Dunántúli Napló, 1985. október (42. évfolyam, 270-299. szám)

1985-10-12 / 281. szám

Történelmi és kultúrtörténeti dokumentumok Ohridi hangulat Az óváros régi polgárházai A szerző felvételei Úti emlékek Makedóniából Sztrugában, Nagy László emlékével Ohrid a sokkincsű Jugoszlá­viának is egyik legragyogóbb gyöngyszeme. A legdélibb köz­társaság, Makedónia déli csücskében fekszik ez az ősi városka és a róla elnevezett csodálatos szépségű tó, hegyek között, 600 méter magasan. A tó vize kristálytiszta, meleg és bársonyos, s a legmélyebb pontján 286 métert mérnek. Magyar utazóknak akár Gö­rögország felé menet, akár egy jugoszláviai túra alkalmával melegen ajánlható. Környékén a kempingektől kezdve min­denfajta szállás várja az uta­zót. * Makedónia nevét hallva eszünkbe jut az ókori történe­lem kiemelkedő alakja, a világ­hódító Nagy Sándor. Nos, a mai makedónoktól távol áll, hogy előkelő ősöket keresvén tőle eredeztessék magukat. A Nagy Sándor korabeli Görög­országhoz tartozó Makedónia területét és népeit tekintve is eltért a maitól. Ide a szlávok az ő népvándorlásuk idején, a 7. században érkeztek, s nevez­ték el magukat idővel erről a földről. Ma három ország, Bul­gária, Görögország és Jugo­szlávia területén élnek azok, akik makedónnak vallják ma­gukat, nyelvük a bolgárhoz áll a legközelebb, s önálló szö­vetségi köztársaságot Jugo­szláviában mondhatnak magu­kénak. Ohrid a Balkán és a medi­terránom régi kereskedőváro­sainak jellegzetességeit viseli magán. A föléje magasodó hegytetőn Samuil cár várának romjai emlékeztetnek arra a 969 és 1018 közötti időre, amit Makedónia első önálló állami­ságaként tartanak itt számon. A vár alatt fekszik az óváros szűk utcáival, előreugró eme­leti kiképzésű házaival, a pará­nyi udvarokat, teraszokat dí­szítő rengeteg virággal, és az ősi templomokkal. Köztük az ezeréves Sofia székesegyház­zal, amely ma koncertek szín­helye, s amelynek freskóit lát­ni kell. Ahol az óváros házai leérnek a domboldalról, kezdődik a csarsija, a több mint ötszáz éven át tartó török világ szám­talan emlékével. Parányi üzle­tek sorakoznak itt, borbélymű­helyek, vargák, paplankészí­tők, ötvösök kis műhelyei, bol­tocskák, kávéházak. Dzsámik, minaretek emelkednek a hami­sítatlan keleti bazár fölé ... Makedónia lakosságának (1 800 000) mintegy 70 száza­léka a szlávok nagy családjá­hoz tartozó makedón. Sokan élnek itt albánok az iszlám szigorú törvényei szerint. Asz- szonyaik ma is viselik a bő bugyogót, azaz a dimijét, és ha el is hagyták ezt a visele­tét, az európai szabású öltözék is csak arcukat és kezüket hagyja fedetlenül. Meglehetős a török népesség, amely nem különül el ilyen látható mó­don, jelentős számban élnek itt vlahok, és természetesen szerbek, továbbá görögök, cin­cárok — szinte kiismerhetetlen, különös, keleties forgatagban. * Ohrid mégis elsősorban a szláv, a makedón kultúra egyik bölcsője. Idén fokozottan rá­irányult a figyelem, hiszen a szláv népek ebben az évben emlékeztek meg Metód halálá­nak 1100. évfordulójáról, a szláv írásbeliség megszületé­séről. A thesszaloniki testvér­pár, Cirill és Metód misszió­járól, amellyel a latin, a gö­rög és a héber írás után meg­alkották a szláv nyelv (nyel­vek) hangjait rögzítő első írást, azaz a glagolita ábécét. Ek­kor, a 10. században a szláv népek által beszélt nyelvek még nem váltak el annyira egymástól, hogy a szaloniki környéki szlávok nyelvét be­szélő (szláv vagy görög ...?) testvérpár ne értette volna meg magát küldetése színhe­lyén, Moráviában. Innen Ró­mába menet 867 tavaszától őszéig Kocelj pannóniai feje­delem Balaton környéki udva­rában, Baltenski Kostelben időztek és tanítottak — tiszte­letükre Zalaváron Cirill—Me­tód emlékművet avattak fel né­hány hete. A német hódító törekvések