Dunántúli Napló, 1982. április (39. évfolyam, 90-117. szám)

1982-04-17 / 104. szám

Miért éppen Csokonai?... Debreceni kávéház Ady Endre törzshelye az egykori Angol Királynőben A szép tágas, levegős fő utca patinás épületeivel együtt nem sokat változott. Kistemplom, Aranybika, nagy­templom, nagykollégium, Nagyerdő. Jelképek. örökös rekvizítumok a városban, ahol békés harmóniában él együtt régi és új, csak mint­ha tisztább, fényesebb, csi­nosabb lenne minden, mint akár 10-15 éve, mikor leg­utóbb itt jártam — és na­gyobb a tömeg. A nagy­templom iránt vezető sugárút mindkét oldalán szélesebb a járda, mint nálunk a Kossuth Lajos utcában, aj emberek mégis kerülgetik egymást. Debrecennek ma 200 000 lakosa van. Közülük 45 000-en diákok; Debrecen iskolaváros ma is. És még sok minden. Központ, mindenekelőtt. Az Alföld sok irányú gazdasági és szellemi Centruma. Helyi lokálpatrióták - a könyvtáros, a nevelési köz­pont igazgató éppúgy, mint a múzeumi vezető — máso­dik-harmadik mondatukban máris szenvedélyesen bizony­gatják (noha senki se tagad­ta), hogy Debrecen mindig is a kultúra, a szellemi élet kpzpontja volt; nem igaz, hogy itt minden csak borba, szalonnába, civisgőgbe ful­ladt, akárki fia véste is bele az irodalomtörténetbe ... A város fejlődése a közép­kortól, főképp mint a refor­máció fellegvára, kétségtele­nül ezt igazolja. Akkor is, ha ezt a fejlődést .nemcsak Mé- liusz Juhász, Hatvány pro­fesszor, Fazekas Mihály, Cso­konai; negyvennyolc, Kos­suth, Kölcsey, Arany, Petőfi; újabban Ady, Móricz, Med- gyessy Ferenc, s hosszan so­rolhatnánk, még kiknek a neve fémjelzi, hanem a „cí­vis urak”, a „kerek tatárfe- jek" konok ellenállása, közö­nye is, akikkel a haladás nagy alakjai itt mindig is küszködtek, szemben álltak. Hiszen „sehol annyi előíté­let, annyi elfogultság nem áll útjában az eszme harco­sának, mint éppen itt ..." — panaszolta Ady Endre debre­ceni újságíró korában. Azóta sok minden történt, amire okkal büszkék lehet­nek a helyi patrióták. A vá­rosnak ma számos középisko­lája mellett hórom egyeteme, hórom főiskolája és egy teo­lógiai akadémiája van, s az egyetemeken kívül három ön­álló tudományos intézete. Van színháza, több művelő­dési központja, művészeti gyűjteménye, múzeuma. Kö­zülük hadd említsük a két legutóbbit: 1981-ben felavat­ták Debrecen és a magyar irodalom címmel a Déri Mú­zeum új állandó kiállítását, vagyis a város önálló iro­dalmi múzeumát. Ez év áp­rilis elején pedig az egykori „városgazda"-házban meg­nyílt Medgyessy Ferenc szob­rászművész életműkiállítása, újabb állandó gyűjteménye­ként. * Ebben a városban őrzik, ápolják a hagyományokat, s ahol lehet, újat is teremte­nek. Ilyen törekvések eredmé­nyeként született újjá a szín­házzal átellenben - most egy éve - Csokonai néven egy pincesöröző és egy kis kávéházi terem. Hogy miért éppen ,,Csokonai”-hoz cí­mezve, ezt pontosan senki nem tudja, mivel a Csokonai Színház közelségétől eltekint­ve semmi sem indokolja. No­ha külön az épületnek, ben­ne a vendéglátóhelyeknek s elnevezésüknek is megvan a maguk története. De először nézzük, kitől ered, hogyan született a gondolat: „kávé­házat nyitni" ott, 1981-ben? Nosztalgia? .. . 