Dunántúli Napló, 1981. november (38. évfolyam, 300-328. szám)

1981-11-15 / 313. szám

IRÉNKOR IRODALMI ÉS MŰVÉSZETI FOLYÓIRAT ILLYÉS GYULA verae 961 VAS ISTVÁN verse 964 WEÖRES SÁNDOR versei 965 CSORBA GYŐZŐ versei 967 TATAY SÁNDOR: Bakony (Emlékek is találkozások. EL) KERESZTURY DEZSŐ verse 978 BERTOK LÁSZLÓ verse 980 SZÁNTÓ PIROSKA: Akkor, Szentendrén (történet) 981 KAROLYI AMY versei 994 BÉLADI MIKLÓS: A Prae avagy regény a regényről 996 DEMÉNY JANOS: „Aranykor és farkasfogak" (In memóriám Béla Bartók) 1003 RABA GYÖRGY versei 101Q VARGA LAJOS MARTON: Évek - hazajáró lelkek (Sütő András könyvéről) 1012 NEMES ISTVÁN: Szolgálat és elkötelezettség (Czine Mihály: Nép és irodalom) 1020 PAKOUTZ ISTVÁN versei 1024 POMOGATS BÉLA: A teljesség vonzásában (Viszi Endre: Értünk is lássátok paripák) 1026 VÉSZI ENDRE versei 1031 * Vérérül versre VÉSZI ENDRE: Farsangi király (A versről a költővel Lator László beszélget) 1033 969 1981 N0VEM0IR A Jelenkor novemberi száma A Pécsett szerkesztett iro­dalmi és művészeti folyóirat új száma különösen gazdag lírai anyagot kínál az olvasó­nak. Tíz költő — Berták László, Csorba Győző, Illyés Gyula, Károlyi Amy, Keresztury De­zső, Pákolitz István, Rába György, Vas István, Vészi Endre és Weöres Sándor - verseit közli. Emellett többük új kötetéről elemző kritika is olvasható a számban: Ber­ták László kötetéről Ágh Ist­ván, Csorba Győzőéről Kocz- kás Sándor, Károlyi Árnyéról Tüskés Tibor, Vészi Endrééről pedig Pomogáts Béla ír. A „Versről versre”-sorozatban Vészi Endre Farsangi király c. BERTÓK LÁSZLÓ költeményéről beszélget a költővel Lator László. A szépprózai rovatban Szántó Piroska „Akkor, Szent­endrén" c. elbeszélése és Ta- tay Sándor Bakonyról szóló sorozatának új fejezete kapott helyet. Az irodalmi esszék és kriti­kák sorában figyelmet érde­mel Béládi Miklós: „A Prae avagy regény a regényről" c. írása Szentkuthy Miklós újra kiadott híres könyvéről, De- mény János tanulmánya Ham­vas Béla Bartók-értelmezé- séről, Nemes István elemzése Czine Mihály tanulmányairól és kritikáiról, valamint Varga Lajos Márton írása Sütő And­rás legutóbbi kötetéről. Az angyal felszólalása Martyn Ferenc: Lovas, karddal című képére Itt megállj! ide nem szól igazolvány, itt a csontokat homok födi, nyilnak-csukódnak, ha átmégy rajtuk, nincsenek, ha megfognád őket, itt ribanckodás a lét, o mozdulat a fény minden színéi kihasítja belőled, ha maradsz, itt a szó, mint a sokk, fölépíti benned a hülyét, és vigyorogsz, nehogy a föld lecsússzon válladról, ha fordul, itt fejed is láb lesz, szaladsz, hogy kerítés másik oldalára Írhasd: szabad vagyok, itt a félelem borostyánba zárt kígyó, csúszkál szíved fölött, és , . rámutatnak, ha elfelejted, itt a szerkezet, mint a rend modellje, foglal magába, s ha kételkednél, megcsikordul, itt lejt a pálya, nehézkedés visz mindent egy táguló völgy garatjába, itt nem lehetsz az, aki vagy mert mindenkin álca, innen ne a farsangi bálba, hanem hátra, hátra, a barom orrába feszített karikába, bele a megtartó magányba, passzusok alá, csontok alá, a halál alá, te gyáva, ha emlékszel még az irányra, s elhiszed, hogy nem vagy örökre bezárva. El Kazovszkij: Kentaur és szirén — Boris néni, kérem, nem jöhetne ide még két festő? Na­gyon kedvesek, egy fiú meg egy lány, Vajda Lajos és Júlia, há­zasok is. Nagyon rossz helyük van, már második éve, sötét kis szoba a patak mellett, a háziasszonyuk meg veszeke­dős. Jó barátaim, ugye ide tet­szik engedni őket? — Hát, ha a veranda jó lesz nekik —, énfelüllem jöhetnek. Elférnek. — Igen, és még egy házas­párnak is kellene hely. Ott csak a fiú