elűzik Morvaországból Cirill és Metód tanítványait, akik közül egy csoport Preslavban, a bolgár fővárosban telepedik le — itt alakul ki a cirill írás. A másik csoport Kliment és Naum vezetésével Ohridban talál otthonra. Tanítanak, for­dítanak és írnak — a hagyo­mány úgy tartja, hogy Ohrid az első szláv egyetemnek adott ekkor otthont. Nyaranta kissé ma is ide­helyeződik a szellemi élet Ma­kedóniában. Amikor a hőmérő higanyszála 40 fok főié emel­kedik, Skopje, a főváros amúgyis kibírhatatlan. Művé­szek, a szellem emberei adnak ilyenkor találkozót egymásnak az enyhet nyújtó ohridi tópar­ton, nívós koncerteket, szabad­téri előadásokat rendeznek. Idén megnyitották a szláv írás­beliség múzeumát. Hogy a ne­vezetes nemzetközi költőtalál­kozó is itt zajlik, az Ohridi-tó partján, Sztruga városában, ilyen előzmények után érthe­tő is. Nekünk, magyaroknak iga­zából Nagy László révén is­merős e város neve. Versben bujdosó című költeményéért Nagy László az elsők között kapta meg itt az aranykoszo­rút. 1966—70 között egy-egy versért adták ezt a rangos nemzetközi díjat. Nagy László mellett például Okudzsavának, Rozsgyesztvenszkijnek. Azóta életművekért ítélik oda a sztru- gai aranykoszorút, amit többek között Pablo Neruda Eugenio, Montale, Leopold Sédar Sen- ghor, Miroslav Krleza vett át Sztrugában, a Crni Drim fo­lyón átívelő Költészet Hídján. A mostani, 24. alkalommal megrendezett sztrugai esték . aranykoszorús költője a leg­nagyobb görög poéta, Jannisz Ritszosz, akit 100 000 verssorá­val a modern Homérosznak neveznek, s aki József Attilát is görögre fordította. Idén har­minchat ország, köztük hazánk költői (Ágh István és Bella Ist­ván) voltak ott a sztrugai es­téken. Végezetül a feledhetetlen makedón népzenéről kell szól­nunk, amely Makedóniától tá­vol is felidézi ezt a földet. Oh­ridi ablakom alatt hatalmas vendéglői terasz terült el, ahol minden este szólt a zene és minden este táncoltak. Leg­főképpen és a legnagyobb odaadással saját népük tán­cait, a makedón kólót, azaz makedónul az orot. Fiatalok. Az a korosztály, amely nálunk a diszkókat tölti meg. Csendes rezignócióval figyeltük táncu­kat más nációbeliekkel, és mondtuk, ilyen nálunk már nem létezik. Aztán magunk is be­álltunk a körtáncba, hiszen ezt a zenét csupán csak hall­gatni kevés. Meghatározó benne a török síp, amit táro­gató néven mi is elörököltünk a töröktől. Ez a síp futtatja fel a dallamot, amihez hatal­mas, öblöshangú dob adja a monoton, majd hirtelen tem­pót váltó ritmuskíséretet. A táncban csak a vállmagasság­ba felemelt kezek, csak az uj­jak érintik egymást, a ritmus mégis ott lüktet mind a sok száz táncolóban, akik teker­gő, kígyózó sorokkal hálóznak be egy teret — előbb lassú, méltóságteljes, majd szinte már fokozhatatlan szilajságú táncban. Gállos Orsolya ■# ' ■■ P rr r ■ Készülő pécsi tv-produkciók Érdekes produkciók forgatá­sát kezdte, illetve kezdi meg ezekben a hetekben, s az év hátralevő részében a Magyar Televízió Pécsi Körzeti Stúdió­ja. Ezek a tv-filmek az orszá­gos műsorprogramban kerül­nek a képernyőre. Többségük a dél-dunántúli táj valamilyen sajátos vonását, történelmi emlékét tárja elénk. Hajóra, magyar! Szeptember 21-én, születésé­nek 125. évfordulóján koszo- rúztók meg Nagycenken Szé­chenyi István sírját. Ezen az ünnepségen kezdte forgatni Kovács Sándor Hajóra, ma­gyart c. dokumentumfilmjét a balatoni hajózás tör­ténetéről és „A legnagyobb magyar" szerepéről ebben. A film korabeli metszetek, doku­mentumok, egykori beszámolók, irodalmi emlékek segítségével villantja fel Széchenyi és Kossuth törekvéseit, küzdelmeit a balatoni hajózás megterem­tése ügyében; a Kisfaludy gő­zös első útját; a szépen föl­ívelő, majd szárnyszegetten aláhulló nemzeti ügy — a Ba­laton fejlesztése - képeit a szabadságharc elbukását kö­vetően és a kiegyezés után. Megszólal a filmben a törté­nész, a helytörténész, és szót kap a vízirendőrség egykori parancsnoka, aki 1945 kora tavaszán, amikor a fasiszták az egész balatoni hajóparkot felrobbantották, kinyitva a Ke­lén és a Tünde fenékcsapjait, embereivel megakadályozta el­pusztításukat, és még három kisebb hajót is megmentettek. Pannóniára tekints!" Pécs középkori várfala fo­kozatos kibontásával, egyre több idelátogató turista ér­deklődését kelti fel. Ennek a történetét, a püspökvár, s a középkori városszerkezet képét, sajátos, máig ható funkcióját kívánja felvázolni Radó Gyula rendező, Hárságyi Margit szer­kesztő, és Háda Sándor ope­ratőr „Mégis inkább Pannóniá­ra tekints!" (A pécsi vár és városfal története) ' c. doku­mentumfilmjükben, amelyet, mint hírül adtunk, szeptember közepén kezdtek el forgatni. Az egykori Pécs beszédes kö­veit bemutató film képsorait Janus Pannonius-idézetek és más versrészletek, irodalmi do­kumentumok szövik át. Legenda és valóság Szlovéniában a Peca-hegy- ség egyik barlangja szinte za­rándokló-kirándulóhelye a tu­ristáknak. A barlang bejárata mögött — villanyfényben — életnagyságú bronzszoboralak ül, kőasztalra könyökölve. A bronzfigurában Matiaz alakját örökítette meg a művész, akit nálunk az egyik legnagyobb magyar uralkodóként, Mátyás királynak ismerünk. S akihez Szlovéniában több száz népi történet, legenda, népballada fűződik, lévén Matiaz a leg­nagyobb szlovén népi hős. Épp a népköltészet révén alakjá­hoz több más népi alak, tör­ténelmi figura tettei és voná­sai is hozzátapadtak. De jel­legzetes témája, hőse déli szomszédunk műköltészetének, szépirodalmának is Mátyás, az igazságos. Legalább 40 novel­la, vers, dráma született róla az utóbbi négy évtizedben. Érthető, hogy ezek sorából a televíziós alkotás sem akar kimaradni. Ez ügyben keresték meg a pécsi stúdiót a ljublja­nai tv-sek: készítenének egy közös tv-filmet mindkettőjük egyik legnagyobb történelmi alakjáról. Jósfay György forgatókönyv- író elmondta, hogy jugoszláv részéről főleg legendákat dol­goznak fel, illetve eleveníte­nek meg, míg magyar oldalról az a törekvésük, hogy szembe­sítsék a népi legendákat a tör­ténelmi valósággal. Azt kutat­va, hogy a — nálunk egyéb­ként egyáltalán nem ismert — szlovén legendák mögött, meg­levő történeti források alap­ján, milyen esemény, valóság­mag — hadjáratok, diplomáciai események, fölieqyzések sze­rinti álruhás történetek stb. — rejtőzik. A forgatókönyv elkészült. Az első forgatásokat Jugoszláviá­ban kezdik október első felé­ben. Majd a tavasszal Ma­gyarországon, Visearád, Esz­tergom, Budavár, Pécs hely­színeken folytatják. A film elő­re láthatólaq 1986 második félévében kerül a közönség elé. A címe: Valóságos legen­da és legendás valóság. Budafa II. Az idén 50 éves Magyaror­szágon az olaibánvászat. A ju­bileum alkalmából megemlé­kező dokumentumfilm készül a pécsi stúdió alkotóinak mun­kájával, Jósfay György rende­zésében, a lispei olajmezőkön 1936-ban fúrt első magyar olajkútról, a Budafa ll-ről. En­nél a kútnól minden jelentős hazai szakember megfordult. Akik közülük még megtalál­hatóak, s akik a mai földgáz- és olajtermelés irányító szak­emberei, measzólalnak ebben a filmben, kibontakoztatva a magyar olajbányászat múltját, jelenét és nemzetközi jelentő­ségét. A felvételek a miskolci egyetemen, Algyőn, Szegeden, Szolnokon és természetesen a helyszínen készültek, körvona­lazva, hogy mindaz, amit ma az olajbányászatban fel tu­dunk mutatni, voltaképp Zalá­ból indult ki ezelőtt 50 eszten­deje. W. E. ■nana Könyvespolc Jevgenyij Jevtusenko: Ahol a vadgyümölcs terem Egy nagy ország kisembe­reiről szól Jevgenyij Jevtusen­ko regénye, amely négy év­vel első megjelenése után