8. HÉTVÉGE — Is-is ... — válaszolta Se­rény i Mária, az Alföldi Ven­déglátó Vállalat igazgató- helyettese. - Az ötlet Holiósi László igazgatótól ered. Meg­valósításakor gondoltunk a város kávéházi- hagyományai­ra és természetesen Ady Endrére, aki itteni éveiben sokat járt ebbe az épületbe: törzshelye volt az itteni sö­röző .. . Az előzményekről: a válla­lat 1973-ban megvásárolta az épületet, amely 1880-tól szálloda és vendéglátóipari hely volt csaknem 1945-ig. Megkezdődött egy kb. tízéves nagy rekonstrukció. Eddig elkészült a söröző és a ká­véház; jövőre befejeződik az éttermi rész felújítása is. A kávéházi teremben november óta kéthetenként irodalmi pódiumműsorokat adnak a budai Korona cukrászda és a Radnóti Színpad közreműkö­dő segítségével. Illetve vál­takozva: minden második hé­ten helyi művészek önálló est­jeivel. És mindig telt házak­kal, noha a belépőjegy 80 forint... , Mindebben nyilván része van annak a kis kávéházi miliőnek is, amely a század- fordulóra emlékeztet. Leg­alábbis megpróbálja ezt.. . * A mostani „Csokonai" ká­véház saroképülete s annak elődei két és fél évszázadra visszamenően szolgálták a debreceni vendéglátást. Er­ről Sápi Lajos ny. építész- mérnököt, a város régi isme­rőjét kérdeztem, aki elmond­ta, hogy 1700-tól egy .föld­szintes vendégfogadó állt ezen a sarkon. Az 1880-as évek legelején emeletráépí­téssel az eredetileg neoba­rokk épüetet nagyón szép ek­lektikus stílusban szálloda- vendéglátó egységgé alakí­tották ki. Ez volt hosszú időn át az Angol Királynő szállo­da, étterem, söröző és kávé­ház. A helyi emlékezet és né­hány irodalomtörténeti adat szerint Ady kedvenc helye volt debreceni újságíróskodá- sa idején (1898—99). Ponto­sabban itt is a Bunda sörö­ző, amit —, a hagyomány úgy tudja —, Ady nevezett el „Bundá"-nak, mondván, olyan ez a söröző, mint a bunda: télen meleg, nyáron hűsít... , (Debrecenben a subát mondják bundának.) írott és íratlan visszaemléke­zések szerint idejárt a költő a legszívesebben sörözni, szúnyókálni egy kicsit vagy éppen örök-vidám társaságá­val: költők, színészek, újság­írók, egyetemisták körében. Akikkel gyakran átvonulhat­tak az épület másik szárnyá­ban levő kávéházi részbe, ahol jegeskávé vagy éppen „pirítások" és újabb sörök mellett folytatták a megkez­dett vitát. Alighanem ilyen hatások, illetve hangulati elemek nyomán született (s jelent meg első kötetében) itt egyik költeményének ez a két szakasza: „Kávéházi sarok-asztal, / Körülüljük szépen, / így szok­tuk azt minden este, / Így szoktuk azt négyen. / Disku- rálunk, elpletykázunk J Egy- ről-másról, sorba, - / Más­képen a téli este j Rém unal­mas volna. I - I Egyik szí­nész, másik költő... / ösz- szeillünk szépen. / Valameny- nyi bohém Hú, / Van miről beszéljen. A hír és név, a dicsőség I Valamennyi cél­ja ... I Mégis, mégis úgy el­borong I A négy Hú néha. , ■" Az idézet egy kicsit az ak­kori alig-huszonéves fiatalok — Adynál ottani verseiben is jelentkező - életérzését is jelzi. A költő, mint életrajzá­ból tudjuk, zilahi érettségije után 1896-ban került először Debrecenbe, a jogakadémiá­ra. Első szállásadójának fia, jogásztársa így emlékezett a 19 éves diókra: „A fiatal Ady személye rendkívül von­zó, kellemes volt. Baráti ked­vesség, diákos kedély, nyilt- szivűség, trélacsináló hajlan­dóság - mindez teljes mér­tékben megvolt benne . ■ ■ Nem volt afféle cégéres kor­hely. Az akadémiai diákság nagyobb része ivott és mula­tott annyit, mint ö... Tanul­mányaival vajmi keveset tö­rődött, szépirodalmi munkát sokat olvasott...” A fiatal Ady nyughatatlan lélek, aki önmagát keresi. Versei, no­vellái jelenne'k meg a Szi­lágyságban, 1897 őszétől már „mezei jogászkodik" (le­velező