves öccsét, Szepit — ugyanezen okokból hatalmi kényszerrel besorozták és elvitték SS-kato- nának). Jellemeinek megrajzolása egyfelől a nemzetiségi lakosságú falu, másfelől a kor igen alapos ismeretére utal. Ezek a regényalakok ebben a Kaposvár környéki miliőben válnak élővé; s abban a korszakban, a viharok dúlta '40-es évek levegőjét árasztva történelmileg is hitelessé. Lang Éva a ,,Nixbrot”-nak csúfolt szegénysorból került a 4-5 holdon gazdálkodó módosabb Mayerék családjába. Nem volt köze a Volksbundhoz egyik famíliának sem. Egészséges ösztönnel húzódtak vissza a falu ágáló, fenyegetődző „Mann- schaft"-jától. Ám az is igaz, hogy ha csak ki nem provokálták, nem is szóltak ellenük . . . Langék, Mayerék és még sokan mások a faluban - egyszerűen svábok voltak. Dolgosak, tiszták, tisztességesek. Ám a kálvária alól ők sem menekülhettek .. . Az író elkíséri főhősét az utolsó stációig. Bujdosó-tanyán a kitelepítés elöl megszökött svábok találnak búvóhelyre, köztük Mayerné és férje. Egy odavetődő (szökésben levő) fa- lujukbeli címeres fasisztával, egy többszörös gyilkos SS-szel konfliktusba keverednek, s Mayer - akár önmaguk föladása árán is - elindul vele rendőrkézre adni. A terhes fiatalasz- szony férje után rohan, be a messzi faluba. Útközben érik el a szülési .fájdalmak. Vajúdik. így talál rá véletlenül a házukba költöztetett szlovákiai telepes magyar. Az új élet iszonyatos szenvedések után, árán és közben érkezik . . . Jövőjét Alkotmányunk 1949. egyik cikkelye szavatolja. Ezzel zárul a regény. Wallinger Endre Szeptembertől uj épületben Kivül-belül rendezett, családias sqrokház Szentlőrincen az állami zeneiskola épülete. Aligha véletlen, hogy a szemlélőben ilyen benyomásokat kelt, hiszen egykor lakóház volt, amelyet később óvodává alakítottak át. Szeptemberben kapott helyet benne a zeneiskola. A tantestület - ez is ritkaság — beleszólhatott a tervezésbe; úgy szabták ki a válaszfalak helyét, hogy minden tanszak viszonylag tágas teret kapott. Nagy Sándorné, az iskola vezetője kalauzol végig az épületen. Szerda kivételével minden délután fél 2-től 6-ig hangos a ház.- Szervezetileg az Ifjúság úti Általános Iskolához tartozunk, jó az együttműködés velük. A növendékeink nagy része is innen kerül ki, de jönnek a község többi iskoláiból, sőt a környező falvakból is — mondja a tanárnő. — Már az óvodai nagycsoportban elkezdjük a felmérést, és igyekszünk rávenni a tehetséges gverekek szüleit: Írassák be hozzánk a kicsiket. — Mióta működik a zeneiskola?- 1971 óta. Sokáig a szigetvári anyaintézmény tagozata voltunk, most azonban, hogy önálló épületünk lett, az is szóba került, hogy egyszer talán teljesen önállóak leszünk. Jelenleg 100 növendékünk van, öt állandó és két félállású zenetanár foglalkozik velük.- Helybeliek, pécsiek? — Pécsről járurrk ki valamennyien. A szolfézsteremben immár a második csoport várakozik Nagy Sándornéra. „Largo, larghetto” — olvasom a táblán. A negyedikesek egy Ko- dály-bicinium elénekléséhez sorakoznak fel. Ünnepélyesen, szinte Himnusz-szerűen szólal meg a dal: „Nézd a búzakalászt, büszkén emelődik az égnek míg üres, és ha megért, földre konyítja fejét. Kérkedik éretlen kincsével az iskolagyermek, mig a telies eszű bölcs megalázza magát. . ." A szomszédos terem a zongoristáké. — Tizenkilenc növendékem van — mondja Hiszán Ildikó tanárnő. Éppen egy kis kezdőt ültet a zongoraszékre.