Dunántúli Napló, 1982. július (39. évfolyam, 178-208. szám)

1982-07-08 / 185. szám

2 Dunántúli napló 1982. július 8., csütörtök Magyarországra érkezett Francois Mitterrand w „Argentína nem mond le a Falkland-szigetekre támasztott Igé­nyéről — mondotta Bignone, az új argentin elnök. A politikus sajtótájékoztatóján hozzátette: reméli, hogy helyreáll a fegyveres erők egysége, s javulni fog a gazdasági helyzet is. Buenos Aires­ben kedden határoztak a nemzeti valuta leértékeléséről. -------------------------------------- * --------------------------------------­K iújultak a harcok a libanoni fővárosban (Folytatás az 1. oldalról.) Az adott nemzetközi helyzet­ben, még ha fontos kérdések­ben véleményeltérések is van­nak, nagy a jelentősége a kap­csolatok fenntartásának, a ta­lálkozóknak, a tárgyalásoknak, az eszmecseréknek, amelyek megkönnyítik, hogy jobban megértsük egymást és megta­láljuk egymás érdekeit, figye­lembe véve a közös találkozási pontokat. A Magyar Népköztársaság a Varsói Szerződés, a Francia Köztársaság a NATO tagállama. Ebből következik, hogy az ön magyarországi látogatásának a kétoldalú kapcsolatokon túlme­nő jelentősége van. Mi, magya­rok azt valljuk: közös célunknak kell tekintenünk, hogy nagyobb, szilárdabb nemzetközi biztonsá­got teremtsünk a fegyverzet ala­csonyabb szintjén. Ma reálisan ezt a célt lehet kitűzni. A gyü­mölcsöző, közös érdekeknek megfelelő, széles körű kapcsola­toknak vagyunk hívei. Meggyő­ződésünk, hogy a vitás nemzet­közi kérdéseket tárgyalások út­ján kell megoldani. Az önjna­Tisztelt Első Titkár Úr, tisztelt Elnök Úr, Hölgyeim és Uraim! Köszönöm első titkár úr sza­vait. Mélyen átérzem annak a kiváltságos helyzetnek a jelen­tőségét, hogy itt vagyok Buda­pesten, Európa szívében, és hi­vatalban lévő francia államfő­ként először léphettem magyar földre. Óh, Európa hány határ! — kiáltott fel 1927-ben az önök nagy költője, József Attila. Eu­rópa két része között valóban túl sok és túl széles határ hú­zódik. Márpedig mi egy közös történelem, kultúra és civilizá­ció örökösei vagyunk. Ezért is tulajdonítok nagy jelentőséget magyarországi látogatásomnak. A franciák emlékeznek arra, hogy francia pápa küldte a koronát Szent Istvánnak, An­jouk uralkodtak Magyarorszá­gon, s a kereszténység, a re­formkor, az enciklopédisták, a szabadságharcosok mind-mind szoros szálakkal fűzték össze népeinket. Szent István és IX. Lajos egyaránt megalapozták nemzeteink jövőjét. De az Eu­rópa két távoli részén élő és sok tekintetben különböző Ma­gyarország és Franciaország mégsem lépett elég szoros kap­csolatba egymással, s voltak idők, amikor viszonyunkat a szembenállás jellemezte. De beszéljünk inkább a má­ról és a holnapról. A magyar- országi kedves meghívásnak azzal a szándékkal tettem ele­get, hogy viszontlássam azt az országot, ahol 1976-ban már jártam, hogy találkozzam azzal az eredeti és bátor nemzettel, amely történelme során oly sok­szor helytállt, hogy megismer­jem azt az államot, amely az odott helyen és feltételek kö­zött szavát hallatva megbecsü­lést vívott ki magának, önnel, első titkár úr, most harmadszor találkozom és munkásságának értelmét világosan látom. Mint ön is emlékeztetett rá, utazásomra olyan időpontban került sor, amikor a világ álla­pota és a vezető hatalmak kö­zötti kapcsolatok helyzete sú­lyos aggodalomra