hallgató), közben jog­gyakornok Temesvárod, majd Érdmindszenten, Zilahon ta­láljuk, s 1898. szeptemberé­től ismét Debrecenben, Szigorú ígérettel szüleinek. Pár hónappal később azon­ban elküldi sorsdöntő levelét édesanyjának, amiben meg­írja őszintén, hogy a jogász­kodást, bizony — újra meg­próbálva sem őneki találták ki ... „Én teljesen az iroda­lomnak szentelem az élete­met .. . Talán egy pár év, és büszke lesz a fiára . . ." Ek­kor és itt éri élete másik nagy szerelme, az újságírás első nagy lobogása. Debre­ceni lapoknál belső és külső munkatárs. Publicisztikája, szinházkritikái rendkívüli te­hetséget jeleznek. (Debreceni Főiskolai Lapok, Debreceni Ellenőr, Debreceni Hirlap, Debrecea, Debreceni Reggeli Újság.) Témáiban - versté­máiban is — a haladás mel­lett, a társadami igazságta­lanságok ellen ébredező lá­zadó, forrongó fiatal; versei­ben sok helyi motívummal. Általában sok-sok szerelmes verssel és lángoló vágyako­zással minden szép női mo­soly után . . . Keményen dol­gozik - és „csokonaiskodó" bohém életet él. Itt jelenik meg első kötete (Versek), mi­közben elvágyódik és kötődik a városhoz, amely útnak in­dította, s ahol formálódott, készülődött benne a későbbi A magyar Ugaron, A Horto­bágy poétája, az Új vizeken járok költője; az Új versek Adyja. •Se Az épületen a rekonstruk­cióig emléktábla állt, köze­pén a költő műkőből készült portréjával, s a felirattal: „1877-1919. ADY ENDRE". Szövege: „Harcos vezérünk, Ady Endre, / Lobogj elénk, mint égi forrás, / Hogy lán­got gyújtva szent hitünkhöz / Megtérjen ez a büszke vá­ros" - „Ady Endre emléké­nek emelték a debrecéni fiatalok Németh Nándor (az akkori tulajdonos - A szerk.) áldozatkészségéből, Debre­cen, 1924." Mint kedves útikalauzom, Sápi főmérnök úr elmondta, az egykori „Bunda" nagyon szép, hangulatos terem volt, hatalmas színes üvegablakok­kal, amiket Haranghy Jenő iparművész (a pécsi Nádor kávéház két hatalmas gobe­linjének alkotója) készített hortobágyi motívumokkal; a monarchia-korabeli címerrel és a brit királyság címerével. Nyilván ezért „ítéltettek ha­lálra” a felszabadulás után. Az épület egyébként 1941 vé­géig volt Németh Nándor tu­lajdonában. utána rendelőin­tézet, majd a legutóbbi évekig iparitanuló-otthon cél­jait szolgálta. Most ismét a város szép vendéglátó hagyományainak ad otthont. Egyedül az elne­vezése nem tükröz különö­sebb rugalmasságot, illetve hagyományőrzést. Csokonai­nak nincs köze hozzá, Ady- nak annál több. S ma már azért vannak ódon hangula­tú, védett intézménynevek is. Senki nem botránkozna meg, ha a város patinás étterme, vendéglője, kávéháza -. a pesti Royal, Astoria, Palatí­nus; vagy a pécsi Nádor, a prágai Ambassador mellett - megtarthatná hajdani An­gol Királynő nevét. A mai kávéház egyébként kedves, hangulatos kis terem. Stilizált jelzések: bordócsíkos tapéta, műmárvány asztalok, nagy, metszett tükrök (ugyan­akkor modern csillárok!), s újságtartókban néhány napi­lap utalnak az egykori kávé­házak belső hangulatára. Szemben félköríves hűtőpult­jával, finom süteményeivel azonban jellegére nézve in­kább cukrászda vagy presz- szó ez a debreceni kávéház. De mindenképp kedves ötlet, tiszteletadó jelzés az épület, a debreceni vendéglátás múltja iránt. Több színfolttal, néhány irodalmi . relikviával, sőt: Ady, Móricz, Tóth Árpád, Oláh Gábor, Szabó Lőrinc főtóival a falon talán egyszer az iro­dalmi vagy művész kávéház megtisztelő nevét is kiérde­melhetné. Wallinger