Dunántúli Napló, 1982. október (39. évfolyam, 269-299. szám)

1982-10-16 / 284. szám

Csehov-bemutató a Pécsi Nemzeti Színházban Cseresznyéskert Jelenet az első felvonásból: az előtérben Áhya (Oláh Zsuzsa) és Gájev (Györy Emil). Hatalmas, végtelen fehérség, virágillat, méhek zümmögése és puha, meleg napfény - ez jut eszébe az embernek a szpról: cseresznyéskert, ha egy- > szer is járt virágzó cseresznye­fák alatt. S ha színpadon lát­va Csehov Cseresznyéskertjét felidéződik bennünk az élmény, megértjük a dráma hőseinek ragaszkodását a kerthei, amely számukra nem csupán A szép­séget jelentette, hanem életük egy darabját, egész régebbi életformájukat is. A néző szá­mára pedig'már a darab el­ső előadásakor, 1904-ben és ma is egy letűnőfélben lévő társadalmat jelképez: az el­múlást általában és egy tör­ténelmi korszak végét konkré­tan. A múlt századvégi Oroszor­szág jellegzetes alakjai sétál­gatnak ebben a cseresznyés- ; kertben. Elszegényedett föld- ! birtokosok, arisztokratákat után- ; zó könyvelők és asszonyaikat j majmoló szobalányok: paraszt- I bál jpolgárrá -felkapaszkodott j kereskedők, örökös adósság- ; ban úszó kisbirtokosok, és a \ jövőről ködös ábrándképeket : fogalmazgató diákok. Felesle- \ ges emberek — mint annyian J mások a klasszikus orosz iro­dalom lapjain: talajt vesztett, önmagukat kereső s nem talá- 5 ló figurák. Ide érkezik haza a dráma í kezdetén Ranyevszkaja — Pá- j rizsből, ahol költötte birtoká- I nak egyre fogyatkozó jövedel- S mét és a rá felvett kölcsönö­ket. És ez nem kevésbé jellem- j ző a korabeli orosz viszonyok- ■ j ra, mint a vele utazgató fran-. j cia nevelőnő és a paraszti sor- I bál kivakaródzott nagyképű j inas. A darab a hazaérkezéstől a Párizsba való visszautazásig el- j telt öt hónapról szól: arról a | nyárvégről, és koraőszről, ami- ; kor nyilvánvalóvá válik, hogy l a cseresznyéskertet el kell ad- i ni, mert eljárt fölötte — és ; gazdái fölött - az idő. De ők ! nem tudnak dönteni („mit te­• gyünk, mit csináljunk?" — kér- I öezgetik állandóan Gajev és \ Ranyevszkaja); nem tudnak : megválni a kerttől, a boldog múlt, biztonságuk utolsó em- ! lékétől. Ez a konfliktus lénye- í ge: árverésre kerül egy birtok * s vele egy életforma, de erről f az érintettek — szinte komiku­sán - nem akarnak tudomást j venni, míg az események túl ; nem lépnek rajtuk. A Cseresznyéskert első elő- j adása óta vitatéma: a tragikus ; vogy komikus elemek határoz- i zók-e meg a darab alaphang- ; jót. Korabeli feljegyzések sze- 1 rint Sztanyiszlavszkij, az első l bemutató rendezője a törté- S nelem színpadáról lelépő orosz ! arisztokraták tragédiáját hang- j súlyozta Csehov — a polgár — | szándékával ellentétben, aki E személyes részvétét nem ta­ll gadva meg az elbukó hősök- I tői, kíméletlenül mutatta fel ’ nevetséges, szánandó mivoltu- ; kát. (zlésdivatok, rendezői egyé- •i niségek szerint változott aztán, í hogy könnyes, szentimentális | Cseresznyéskertet láthatott-e a közönség vagy nyers, „ke­mény" Csehovot — esetleg ope­rett-, bohózatszerű játékot. Ho­lott egyik sem igazi Csehov magában: de mindez együtt lehet. („Szomorúan nevettem az ön könyvein" - írja Gorkij Csehovnak.) Galina Vo lesek m. v. sze­rencsés középutat talált. Elő­ször is kissé eltávolította a történetet a konkrét helyszín­től és időtől. Kisebb hangsúlyt kaptak a hősök, mint társa­dalmi osztályok képviselői s nagyobbat, mint személyiségek. Szemmel láthatóan arra töre­kedett a rendező, hogy az egyéni drámákat állítsa előtér­be: a feleslegességnek, az ön­gyilkos közönynek, a tehetet­len elvágyódásnak és az út­keresésnek a drámáját. (Igaz viszont, hogy így sok szereplő