- Milyen rétegekből jönnek? — A társaság fele fizikai dolgozók gyereke. Az egész zeneiskolában hasonló az arány. Az ércbányászok előszerettel küldik ide gyerekeiket. A zongora változatlanul az egyik legnépszerűbb hangszer. Csak az a baj, hogy egész Szentlőrincen nincs egy elfogadható hangversenyzongora. így igazán élményt adó koncertet, nagy nevekkel, nem tudunk rendezni. Pedia volna rá igény. Szívesen jönnének előadók Pécsről, Budapestről. A hegedűsökkel Cungl An- talné foglalkozik. Széparcú, Zeneiskola Szentlőrincen Több idő kellene a gyakorlásra barna leányka küszködik egy Wolfart-darabbal, s bizony sűrűn közbe kell szólnia a tanárnőnek. Látszik, a kislány örül a szusszanásnyi pihenőnek. — Nem olyan nagy a merítési lehetőség, mint városon - mondja a tanárnő. — Hegedűre kevés a jelentkező, és közülük is már a felmérés során kihullanak az alkatilag nem megfelelők. Félnek a gyerekek nos, ha nem akarjuk, hogy elmenjen a kedvük, erősen csökkenteni kell a tananyagot. Szentlőrincen kezdetben csak a zongora és a hegedű tanszakon folyt a tanítás, négy éve azonban megkezdték a rézfúvósok, két esztendeje pedig a fafúvósok képzését. Velük Németh Tamás, illetve a felesége, Herpay Ágnes foglalkozik. Amikor Lovász Péternéhez kohegedű, klarinét, furulya, trombita hangja keveredik össze kellemesen furcsa harmóniává. Szép teljesítmény ettől a városiasodó nagyközségtől, hogy teljesen felújított, önálló épületet biztosított a zeneiskola számára. Gondjaik persze, így is vannak. Elsők között a hangszerhiány. Hegedűket még csak tudnak kölcsönözni a tanítványoknak, de fúvóshangszeNagy Sándorné szolfézsórát tart (A szerző felvétele) ettől a hangszertől, nehéznek tartják. Nem vitás, sokat kell gyakorolni. Csak a vasszorgal- múak és a nagyon tehetségesek kapnak igazi sikerélményt. A mai gyerekeknek azonban egyre, kevesebb idejük jut a gyakorlásra. Ez a kislány, például, rendszeresen sportol. Hányszor jársz edzésre, Adrienn? Hetente háromszor. Plusz a tömegsport, a szolfézs, a kamarazenei foglalkozás. Hétvégén mennek a szőlőbe, a nagyszülőkhöz, s oda nem viszik a hegedűt. Év elején, amikor megkérdezem, ki mit csinál, elrettenek: hová lehet ide még a hangszertanulást beilleszteni? Többen az úttörőre hivatkozva maradnak el a próbákról. De hát úttörőmunka ez ,is: minden szemlén fellépnek! Sajpogtatunk be, kis növendéke, Sziládics Anikó magabiztosan közli: fuvolista lesz, de szívesen tanulna még egy évig furulyázni. Nem csoda, népszerű, kedves hangszer. A szomszéd szobában Sztan- kov Sztelán együtt kürtöl egy masszív, kis legénnyel. Gulyás Gyula Bükkösdről jár be, a művészetibe készül, ahol Sztan- kov tanár úr is tanít. — Nagy a konkurencia, nehéz a szakiskolába bekerülni — mondja. - De a fiú tehetséges, szépen trombitál. A kürtöt azért választottuk, mert ennek nagyobb a fúvókája, jobban illik az ajkához. Zajlik az élet a házban, sőt az udvaron is. A jó időt kihasználva két lány a napsütötte lépcsőn fuvolázik. Zongora, reik nincsenek kellő számban, jóllehet már zenekaruk is alakult. Más intézménynél leselejtezett, még működőképes hangszerekkel kell beérniük. Ezen a gondon községi összefogás segíthetne. A többi — a diákok túlterheltsége, az ötnapos oktatási hét zsúfoltsága - országos probléma, s aligha lesz rá