Endre Hallama Erzsébet: Hisziapiszi Heló! Helóztok! — fordulnak így egymásután határozottra- edzett cérnahangon az óriás­táskás kistörpék. Magabiztos jeladás ez, mi a tanításvégi elválást, de talán valamiféle biztos territérium határvonalait is megszabják a köszöntés­szerű „üdvkívánatok”, ahová felnőttnek tilos a bemenet, mert az „cseréptörés”. De miféle területre érkezünk gyermekko­runk után tapogatódzó ked­vünk szerint akkor, ha nem akarunk cseréptörést elkövetni? Befogad-e tűnt gyermeki vilá­gunk, s ha igen, hiszünk-e még akkori valónknak? — Mégis, próbáljuk meg, hiszen az ott­megvolt együvétartozás talpig vértben talált mindannyiónkat minden külső támadás ellen. (Még akkor is, ha belső kis- háborúinkat rövidebb-hosszabb ideig érvényesnek tartottuk.) Csöngetni illik hát a bolt­ajtókon —, különös játékszabály ez, hidd el felnőtt. Biztat té­ged erre az ajtó fölött fecske­hangon megszólaló csengő is, mivel hót madárhang-kereske- dés állom-boltjának bejárata előtt várakozol, hol az alkal­mazott: gyermekkorod. S ne ér­jen váratlanul a szíves tessé- kelés —, „milyen hangot óhajt: — fülemülét, rigót, esetleg gyurgyalagot?" — Persze, hogy madárhan­got! — vetkőzné le fáradtságát, esetleg durvaságát és öltené fel eddig sosem-volt bátorsá­gát a betérő vevő. És ami a legfurcsább, rögvest a Kapi­tánnyal találja szembe magát Hallama Erzsébet könyvében, egy fontos utcában a gyanút­lanul bóklászó vásárló. Na és persze ne feledkez­zünk meg a dobozokról, ame­lyekben madárhangot őriznek és sohasem, esnek le a polcok­ról a Kapitány nevetésétől. És még itt van az „ejnye", mi föl­tétlenül az említett Kapitány jelleméhez tartozik —, hiszen ha ő valakinek azt mondta, hogy „ejnye", akkor az nyom­ban „elszégyellte magát, nem tudni miért, de így volt". Gyön­gédsége pedig, manapság már alig fellelhető biztonságot je­lentett, mikor bárki betévedőtől tudakolta kívánságát, múltjára való tekintet nélkül „nemtör- téntsemmi-hangon". „Talán ezért is volt madárhang-keres- kedő". És most következnek az év­szakok, elsőül az ősz, de rög­vest a tél (a csízió szerint úgyszólván madárhang-nélküli ilyenkor a táj). — „Hideg van. Látszik a levegőben, ha bele­fújsz” — magyarázza nékünk Gyöngy, a tündér. Betegek le­szünk, gyermeki . gyöngénk ilyentájt az injekciótól való fé­lelmében inkább gyógyulást mímel, mi bioznyossan maga a gyógyulás. Szó esik a történetben Hajdú sógor kitüntetéséről, melyet egy igazságtétel i verekedés előzött meg, és ahol a „kívül­állók" csak bámészkodtak, semhogy segítettek volna. Vé­gül is a Kapitány segített ba­rátjának, de a kitüntetést ön­zetlenül Hajdú sógornak aján­lotta, aki mint kiderül, valóban az igazság bajnoka volt. De ahogy az már lenni szokott, a szabályos mérkőzések feledés­be merülnek, mint ahogy külö­nös titok veszi körül a Kapi­tány birkózóbajnoki múltját és nevét, mikor is Gyöngy szavai­val így hirdethették valaha ki mérkőzését: ........győzött Kis J ános, Magyarország”. És ■ a „hisziapiszi"-történet sorjázása szerint fordul a hely­szín számtalanszor. Új barátok­ra lel az olvasó, közöttük is Kékapóra, aki „égboltból való" kendőt hagyományoz -, tegyük fel ez esetben az olvasóra. A kalandok sora persze nem ér véget: bizonyos hivatali eljárás tisztázása, múzeumalapítási szándék, s annak megtörésére való kísérletek, hiszen madár- hang-kereskedésről van itt szó. Azonban az újszerű vállalko­zással szemben tehetetlen min­den ellenérv. De