önmagában áll, s nem a má­sikkal való viszonyában hatá­rozódik meg.) Ebben a törekvésében a dísz­lettervező, Pjotr Kirillov m. v. és a jelmeztervező, Vjacseszlav Zajcev m. v. voltak elsőszámú és legnagyobb sikerű szövet­ségesei. Kirillov egy közös tér­be komponálta a Ranyevszkij- ház szobáját és a Cseresznyés­kertet; a lefedett zenekari árok és a két proszcénium-páholy növelte meg ebbéli lehetősé­geit. Enyhén emelkedő színpa­dán stilizált, finom mívű, de már kopott bútorok emlékez­tetnek a Ranyevszkijek egykori gazdagságára. S körben csu­paszon, levéltelenül álldogál­nak a cseresznyefák. Az önmagán túlmutató, a szépség jelképévé magasodó cseresznyéskert jelentőségét eb­ben a rendezői elképzelésben a jelmezek vették át. Ritkán lát­ni színházi előadást, amelyben a jelmezek ennyire főszereplők lennének — anélkül, hogy el­nyomnák a színészek egyénisé­gét. Zajcev nem egy bizonyos kor divatját idézi fel nemes anyagokból készült ruháival, hanem abból válogat, amit mi ma réginek, de elegánsnak és finomnak érzünk: főleg a szá­zadforduló és a szecesszió vo­nalait hozza, de annak in­kább egyszerűségét, min\ túl­díszítettségét hangsúlyozza. Az orosz arisztokrácia pompájá­ra utalnak ezek a ruhák: me­legséggel, otthonosan az ele­jén s egyre fakulya, szürkülve a darab vége felé. Nagyfokú pontosság, a hang­súlyok, szünetek és a mozgás szinte minuciózus kimérése jel­lemzi a rendező munkáját: an­nak a kényes egyensúlynak a megteremtése, amelyet a tragi­kus és komikus elemek cseho- vi együttese megkíván. Egyál­talában nem könnyű feladat: Csehov színpada — legalábbis látszólag — elég statikus. Konf­liktusai nem akcióból jönnek létre; a szereplők érzelmei a hétköznapi élet jelentéktelen mozzanatain keresztül, szinte rejtetten válnak drámává, anél­kül, hogy maga a cselekmény hagyományos értelemben drá­mai magot tartalmazott volna. Az unalmasság veszélye nagy, és ezt - az általában jó tem­pó- és arányérzék ellenére — Galina Valcseknek nem sike­rült mindenütt elkerülnie. Kü­lönösen akkor, amikor olyan színész áll a középpontban, aki csak az adott szituációt és szöveget játssza el - a mögöt­tes tartalmakat nem tudja ér­zékeltetni. Fölösleges séták, futkározásofc is zavartak ben­nünket. Jegyezzük meg viszont, hogy a könnyed, kissé érzel­gős muzsika kiválasztása teli­találat. ­Meszléry Judit m. v. hatá­sos alakítást nyújt az élet örö­meit élvező, az új helyzetbe beleilleszkedni képtelen Ra­nyevszkaja szerepében: szép, hódító asszony, de tehetetlensé­gében sajnálatra méltó. Kár, hogy az utolsó részt természet- ellenesen tragikusra vette: ez a nő nem azonos azzal, akit előbb láttunk. Győri Emil Ga- jevje valóban olyan, mint ami­lyennek a darabben jellem­zik: „Szegény, ötvenegy éves, öreg csecsemő". Trofimov: Kul- ka János. Átgondolt, követke­zetes, higgadt szerepformálás, hiteles figura. Hasonlóképpen kiegyensúlyozott és sokszínű Sípos László mint a paraszt­ból polgárrá lett Lopahin: az osztályváltás gőgje és terhe je­lenik meg előadásában. Vári Éva a gonoszkodásba hajló vénlányságot hangsú­lyozza Várjában, megtagadva tőle a szerelemre hiába vágyó fiatal nő mélyebb érzéseit. Oláh Zsuzsa rokonszenvesen mutat­kozott be Anyaként. Pad/ László kellőképpen ellenszen­ves a tarháló nemes szerepé­ben. Sarlotta Ivanovnát La- bancz Borbála és Lang Györgyi játssza felváltva, Dunyása: Krasznói Klári. Firsz, az inas Csehóv darabjában jelképpé lesz: Cserényi Béla játéka ré­vén azzá válhatott volna, ha a rendezés jobban ügyel er­re. Gárdonyi Tamás Ranyevszkaja (Meszléry Judit), Firsz (Cserényi Béla), Piscsik (Paál László), Gájev (Györy Emil) és Lopahin (Sipos László). Cseri László