ad okot. Több alkalommal is módomban állt kifejteni Franciaország ál­láspontját. Ez természetesen eltér az önökétől, hiszen önök is mindenekelőtt — s ki tenne ezért szemrehányást - saját nemzetük és szövetségeseik ér­dekeit tartják szem előtt. Mi is hasonló elvekből indulunk ki, de a kor parancsa önöktől és tőlünk is azt követeli, hogy ke­ressük, miként tudnánk fokoza­tosan, de minél hamarabb ha­sonló nézőpontból szemlélni a világot. Franciaország sajnálattal ál­lapította meg, hogy a folyamat, amelyet egy elfogadott kifeje­zéssel enyhülésnek neveznek, kárt szenvedett. Teljes mérték­ben értékelem azokat a jelen­gyarországi látogatása — bár­hogy nézzük — Kelet- és Nyu- gat-Európa, Kelet és Nyugat ta­lálkozója is. Úgy gondolom, jó és hasznos találkozó lesz. Mitterrand urat, a Francia Köztársaság tisztelt elnökét ré­gebbről ismerem. Nem először találkozunk, s többi francia ven­dégeink között'is vannak, akiket nem először látunk. Az elnök úrra| való korábbi találkozóim­ról és tárgyalásaimról — jóma­gam erről szólhatok — elmond­hatom, hogy kellemesek az em­lékeim: nyíltan, érdemileg, ba­ráti légkörben, hasznosan tud­tunk beszélgetni. Erre a két napra olyan prog­ramot állítottunk össze, hogy ér­demi beszélgetéseket, tárgyalá­sokat tudjunk folytatni. Arra tö­rekszünk, hogy vendégeink bele­pillanthassanak népünk életébe, találkozhassanak a magyar tár­sadalom különböző képviselői­vel. Befejezésül Kádár János Fran­cois Mitterrand és valamennyi francia vendég egészségére, a nagy francia népre, a két nép barátságára emelte poharát. tős előnyöket, amelyekkel az enyhülés sok ország számára járt. Nemrégiben osztrák szom­szédaiknál jártam, jól ismerem a németeket, és megértem az önök törekvéseit is. Ki ne óhaj­taná, hogy azok az egyensúlyi feltételek, amelyek lehetővé tették a tényleges egymás mel­lett élés gyakorlati megvalósu­lását, ismét érvényesüljenek. Erre van szüksége Európának, cmelyben önöknek és nekünk - másokkal együtt - lényeges szerepet kell betöltenünk. Franciaország ezen munkál­kodik. Nem enged szilárdságá­ból, ha törvényes érdekeiről van szó, ha veszélybe kerül a népek joga, hogy maguk rendelkezze­nek sorsuk felett, ha sérelem éri az emberi jogokat, de nyi­tott minden igazi párbeszéd előtt. Ragaszkodunk az egyen­súly megőrzéséhez, mert tud­juk, hogy annak legkisebb megbomlása is háborúhoz ve­zethet. Le kell tehát mondani minden uralmi törekvésről, el kell utasítani, hogy bárki is erő­vel lépjen fel másokkal szem­ben. S ez a szabály mindenkire érvényes. Ne legyen sem keres­kedelmi, sem kulturális háború, nem akarunk semmiféle hábo­rút. A mai feszült helyzetben meg kell őriznünk mindazt, amit el­értünk. Mindegyikünk a maga szövetségi rendszerében védel­mezze a világpolitikai egyen­súlyt. Kerüljük el, hogy azon a kis földrészen, amelyen élünk, túl sok fegyver halmozódjék fel. Kerüljük el a mások belügyeibe való beavatkozást. Ismerjük a legutóbbi világháború után ki­alakult realitásokat és termé­szetes, hogy valamennyi euró­pai nép önmegvalósításra tö­rekszik. Eközben azonban szem előtt kell tartani, hogy ne tép­jék szét azt, aminek egysége fontos, és ne siettessenek olyan eseményeket, amelyeket kézben kell tartani. Mi ragaszkodunk a madridi konferencia folytatásához, s ahhoz, hogy sikeresen fejeződ­jék be. Nem mintha nem len­nének szigorú