Dunántúli Napló, 1983. december (40. évfolyam, 331-359. szám)

1983-12-31 / 359. szám

1983. december 31., szombat Dimöntait TlaplÖ 9 KALDI JÁNOS Újesztendőre * Egy magyar népdal nyomán Újév, újév, újesztendő, rázkódik a havas erdő, a virágok nyakig hóban énekelnek elmúlóan. Újév, újév, újesztendő, aranyat ér most a kendő, gyémántot a hosszú bunda, rókaprém kell a nyakunkba. Újév, újév, újesztendő, fátyolozott, titkot rejtő, akárcsak egy roppant tenger, tele vagy még sejtelemmel. Újév, újév, újesztendő, friss szelekkel messzezengő, fohászkodik falu, város: legyen az ég szivárványos. Zágon Gyula rajza » GYÖRKE ZOLTÁN Bennem már havazik November. Hétvég. Engedem magam: sodorjon e langy hullámzó idő. *. Nézem piruló kamasz-nyírek közt a parkban emelt kézzel vetkőző vén platánokat, s a tájképfestőt. A hinta égi röptékről mereng; gyerek-ostromról a homokozó ... . S rákérgesedik a tájra a csend. Újlaki part. Az apadó Duna kiálló kőcsigolyáin járok. Ott, hol máskor zsákmányukra lesnek, s nászukat játsszák a márnák, jászok. A parti kövek közt zöld, dúsbokrú paradicsomfák virágot bontanak. Nem érzik; késő, s holnap már a fagy hervasztó, vad ölébe omlanak? A kishajót, mely a szigetre vitt már az öböl jászlához kötötték. Helyén egy horgász — ökrét a gazda — legyezgeti a víz sima tükrét. Eszembe villan: nemrég még veled.., Az almacsutka, mely ott táncolt a víz örvény-tölcsérén, torkomon akad. Bennem már tél van, sűrűn havazik... 1983. I ZELK ZOLTÁN ! December Cammogva lép, szelet köhög 1 . s reszketve rázza vén fejét, amelyről hulló hajaként repül, száll a hó szerteszét. Olykor megáll és nézi a rőzsegyűjtő szegényeket s ő őrzi csillaggal ama jászolban alvó kisdedet... Zörgőkarú fák sorfala köszönti őt, amerre jár s háta mögött jégfogait csattogtatja már Januári (1936) A költs kötetben meg nem jelent vénéiből. pu, te most ide­ülsz a ládára! — Dehogy ülök! Eszem ágában sincs! — De amikor játszunk! — Játszunk? Ezt eddig nem tudtam. És miért kellene ne­kem a ládára ülnöm? — Mert te leszel a szegény-, ember. Na persze — gondolom —, ■mi sem jellemzőbb a szegény­emberekre, minthogy a ládán ülnek. — És te mi leszel? — Én a Télapó. Ez nagyszerű! Igazán rám­férne már egy kis ajándék. Le­ülök a ládára. Szegényember vagyok. Télapó előrenyújtja a kezét, és vészjóslóan búg. Ügy lát­szik, ez egy búgócsigával ötvö­zött Télapó. — Remélem, Télapó, jó ne­héz a puttonyod — mondom bizakodva. Abbahagyja a búgást, a ke­zét leereszti. — Milyen puttonyom? — Amiben az ajándékokat hozod. — Ááá — nevet a tudatlan szegényembereknek kijáró fö­lénnyel —, én nem az a Tél­apó vagyok. A másik! Schéner Mihály rajza Egy kis játék a másik Télapóval* — A másik? Melyik? Újra búgni kezd, a keze fönn. Búgás közben mondja . .. mit mondja?!... sziszegi: — Ebben a zsebemben — a jobb zsebére üt — van a jég meg a hó,- — a bal zsebére üt —, ebben a hideg, téli sze­lek — egyik mellényzseb —, ebben van a dér — másik mel­lényzseb —, ebben meg a zúz­maranéni. Én oktondi! Méghogy búgó­csiga?! Nyilván a hideg téli szelek búgnak a zsebében. Vagy a zúzmaranéni. Egy zúz­maranénitől minden kitelik. A konyhában érezhetően csökken a hőmérséklet, a fö­dőtartón egy piros födő fázó­san megrezzen, összébb hú­zom magamon az ingem. — Még szerencse, hogy nincs több zsebed — mondom, és vacogok egy kicsit. — Ne beszélj annyit, sze­gényember — süvíti a Télapó —, mert kieresztem a jégt és a hót. Nem is tétovázik: kiereszti. Szép nagy pelyhekben hullani kezd a hó, a mosogatón és a gázcsöveken hegyes jégcsa­pok híznak. Didergek. — Ha ezt előre mondod, melegebben felöltözöm. Télapó kutyába se vesz, a másik zsebéből előzúgnak a hideg téli szelek, füttyögnek a konyha egyik sarkából a má­sikba, cibálják szegény plety­ka gyerektenyérnyi, cirmoszöld leveleit, behuhognak a kony­haszekrénybe, megzörrentik az evőeszközöket, és hordják, hordják a havat, ölök térdig hófúvásban, az ingem alá — megannyi tűszúrás — hópihék száguldanak. És mindez nem elég, kiszabadul a dér is, fe­hérük a hajam, a bajszom, és • LÁZÁR ERVIN írása a Központi Sajtószolgálat 1VS3. övi novellá­it tárcopályázatón első dijat nyert, novella kategóriában. ajaj, jön már a zúzmaranéni is, rámtelepszik, olyan a testem, mintha ezüsttel volna bevonva — már amennyi kilátszik belő­le a hóból. — Látom, szegényember, sú­lyosan fázol — mondja elége­detten Télapó. — De még milyen súlyosan — motyogom elkékült szájjal —, lassan a szívemen is jég­csapok lógnak. Télapó ezen elgondolkozik, mereven néz, talán a jégcsa­pos szívemet próbálja elképzel­ni. Na itt az alkalom — gon­dolom — és nemhiába vagyok szegényember, már mondom is, mint Tiborc: — Akármennyire is a Másik Télapó vagy, mégsem szép tő­led, hogy csak havazod, jege- zed, szelezed, derezed és zúz- maranénized a szegényembert. Valami jó, valami szegényem­bernek való azért akadhatott volna egyik fránya zsebedben. Jaj, megfagyok! Tényleg, kezem-lábam mind egy-egy érzéketlen kődarab, a fülem egyetlen szúró fájdalom. Egy jegesmedve sem bírná ezt a rémületes telet. — Na várj — mondja Tél­apó —, ebben a zsebemben is hoztam valamit. Szegényember­nek valót. — Az inge zsebébe nyúl. — Mi az? — Téli csillagok. Felszikráznak fölöttünk a té­li csillagok, csupa sziporka, csupa ragyogás a konyha mennyezete. A hideg most is csontig ható, a szegényember szívéről nagy koppanással mégis lehullik egy jégcsap. Hát emlékszik rá! Tavaly télen együtt nézte Télapó és a sze­gényember a téli csillagokat. Mert télen a legcsodálatosabb a tiszta, csillagos ég. Csak ke­vesen tudják, mert kinek van érkezése nagy hidegekben csillagos eget bámulni? Télapó meg a szegényember tudják. Igen ám, de akkor füles sap­kában voltunk, bundás csizmá. ban és télikabátban. Úgy köny- nyű! — Ez nagyon szép tőled,. Télapó — vacogom maradék erőmmel —, de csak annyit értél el vele, hogy díszkivilágí­tás mellett fagyok meg. Lép felém egyet. — Mit is mondtál, miből raktatok nagy tüzet hideg tele­ken, amikor gyerek voltál Rác- páceg résén? — Rozséból — nyögöm, és a dobhártyámon már döröm­bölnek a fagyhalól bim-bam­jai. — Azt is hoztam! — kiált Télapó. — Mit? — Rőzsetüzet. — Már hogy hoztál volna, kedves Télapó, amikor nincs is több zsebed. — Dede! — mondja büsz­kén és megfordul. Tényleg! A farzseb! Kedves szülők, csak farzse- bes nadrágot vegyetek a gye­rekeiteknek! Előveszi a farzsebéből a rő­zsetüzet, elém rakja. Eszi a láng a vékony ága­kat, a ropogás boldog szimfó-. nia, a téli csillagokig csap fel a rőzsetűz. A szegényember mohón előrenyújtja elgémbere­dett kezét,' elpárállanak róla a havak, jegek, derek és zúz­maranénik, az Északi-sarki konyha vöröslő fényben dereng. — Te nem fázol, Télapó? — De, egy kicsit én is. — Akkor gyere