felvétele Katonadalaink Honfitársaink egyikéről, .má­sikáról borközi állapotban meg­lepő dolgokat tudhatunk meg. Énekelni is tud például. Ha a társaság összetétele nemcsak kor, de tájegység szerint is vál­tozó, akkor bizony egyazon dalt különböző változatokban is hall­hatja, aki még figyelni tud. De tegyük félre az iróniát. Tény, hogy szeretünk dalolni. Ha öröm ér bennünket, ha bánat. Nem vagyunk olyan tempera­mentumosak, mint a latinok, de bizony indulatok feszülnek a szóban, a dallamban. Ki ne hal­lotta volna mór ezt a nótát? „Ki­megyek a doberdói harctérre, Föltekintek a csillagos nagy égre. Csillagos ég, merre van az én hazám? Merre sirat engem az édes anyám?" Ezt a dalla­mot az eiső világháború idején dúdolta a baka. De az eredeti — másféle szöveagel — másfél száz évnél idősebb. Soltész István El kell menni katonának című könyvének leg­nagyobb részét a „mindent ki­beszélő katonanóták" alkotják. Mit is beszélnek ki ezek a da­lok? A kutatónak elárulják a születési helyüket. Mindenütt az országban. A népdal (katona­dal) „lőtt, oszt van". De nem­csak a mi országunkban. Rá kell mutatni arra is, hogy a ka­tonadalok gazdag és mély, nemcsak időben, de távolság­ban is jelentkező, országokat és népeket átfogó nagyságú társadalmi mondanivalóval bír­nak. Rokon vonások lelhetők fel az orosz, cseh, román dalok­ban. Az alaphangjuk pedig a tiltakozó keserűség. Ez az alap­hang csak akkor változik, ami­kor a nép megérzi, hogy fel­csillant a remény, a lehetőség a szabadulásra, amikor a saját ügyének érezheti még a koráb­binál semmivel sem kisebb élet­veszélyt jelentő fegyveres har­cot. Figyeljük a dal keserű hangját az elnyomatás idejé­ből: „Verd meg isten a nagy­ságos urakat, Mér sorozzák bé a magyar fiúkat? Az elejét mind elvitték huszárnak, A másodját hatvankettes bakának". És mi­lyen vidám lelkesültséget mutat egy, a borsodi Cigándon kelet­kezett 48-as katonanóta: „Sü­vegem darutalu, rózsa, Ajaka- mon édes babám csókja. Ne félj rózsám nem megyek hiába, Nemzetemnek leszek katonája". De ezen belül ezernyi árnya­lata, érzelmi, indulati hullámzá­sa, váltakozása van egy-egy korszak katonanótáinak. A nép- költészet mindig a tipikusát, az általánosat, a lényegeset fejezi ki. így szembe kell nézni azzal, hogy még a forradalmi korsza­kokban sem volt egyetlen lán­goló lelkesedés az egész or­szág, tekintet nélkül arra, ki az úr, a paraszt, illetve a birtokos 'vagy a zsellér. Ez félrevezető, hamisítóén romantikus ábrázo­lása lenne népünk forradalmi korszakának. De az is tény, hogy a hazafias katonadalaink két legfőbb szereplője Rákóczi és Kossuth, ahogy a nevükhöz fű­ződő két forradalmi időszak is élménnyé és fogalommá nőtt a nép körében. Mi jellemzi még az igazi nép­dalt, a nép ajkán született ka­tonanótát? Az őszinteség, a tisz­tesség. A „Megállj kutya Szer- bia"-szerű dalok hamisak, az akkori uralkodó osztály „ideoló­giáját" tükrözték. Á nép fia az ellenfélről is tiszteségesen be­szélt, dalolt, mert tudta, hogy aki szemben áll vele, az ugyan­úgy nem tehet arról, ahogy.ő is csak a kényszernek engedelmes­kedett. Nem az országért, nem a hazáért kellett menni, hanem a császárért, a királyért, és az urak parancsolták ezt. Éppen ezért csak a későbbi korokban lelhető fel egyáltalán az a szó, hogy nemzet vagy haza. A da­lokban az érzelmek inkább az édesanyákhoz és a szeretőkhöz kapcsolódtak. A katonadalokról szólva el kell mondani, hogy két egymás­sal ellentétes hang haitik ki be­lőlük. Az egyik így szól: „szép élet, gyöngyélet", a másik azt mondja: „inkább nézem az abonyi ketőtt, mint Majlandban azt a harminckettőt". A máso­dikról, a kesergőről, a hazától való