észrevételeink bi­zonyos magatartásbeli megnyil­vánulásokról, de ha azt akar­juk, hogy a helsinki tanácsko­zást követő értekezletek sikerrel járjanak, akkor először a hel­sinki záróokmányban foglaltak­nak a megvalósítását kell el­érnünk. A csomagok egy részét nem szabad útközben elveszítenünk, különösen, ha ezekben az embe­ri szabadság értékei rejlenek. Ügy véljük, hogy a madridi ta­nácskozás pótolhatatlan Euró­pa számára, mert egyike azok­nak a ritka helyeknek, ahol mindenki találkozik. Élénken he­lyeseltük — akárcsak önök — a két jelentős genfi tárgyalás megkezdését vagy ha úgy tet­szik, felújítását. Az.az óhajunk, hogy a tárgyalásokat komoly szándékkal folytatva sikerre vi­gyék. Ez mindkét fél érdeke, s a miénk is. A szükségletek és a törek­vések e találkozása --é'es ala­pot nyújt a nemzetek, s a mi népeink közötti igazi politikai párbeszédre. Franciaország vilá­gosan szokta kifejezni magát. Most is egyértelműen szeretném kijelenteni: Franciaország azt óhajtja, hogy a párbeszéd le­győzze az ellentéteket. Ez a pár­beszéd nyílt szókimondást fel­tételez, beleértve azt is, hogy mindenki tegyen eleget az em­beri szabadság, a nemzeti füg­getlenség és a béke elsőrendű követelményeinek. A béke ve­szélyben lehet, és veszélyben van, ha a világ stratégiai szín­terén, vagy akár csak Európá­ban tartósan felborul az egyen­súly, kiváltképpen a fegyverze­tek területén. Tisztelt első titkár úr, höl­gyeim és uraim, szeretnék né­hány szót szólni kétoldalú kap­csolatainkról is. Ezek fejleszté­sére törekszünk, hogy rendsze­resebbek és gyümölcsözőbbek legyenek a kulturális cserekap­csolatok, egymás nyelvének ok­tatása. A magas színvonalú for­dítások révén jól ismerjük Ma­gyarország jelentős hozzájáru­lását a modern kultúrához. Ta­lálkozom néhány híres írójuk­kal, akiknek nevét határainkon Túl is ismerik. Meg kell sokszo­rozni az üzleti kapcsolatokat, az ipari együttműködést, a kö­zös kutatásokat, vagyis minden területen együttes erővel előre kell lépnünk. Ezt hazatérve én is figyelemmel fogom kísérni. Országaink között már több éve tart ez a kapcsolatépítés. Még­is van hol előrelépnünk, nem lesz nehéz megtalálni ezeket a területeket. Közöttünk igazi, de kissé elszenderült barátság van. Minden arra ösztönöz tehát bennünket, hogy szoros kap­csolatok épüljenek ki a beisö szervezetét nyugodtan, folyama­tosan fejlesztő Magyarország és Franciaország között, amely­nek kormánya megvalósítja a népe által óhajtott változáso­kat. Erről beszélünk majd a kö­vetkező két napon sorra kerülő tárgyalásokon. Meg kell vizs­gálnunk, hogy a múltban mi akadályozta szándékaink siker­re vitelét, hogy a jövőben le- küzdjük az akadályokat. Még egyszer megköszönöm a meghívást, amely lehetővé tet­te ezt a látogatást. Kívánom, hogy tárgyalásaink kapcsolata­ink fejlesztésének újabb kiindu­lópontjait alkossák. Élve a tö­megtájékoztatási eszközök ad­ta lehetőségekkel, ki szeretném fejezni a Francia Köztársaság elnökének nagyrabecsülését a magyar nép iránt. Nagy meg­tiszteltetés számomra, hogy ma ennek a népnek a vendége le­hetek. Végezetül Francois Mitter­rand Kádár János, Losonczi Pál, a jelen levők egészségére, a magyar népre, Magyarország jövőjére emelte poharát. Űrhajósok kitüntetése — Francois Mitterrand fran­cia köztársasági elnök a Fran­cia Becsületrend különböző fo­kozataival