magyarul is olvasható, a Magvető Kiadó Világkönyv­tár-sorozatában, Soproni András fordításában. Ahol a vadgyümölcs terem (Jagod- nüje meszta) a könyv címe, és az esszéregény, ez a pub- licisztikus betétekkel tűzdelt történetfüzér azokról az em­berekről szól elsősorban, akik ott élnek, ahol a vad­gyümölcs terem. A messzi Szibériában. Vagy mégiscsak 8. HÉTVÉGE közel lenne ez a táj? Jevtu­senko írásából kiderül az egyértelmű válasz. E mai szovjet kisemberek közös jellemzői: valamilyen ok folytán nem tudják meg­valósítani eredeti elképzelé­seiket. Nem ott dolgoznak, nem is azok között az gmbe- rek között élnek, ahol elkép­zelték. A kényszerpálya sok­szor egyéni problémák, jel­lembeli fogyatékosságok eredménye. Legtöbbször vi­szont a környezet, illetve a történelmi események hatá­saira vezethetők vissza. Egy­mástól független „karriere­ket” olvashatunk, összefüggő tanulsággal. A vadgyümölcs-kereskedő, Tyihon Tyihonovics közéleti pólyán kezdett, majd nem tudván elég kulákot produ­kálni, amikor éppen ez kel­lett, megcsömörlött a fel­adattól. Most vadgyümölcsö­ket gyűjt, és ez a munka is élvezettel tölti el. Nyiko- nor Szergejevics, az öreg gombász festőművésznek in­dult, de egy idő után nem tudott kibékülni a Kotlós köl­tészettel; az időre kért, meg­felelő mondanivalójú festmé­nyekkel, és a természethez menekült. Kosztya, az egye­temista. költő, ég a tudás­vágytól, a nehezen hozzáfér­hető külföldi és orosz klasz- szikusokat maga gépeli, hogy így is tanulmányozhassa írás­készségüket, no és, hogy bár­mikor elővehesse őket. Itt van Kszjuta is. Az érin­tetlenség jelképe is lehetne ez a szibériai parasztszépség, akit apja szinte a következő villanypóznáig sem enged egyedül, mégis egy idegentől lesz gyönyörökben fogant gyermeke. Apja visszafogadja. A XX. században lehetetlen az elzórkózottság. És a könyv második fele, amely az „enyhülés gyerme­keiről” szól. Saját korosztá­lyom, a mai harmincasok szovjetunióbeli megfelelőjé­ről. Szerjózsa Lacsuginról, a jószívű geodétáról, akinek akadémikus az apja, és egy ideig nem fogadja el a kor­rupciót; aki arra készteti szü­leit, hogy ne vásároljanak a „káder-boltban”, mert tűrhe­tetlen lesz a különbség. Szi- tyeskinről, aki nem törődik senkivel, csak saját magával, és senki sem menti meg at­tól, hogy karriert csináljon. Későről, a púposról, aki vá­gyódik a szerelemre, és a munkába menekül. Életet ment, és csodálkozik, meny­nyire különbözőek az embe­rek. Nem véletlenül vettem sor­ra néhányat a regény főbb alakjai közül. A történethez, a regény menetéhez igazod­tam. Életpillanatokba be­ágyazott drámák és felvilla­nások folyamata Jevtusenko könyve. Elgondolkodtató fel­vetésekkel. Az egyén és a hatalom viszonyának lehető­ségeivel. A félelem megha­tározó erejével. A félelemé­vel, amely: „Csakugyan ta­nít, csakhogy mire? Hogy en­gedelmeskedj annak, amivel nem értesz egyet. Ha pedig engedelmeskedsz, akkor ma­gad is azonosulsz vele. Ak­kor nem menekülhetsz meg a félelemtől. Csak egy dolog­tól féljen a gyerek, arra kell nevelni: a lelkiismerettől. Az ilyen félelem, hogy úgy mondjam, bátor félelem. Ha aztán a gyerek felnő, és az élet gyáva félelmet ébreszte­ne benne, az beleütközik a bátor félelembe, mint valami kőfalba, és meghátrál ...” — mondta a gombász. Valamennyiünk számára tanulságos epizódfüzér Jevtu­senko regénye, beleértve azo­kat a rövid részleteket, ame­lyek nagy emberek minden­napjait mutatják be. A re­gény fő vonulatához szoro­san kötődve megismerhetjük egy űrhajós bánatót-örömét mert későn került ró a sor, de mégis feljutott -, Allende utolsó napjait és Ciolkovsz- kij gondolatait. Életsorsok mozzanatait. Ezek tanulságai sem ismernek határokat, akár az űrhajó vagy a félelem. Bozsik László J

Next

/
Oldalképek
Tartalom