távolra szakadásról, az életveszélyről panaszirodát már idéztük. Ez a másik, az úgynevezett vidámabb hang q toborzók, a verbunkosok hangja. De ez a könnyedség, hányavetiség bi­zony módolt. A toborzódalok té­mája a katonaélet kritikátlan dicsérete, és a civil, paraszti élet fitymálása. Ha a dallaqjíi itt-ott eredeti is, a szövege már több mint gyanúsan manipulált. A legtöbbjén könnyű észrevenni a műviséqet. „Állj be, Barci ka­tonának! Jobb dolgod lesz, mint apádnak. Nem kell aratni, ka­pálni, Csak a lányok után jár­ni". Nem hiszem, hogy a népköl­tészet katonanótás szép hajtá­sával szemben elkövetett bűn lenne kimondani, hogy nem ép­pen azonos tőről fakadt e két­fajta szólású dalcsokor, s eb­ből ered az ellentétes hang is. A toborzódalok szerzői sok eset­ben személyesen ismert hivatá­sos és hivatalos toborzók voltak, verbunkos altisztek. Fontos és előirt tulajdonságuk volt, hogy kedélyes természetük leqyen, jól táncoljanak, tudjanak nótázni, nótát kitalálni, cifrázni, ahogy éaaen a szükség és a hely meg­kívánta. De a katonadalok mindkét hajtása - kivéve a soviniszta, uszító, más népeket gyalázó hangúakat — nemzeti kultúránk értékeit jelentik. Hála a szorgos gyűjtőknek, kutatóknak és kiad­ványoknak — így Soltész István könyvének is — ma már mara­dandónknak mondhatjuk. Ne­ves zeneszerzőink — Farkas Fe­renc, Hidas Frigyes, Balázs Ár­pád, Daróci Bárdos Tamás, Ju­hász Frigyes és mások — vagy maguk komponálnak katonada­lokat, vaqy feldolgozzák az e tematikájú nótákat. Költőink ír­jók hozzá a szövegeket. így Ba- ranyi Ferenc, Garai Gábor, Gvöre Imre. Gyárfás Endre szer­zői a Néphadsereg Vörös Csil­lag Érdemrenddel kitüntetett együttesének. Sánta György HANGOK . Barátkozom egy gondolattal, helyzettel... évek óta. Nem megy. Tenni ellene nem sokat tudok, így hát megpróbálom elviselni és — mint annyian mások — „békésen egymás mellett élni" vele. Volt már dolgom ezzel a helyzettel bu­szon, vonaton, vendéglőben, tánácsi-hivatali portásfülke előtt, vonatjegypénztárnál, or­vosi várószobában, kultúrház- ban és megannyi más helyen. A trágár beszédről, a durva hangnemű' kioktatásról, az ud­variasság teljes hiányáról van szó .. . Ahogy az évek men­nek, az ember egyre inkább megbékélő (nem feltétlenül megalkúvó!) lesz. Rádöbben, hogy a világ olyan, amilyen. Megváltoztatni, finomítani, mű- velgetni magunkat kell első­sorban. A dolgok ritkán idő­8. HÉTVÉGE múlnak hozzánk, elvárják, hogy mi alkalmazkodjunk hoz­zájuk. Amikor a társadalmi környezetszennyeződés eme jelenségét először észleltük, nem sokat tettünk ellene. Ma meg már olyan méretűvé vált, hogy az egyes ember ilyen té­ren való harca aligha lehet más, mint donquijotteria (szél­malomharc). Egy idős olvasónk, a palota- bozsoki Tóth Lajos ugyancsak ezeken a problémákon töp­rengve írt a minap egy szép hosszú levelet a szerkesztősé­günkhöz. Többek között Űtitár- sak című írásom kapcsán azt mondja, örül, hogy végre fog­lalkozunk ezekkel az ízléstelen jelenségekkel. Biztat bennün­ket, hogy mi, újságírók tartsuk napirenden ezt a kérdést, hi­szen már-már tűrhetetlen az, ami e téren tapasztalható. Iga­za van, nemcsak ebben, ha­nem abban is, hogy szerinte a helyes viselkedést, a helyes magatartást, az illendőséget valahol valamiképpen tanítani is kellene. Már az általános iskola hatodik osztályától fog­va kötelezővé kellene tenni az ilyen ismeretek oktatását — mondja. Lehetséges ... Saj­nos, mindannyian tudjuk, hiá­nyoznak az efféle tárgyak. De az ami a legjobban hiányzik, az a család nevelő hatása. Mondhatná erre bárki, ho­gyan neveljen a család, ami­kor a szülők és a gyerekek mindössze néhány órát vannak együtt. És