tüntette ki a szov­jet—francia űrrepülés részvevő­it. Jean-Loup Chrétien a Becsü­letrend tiszti fokozatát, Vlagyi­mir Dzsanibekov és Alekszandr Ivancsenko pedig parancsnoki fokozatát kapta. Ugyancsak a francia Becsü­letrend tiszti- fokozatával tüntet­ték ki az expedíció két — még a világűrben tartózkodó — szov­jet tagját, Anatolij Berezovojt és Valentyin Lebegyevet. A francia köztársasági elnök a Becsületrend lovagkeresztjét adományozta a három tartajék- nak — Vlagyimir Szolovjevnek, Leonyid Kizimnek, és a fran­cia Patrick Baudrynák. Jean-Pierre Chevenement francia ipari kutatási és tech­nológiai államminiszter távirat­ban üdvözölte Gurij Marcsukot, a szovjet minisztertanács-elnök­helyettesét, a Szovjetunió Tu­dományos és Műszaki Állami Bizottságának elnökét a szov­jet—francia űrexpedíció sikeres földet érése alkalmából. Táv­iratban kifejezte köszönetét a szovjet tudósoknak, mérnökök­nek, s a műszaki személyzet va­lamennyi tagjának, akiknek ré­sze volt az űrűrepülés sikeré­ben. Gurij Marcsuk választáv­iratában hangoztatta, hogy az űrrepülés nagy lépést jelent a kozmikus térség békés felhasz­nálását célzó kutatások terén folytatott szovjet—francia együtt­működés további fejlesztése te­rén.-f GROTON: Kilenc személyt letartóztattak hétfőn a Connec­ticut állambeli Groton haditen­gerészeti hajógyárában,’ mert megrongálták a Florida elne­vezésű atommeghajtású ten­geralattjárót, s nevét átpingál- ták Auschwitznak. Az ellenőrzés a hajógyár területén az Egye­sült Államok nemzeti ünnepe miatt a szokásosnál lazább volt. A Florida egyébként a harmadik Trident osztályú ten­geralattjáró, a fedélzeten elhe­lyezésre kerülő interkontinen­tális ballisztikus rakéták 7200 kilométer hatótávolságúak. ♦ COLOMBO: A Sri Lanka-i kormány kedden törvényterve­zetet hagyott jóvá, melynek alapján immár vádat lehet emelni a múlt heti bangkoki re­pülőgéprablás Srí Lanka-i tette­se, Szepala Ekanajake ellen. Bár a géprabló július 16-a óta őrizetben volt, a Sri Lanka-i ha­tóságok vonatkozó törvények hiányában nem tudtak eljárást indítani ellene. Ha a nemzet- gyűlés jóváhagyja a tervezetet, a légikalóz ellen eljárás in­dulhat Srí Lankában, vagy ki­adhatják Olaszországnak. Szerdára virradó éjszaka négy nap óta először repültek izraeli harci gépek Bejrút fölé, és bombázták azt a kerületet, ahol a Palesztinái Felszabadí- tási Szervezet főhadiszállása van. A harcok kedden újultak ki ismét a libanoni fővárosban, miután izraeli tüzérség lőni kezdte Nyugat-Bejrútot, felrúg­va az ötödik tűzszüneti megál­lapodást is. Helybeliek szerint szórványos lövöldözések a késő éjszakai órákban is hallhatóak voltak. A PFSZ kedden este Izraelt vádolta a harcok kiújulásáért. A WAFA palesztin hírügynök­ség szerint az izraeli tüzérség Jemeni küldöttség hazánkban A Magyar Szocialista Mun­káspárt Központi Ellenőrző Bi­zottságának meghívására szer­dán hazánkba érkezett a Je­meni Szocialista Párt Központi Ellenőrző Bizottságának kül­döttsége Taha Ali Saleh KEB- tag, a Központi Bizottság pót­tagja vezetésével. A látogatás célja az MSZMP KEB tevékenységének, valamint a pártfegyelem és a pártfegyel­mi munka tapasztalatainak ta­nulmányozása. A küldöttséget fogadta So­mogyi Imre, az MSZMP Köz­ponti Ellenőrző Bizottságának titkára. A találkozón kölcsönös tájékoztatásra került sor a két párt időszerű