megoldás a közeljövőben. — Eddigi működésünk során két növendékünk választott zenei pályát; egyikük ma már zenetanár. Az elsőrendű célunk, hogy zeneszeretővé tegyük a gyerekeket — mondja Nagy Andrásné búcsúzóul. A legszebb cél, amit egy zeneiskola kitűzhet. Havasi János Pákolitz István Sebesülés: Fürstenfeld hatóidban vertünk tanyát egy ablaktalan, se ajtaja, se teteje házban. Afféle háborús, félbemaradt épület volc a szállásunk; munka, koszt: nuku. A legközelebbi - már magyar - helység a kb. 20 km-re lévő Szentgotthárd. Még jó, hogy az éjszaka nem esett az eső. ' Reggelre Somos Antal torka teljesen bedagadt, csak az ajkát tudta mozgatni. Kiújult a mandulagyulladása, azt susogja, nagyon kafacul érzi magát, vinném valami ispotályba, ha lehet. Na, még ez hiányzott. A kórházban nagykeserve- sen fogadtak bennünket, ág- rólszakadt menekülteket, ill. hadifoglyokat; tisztességükre legyen mondva, szépen vizsgáztak emberségből. Somos Tóni barátunkat azzal vették föl a beteglistára, hogy két nap múlva érdeklődjem; addig ne, mivel rengeteg a dolguk, sokkal súlyosabb eseteik vannak. A rézangyalát! Még két napig Fürstenfeld lesz a men- helyünk! Tetőtlen házunk táján nagy volt a csüggedés, elsősorban Tóni miatt, meg hát éppen Szent István király napja lévén, csupán paprikáskrumplira futotta háztartásunkból, olyanformán, hogy Imre Károly és M urczik Márton „megtojóz- ta’' a közeli krumpliföld bokrait. Díszebédünket megzavarta egy gazdaember, aki sebesen eldarálta: már a sorompónál fölfigyelt ránk, mikor a Bürgermeister úrral hadakoztam. Fölfogadna bennünket; mehetünk, ahányon vagyunk, szállást, kosztot ad. Le kell betonozni az istállói, tetöcserepe- ■ zést is tervez, a trágyahordást sem lehet halogatni, egyszóval: lehet tenni-venni, ami dolog éppen akad a ház körül. Kénytelen voltam alkudozás nélkül belemenni az üzletbe, bár tájékoztattam az osztrák sógort, hogy Marczik hadifogoly úron kívül nincs köztünk parasztember. Megtapogatta seszínű, gyér bajuszát:- Das macht nichts. Bosszantott, hogy megsz'rma- tolta kiszolgáltatottságunkat, de mi mást tehettem volna szorongatott helyzetünkben? Alkonyaikor már ott voltunk nála, töviről hegyire megmutatta a tennivalókat, össze- hordtuk a betonozáshoz szükséges szerszámokat. Estebédre - Dali Pista mar- hult ezen előkelő nevezettel - a gazda felesége krumplit főzött tarhonyával, zsír helyett margarin volt a halovány csuszpájzféleségben, jócskán föleresztve vízzel. Csincsák Béla géhás a szomszédkertben fölfedezett egy szilvafát. Két kenyérzsáknyit hozott istállóbeli hálónkba. Azonmód nekiestünk a jószeri, vei még zöldessárga fosáka- szilvának. A nagy zabálás után teljesen lehetetlenné vált az alvás, mert Dali István meg Imre Károly - kettős- vezérszólamként - hatalmasakat puf- fogtatott a felérett- gyümölcstől; mi meg kontráztunk hozzá harsogó hahotázás közepeit. A teherős luk-szusz-kon- cert plafonig csapódó tuttija- ban kiszaladt hozzánk a gazda: ugyan mi a jó szakker- mentomot csinálunk; a szomszédokat is fölverjük ezzel a marha röhögéssel, dévajkodás- sal. Éjfél felé Dali Pistának eszébe jutott Pónyl János szakácsmesterünk vilsholeni nótájának egyik, már-már feledésbe merült, de éppen ide vágó versezete: — öreganyád a szilvásba Megszakad a durrgatásba Másnap a reggeli újfent víz. HÉTVÉGE 1987. április 25., szombat