a szülők akkor is fáradtak .. . Igaz. Akkor tehát nem marad más, mint a bele­törődés? Vagy talán mégis érdemes keresni a kiutat? Ér­demes fölvenni a harcot a kultúrálatlan viselkedés, a pri­mitívség, a bunkóság ellen? Tóth Lajos megemlít néhány példát, amikor ő úgymond: „közbelépett". Csaknem min­dig a rövidebbet húzta ilyen alkalmakkor. Persze, hiszen az „erősebb kutya" elve alapján rendeződnek ezek az esetek. Nem egy nyugdíjas és nem csupán az egyes ember fel­adata, hogy fölvegye ezt a kesztyűt. _A feladat az volna, hogy társadalmunk szocialista arculatának egészén javítsunk. Eleve nem szabadna megen­gedni, hogy hivatalokban, üz­letekben, társadalmi fórumo­kon megsérthessék azt a tár­sadalmi igazságérzetet, ami azután rendszerint más úton- módon — a durvaság mérték­telen felduzzasztásával, a jó ízlés teljes mellőzésével - vesz elégtételt magának. Más levelek, észrevételek alapján • is megállapítható, hogy Tisztelt Olvasóink egy része — különösen az időseb­bek — a fiatalokat hibáztatják, marasztalják el a durva han­gok elharapózásáért, az udva­riatlanság általánossá válá­sáért. Jobb esetben azt teszik szóvá, hogy még az iskolában sem tanítják meg őket az idő­sebbek tiszteletére, a helyes viselkedésre. Én azt látom, hogy ez a dolognak csak az egyik oldala. Ezeknek az elemi ismereteknek a tanítására (be- sulykolásárq?) valóban szükség volna, hiszen a .fiatalok még nem tudhatják, mivel rövidítik meg magukat akkor, amikor hagyják, hogy először a be­szédük, később az egész lé­nyük eldurvuljon. Ugyanakkor van egy bizo­nyos cinizmus, kiábrándultság is. Ez pedig az idősebbek, a középkoron túliak köreiben ta­pasztalható. Ök már beletö­rődtek abba, hogy „ilyen a vi­lág". Tehát a durvaságra dur­vasággal válaszolnak. Hiányoznak ezeknek a prob­lémáknak a társadalmi fóru­mai is. Az egyetemi-főiskolai fiatalságot még csak-csak érik eligazító, orientáló hatások a tanáraik, tanulmányaik révén. A. csupán középiskolát végzet­tek is megtanulhatják, hogy az igazi erőt az képviseli, oki engedni tud, aki rendelkezik az udvariasság szép adomá­nyával, ami vagy vele született, vagy amit kifejlesztett magá­ban. De mindez még nem az egész fiatalság ... És mindez nem is elég . . . Főleg nem a boldoguláshoz! Mert ezek a fiatalok is hamar belátják,' hogy erőteljes törekvés és mondjuk ki nyíltan: törtetés nélkül nem egykönnyen érhetik el a céljukat. És ki az, aki ma különbséget tesz a szorgos tö­rekvés és az elvtelen törtetés között? Mondjuk: a jó érzésű ember... A jó vezető ... A jól működő pártszervezet... Még­is: az egyszerű ember azt lát­ja, hogy a nyers erő meglehe­tősen tág teret kap manapság mindenfelé. Az öregek is sok­szor ilyesmit mondanak fiaik­nak: „Miért nem küldted el a...? Miért nem adtál neki egy pofont?" És' így tovább. Amikor a durvaság az em­berek közötti érintkezésben el- harapódzik, akkor ott rendsze­rint tüneti jelenséggel van dol­gunk. A tünetet pedig önma­gában nem. lehet, nem érde­mes gyógyítani. Ilyenkor nem marad más lehetőség, mint­hogy nyitottabbá és demokra- tikusabbá kell tenni a közéle­tet, nyíltan kell beszélni nem­csak a tünetekről, hanem a kórról és a kórokozókról is. Hogy aztán cselekedhessünk. Talán ehhez tettük hozzá most mi is egy hajszálnyit Tóth Lajossal. Lehet, hogy nem is egészen hiábavalóan. Hiszen íme már ketten- — sőt: tapasz­talataim szerint százan, ezren, tízezren ... — vagyunk, akiket mindez érint és akik valami­képpen esetleg megtalálhatjuk a módját annak is, hogyan le­hetne hatékonyabban fellépni mindazzal szemben, ami ilyen­formán megrontja a közérze­tünket, mindennapjainkat. Bebesi Károly

Next

/
Oldalképek
Tartalom