közelebb. Közelebb jön, leguggol a tűz mellé, ő is a láng felé tart­ja a kezét. — Jó meleg — mondja. — Ohüm — bólint a sze­gényember. Melegszenek. Szatyor Győző: Pihenő (kőrajz) 1 a szó hitele Különös világ a miénk. ‘ 1 Ki tudja, miért, de úgy tű- : nik, mintha ma már nem j j lenne érvényes a logika j A=A-val azono^ógtörvé- nye. Minduntalan azt kér- | j dezzük egymástól: „Mit | akarsz ezzel mondani?” Mintha az, amit mondunk, nem volna azonos önma­gával. Mintha a kimondott szó nem felfedné gondola- * tunkat, hanem eltitkolná azt. Mintha a beszéd nem közelebb hozna bennünket egymáshoz, hanem eltávo- lítana. Áki ma beszél, vagy ír, az ezt úgy teszi, mintha nem arra törekedne, hogy közvetlenül, kendőzetlenül közölje mondandóját, ha­nem arra, hogy közlése csak utalás legyen valami ki nem mondottra. Ma mindent úgy kell megfejte­ni. Az újságokban a sorok között olvasunk, a televí­zióban és a rádióban a hí­rek hátterét kutatjuk. És a híradásokban egyre na­gyobb teret nyer a kom­mentálás, a „hogyan is kell ezt érteni" kérdése. Ezt azután mi, olvasók és tévénézők, egy újabb, sze­mélyes kommentárral lát­juk el, s hol diadalittasan, hol szorongva fejtjük meg . magunknak, hogy jegyze­tével a kommentátor — szerintünk — mit is akart mondani. • Ma a szónak nincs hite­le. Könyvet is- írtak nem­rég ezzel a címmel: „A szó válsága". Ha a tömeg­kommunikáció a ránk zú­dított hírözönben nem tesz különbséget pszeudo-té- nyek és kvázi-információk, valamint valódi tények és információk között, akkor a címzettnek kell ezt a kü­lönbségtevést elvégeznie. Vagyis akkor is mérlegelni kénytelen egy hír valódi­ságát és igazságát, ha az - tényleg az. Ugyanez a jelenség a hétköznapi emberi érintke­zésekben is elburjánzott. Ahogy egy nemzetközi egyezményt az aláíró felek eltérően értelmeznek, úgy egy személyes közlés is azonnal más-más jelentést kap a partnerek számára. A hiba természetesen nem a szóban, nem a nyelvben van, hanem an­nak használóiban. Ma már •hiába mondanánk azt, I hogy aki Á-t mond, mond­jon B-t is, mert aki ma Á-t mond, az ezzel valójá- I j ban B-t mond és viszont. Honnan ez a rés a ki- , mondott és a kifejezett kö­zött? A valóság és a szó, a tett és a szó között? Tör­ténelmi okai vannak. A szó problémájára mindig igen érzékenyen reagáló irodalomból álljon itt két : példa erre a szakadásrö. Sánta Ferenc: Nácik c. | elbeszélésében egy kisfiút arra kényszerítenek lelki terrorral, hogy a kecskéjé­re azt mondja: kutya. Még becéznie is kell. Bacsó Pé­ter: A tanú c. művében pedig az első magyaror­szági narancstermelő gaz­daságban az ünnepélyes „betakarításkor” eltűnik az egyetlen szem termés, amit citrommal pótolnak. E tények tudomásulvéte­lén túl azonban joggal ve­tődik fel a kérdés, mikép­pen nyerhetné vissza a szó elveszített hitelét. Talán úgy, ahogy' ezt a követke­ző irodalmi példa állítja. Örkény István (akinek leg­több műve bevonható e hitelvesztés kérdéskörébe) Vérrokonok c. drámájában a következő mondatot ad: ja az egyik szereplő szá­jába: „mondjuk azt vasút helyett, hogy vasút”. Bizo­nyára sokan ugyanazt kér­dezik erre, amit a beszélő­partner is: „de hát mi a különbség?" Mondjuk azt az Á he­lyett, hogy Á. Persze, csak akkor, ha Á-t is gondo­lunk. így talán visszanyer­hetünk valamit a szó elté- kozolt hiteléből. A. P. Müller Péter Lázár Ervin

Next

/
Oldalképek
Tartalom