térjünk vissza a Kapi­tányhoz, aj<i a meseregény kö­zepén elutazott, s barátaira e címzéssel hagyta levelét: „Mindnyájatoknak". És a le­vél: „El kellett mennem, Kék­apó is velem jön. Legalább utazik egy kicsit. Viseljétek gondját a boltnak és egymás­nak . . . őszre megjövünk, fog ez menni! A Kapitány.” — Fog ez menni! — sugallja a mese is, na meg a Kapitány is. — No de mi? — Megtudhat­juk ezt a történetből, ahol is ez a „mi” olyan egyszerű, mint egy „kosár illatos alma" csak neki kell látnunk. (Móra Ferenc Könyvkiadó, 1982.) Pálinkás György Mihail Bulgakov: Morfium Mihail Bulgakov nevét csak a hatvanas évek végén ismerte meg a magyar olvasóközönség. Gyors egymásutánban megje­lenő nagy regényei — a Fehér gárda, Színházi regény, A Mes­ter és Margarita — azonban ha­marosan ráirányították a figyel­met. Egy sajátos látásmódú, századunk prózáját eredetien megújító író „támadt fel" ab­ból a múltból, -mely a maga teremtette sémáiba bele nem illő irodalmi értékeket önkénye­sen feledésre ítélte. Regényei, színművei után most Bulgakov kisprózájának gyűjteményét olvashatjuk ma­gyar nyelven. Régóta meglévő hiányt pótolt az Európa Könyv­kiadó ezzel 'a válogatással, hi­szen az író munkásságának egy fontos területe mindmáig fehér folt volt számunkra. A Morfium címmel megjelent kötet amel­lett, hogy átfogó képet ad Bul­gakov novellisztikájáról, híven dokumentálja pályájának első, kísérletekben és eredmények­ben meglehetősen gazdag kor­szakát. Nehéz időkre esett Bulgakov írói indulása, ugyanakkor mégis szerencsésnek mondhatjuk, hi­szen a forradalom, a polgárhá­ború, majd a húszas évek bo­nyolult világa tengernyi élményt kínált neki. A Morfium írásai — elbeszélések, tárcák, karcola­tok — szinte kivétel nélkül ezek­ből, a sokszor rendkívüli élmé­nyekből fakadtak. Mint számos kortársa, Bulgakov is érzéke­nyen reagál a megbolydult tör­ténelem eseményeire. Elsősor­ban azonban arra kíváncsi, hogy a régi társadalomban fel­nőtt értelmiség miként fogadja a kíméletlen harcokban születő újat. Sokakban riadtság, féle­lem, szorongás él, a véres ese­ményeket elborzadva figyelik, csak kevesen jutnak el az azo­nosulásig, még kevesebben a cselekvésig. Az Egy orvos rend­kívüli kalandjainak hőse két­ségbeesetten menekül az iszo­nyú valóság elől, de tragédiáját így sem kerülheti el. A Vörös koronában a megdöbbentő ha­lál látványa okoz a hősnek vég­zetes lelki összeomlást. Az Én öltem Jasvin doktora az egye­düli, aki nyíltan vállalja tettét, egy fehérgárdista parancsnok elpusztítását. Bulgakov rokon- szenve, úgy érezzük, Jastfiné, de megértéssel ábrázolja azokat is, akik nem képesek kilépni önmagukból. Jónéhány elbeszélés szól azokról az időkről, mikor a fia­tal Bulgakov még orvosként dolgozott eldugott kis ukrán falvakban. Két fontos kérdésre keres választ ezekben az írá­sokban: hogvan állja ki a való élet kemény próbáit az elmara­dott viszonyok közé került or­vos, miként menekül az önpusz- titásba az, aki erkölcsileg gyen­gének bizonyul. Az előbbire a Tűzkeresztség szülészetből, a Kakasmintás törülköző, az utób­bira pedig a címadó elbeszé­lést említhetjük igazoló példa­ként. A kötet Tárcák, karcolatok fejezetében a szatirikus Bulga­kov mutatkozik be. A húszas évek társadalmi ellentmondá­sait állítja pellengérre azzal a kíméletlenül őszinte látásmód­dal, amit majd később a Szín­házi regényben és A Mester és Margaritában tapasztalunk. K. S.

Next

/
Oldalképek
Tartalom