teendőiről, illetve a két központi ellenőrző bizott­ság pártellenőrzési munkájáról. + MOSZKVA: Nagyon való­színű, hogy a Falkland-szigetek térségében elsüllyesztett angol hadihajókon nukleáris fegyve­rek voltak, és lehetséges, hogy ezek közül néhány fegyver meg­sérült, így veszélyes sugárzás forrása lehet a tenger mélvén. Erre a következtetésre jut Paul Rodgers angol biológus, a Bradford egyetem tanára aki c Lityeraturnaja Gazeta című szovjet hetilap londoni tudósí­tójának adott nyilatkozatot er­ről a kérdésről. A tudósító előbb a londoni hadügyminisz­tériumtól kért tájékoztatást, a minisztérium szóvivője azonban kitért a válaszadás elől. ♦ WASHINGTON: A Penta­gon kedden értesítette az ame­rikai kongresszust, hogy 47 mil­lió dollár értékben 48 újabb önjáró löveget kíván Görögor­szágnak eladni. Május eleje óta ez a harmadik amerikai— görög fegyverüzlet. Egyidejű­leg tárgyalások folynak Athén és Washington között a görög- országi amerikai támaszpontok további sorsáról. foszfor- és füstbombákat is használt. A WAFA kedd éjsza­kai jelentése szerint a palesz­tin tüzérség visszavert három izraeli támadási hullámot, ami­kor az ellenséges egységek Bej- rút nemzetközi repülőterétől ke­letre kísérelték meg az előre­nyomulást. Nyugat-Bejrútban Izrael hely­reállította a vízszolgáltatást, de továbbra is szigorúan ellen­őrzi a városrészből kivezető utakat. A UPI jelentése szerint izraeli részről - minden bizony­nyal amerikai nyomásra - meg­ígérték az áramszolgáltatás új­raindítását is, de ez az éjszaka folyamán nem történt meg. Illlllli Magyarország a Világbank tagja, A Nemzetközi Újjáépí­tési és Fejlesztési Bank kor­mányzótanácsa 1982. június 24-én egyhangúlag elfogadta Magyarország felvételét. Az El­nöki Tanács felhatalmazása alapján Fekete János, a Ma­gyar Nemzeti Bank első elnök- helyettese július 7-én a Világ­bank alapokmányát aláírta. Ezzel hazánk a Világbank 143. tagországa lett. A bulgáriai Jambolban meg­kezdődött a világ legjobb csa­patait felvonultató nemzetközi női kosárlabdatornp. Az első napon Magyarország fölényes 67-47 (32-19) arányú győzelmet aratott Franciaország ellen. További eredmények: Szov­jetunió-Bolgár ifjúsági váloga­tott 74-57 (38-22), Románia— Bulgária 67-65 (35-25). Az Egyesült Államok, Csehszlová­kia és Kanada szabadnapos volt. Rendkívüli esemény történt szerdán a Tour de France nem­zetközi országúti kerékpáros ver­senyen. A világhírű viadal 69 éves történetében először egy versenyszakasz törlésére, illet­ve elnapolására kényszerült a szervező bizottság. Az AFP hír- ügynökség jelentése számolt be arról, hogy az 5. ETAP küzdel­meit tüntető acélgyári munká­sok felvonulása, illetve az or­szágút elbarikádozása miatt nem lehetett lebonyolítani. A Tour de France illetékes vezetői megpróbáltak tárgyalni a szakszervezeti tüntetőkkel, de nem jutottak megegyezésre. Rö­vid tanakodás után Jacques Goddet és Felix Levitan ver­senyigazgatók az ETAP hivatalos elhalasztását jelentették be. • ••••••• • • • • • • • • • •••••••• _)•••••••«(___ • ••#•••••• s’ ► ••••••• r~­• ••••••• .V.V.V.V NYLON FÜGGÖNYÖK 40 százalékos engedménnyel MECSEK ÁRUHÁZBAN (a II. emeleten). AMÍG A KÉSZLET TART! HASZNÁLJA.KI EZT A KEDVEZŐ VÉTELI LEHETŐSÉGET ... I m. ............................................... F rancois Mitterrand pohárköszöntője

Next

/
Oldalképek
Tartalom