festő. A hátsó verandá­ra? A lány főzne, nem baj? Bán Béláék. — Hát hiszen maguk is főz­nek. Majd megegyeznek a tű­zön. A Cserepes meg úgyis csak egyszer főz, arra jár rá egész héten, amilyen spórolós sze­gény feje. A Bálint Bandi az jó helyen van a gyümölcsszárí­tó színben, vasárnap még azt a Gabit meg Klárit is felhozta, meg azt a másik, jó vicces em­bert, tudja maga, az a ragyás! Aztán mondja, ennek a Juhász Palinak nincsen senkije? Jó gyerek pedig. Mert a Törzs Évi­nek nem kell, azt látom, az után a Cserepes járna, ha mer­ne. Hát a maga udvarlója mi­kor jön? No, most aztán dugig van a Haluskai tanya. Együtt vagyunk mindnyájan. Eddig is együtt vol­tunk, sülve-főve, de a legsöté­tebb és legolcsóbb szentend­rei albérleti szobákból bújtunk ki, hogy találkozzunk a hajóál­lomásnál, a piacon, a temp­lomban, a szerb misén — és qste együtt kóboroljunk az ak­kor még alig világított szent-, endrei utcákon, és bámuljuk a nappal olyan tarka város tűz­pirosán világító alacsony ab­lakszemeit. Igyekeztünk neve­letlenül benézni a zsúfolt, pa­rányi szobákba — ahány, any- nyiféle volt, kettő sem akadt hasonló, szó sem volt még va- riabútorról, csak az ablaküve­get szerették egyformán piros kendővel elfüggönyözni Szent­endrén, ettől aztán égi fényben ragyogott a foltos mosdótól fö­lött bolhát rázó inges néni, a szerb sarokoltár mécsese előtt üveget meghúzó öregember, vagy az asztalon álló ecetes légyfogóba merengő cica, a petróleumlámpa fényvető bá- dogtányérja előtt. És mi magunk is micsoda szobákban éltünk, s próbáltunk festeni! Törzs Évi meg én egy mosókonyháért fizettünk többet, mint amennyit bírtunk, — ahol hajnqlonkint a háziasszony kürtéles hangja vert föl: „Ka­káim kell? Mondd, kakálni kell?" — érdeklődött a három­éves fiúcskájától minden áldott reggel üvöltve, a feleletet már nem hallottuk, a kérdés örökre nyitva maradt. Bálint Bandi egy városszéli manzárd tulajdono­sával kötött forró barátságot, oda is költözött, a társulás azonban mély kudarcba fúlt, — Bandi ugyanis átfestette a főbérlő képeit, érdemük szerint ugyan, de a tulajdonos ezt ne­hezményezte. Vajda padlásszo­bájában a háziak az asztal lá­bához kötöttek egy hizlalóba fogott kacsát — alomról viszont nem gondoskodtak, takarításról sem. Valamennyiünk szobája sötét volt —, Szentendre déli stílusú építkezése szigorúan kerülte a napfényt, s a nagyon festőién összehányt enteriőrben alig tudtunk helyet szorítani az áll­ványunknak, de persze ezt is iszonyúan helytelenítette a „há­zi néni", azt meg, hogy a „töb­biek” is eljöjjenek esténként, egyszerűen nem tűrték, és éne­gyeket is a pokolba kívántuk, mert villára tűzve nyújtottak át a tányér étel mellé egy-egy da­rab kenyeret, holott mi bele­markoltunk a kosárba, ha ők éppen nem űzték ezt a kegyes szerepjátszást, de a medikuso­kat szívből utáltuk. Lehet, hogy régi hagyomány volt, — de tud­va, hogy a festők többnyire látják, amit elmesélnek . nekik —, valahányszor - elég ritkán — ehető ételből csaptak egy ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■I Szántó Piroska Akkor, Szentendrén (RÉSZLET) kelni sem volt szabad —, pedig örökké énekeltünk, rádiója egyikünknek sem volt, és pén­zünk sem, hogy a „nyaralók­nak" való szobákra vethessük a szemünket, ahol civilizáltabb állapotok uralkodtak, néhol még angol vécé is akadt, a vi­zet sem a kútból kellett húzni és este szabad volt „lámpa- fénynél” énekelni a vendégek­nek, mint Csehov nagyravágyó parasztjainak. — Csak a bárányos falvédőt sajnálom —, sóhajtotta Vajda, mikor már berendezkedtek a Haluskai tanyán, vagyis lera­gasztotta pauszpapírral a déli ablakot és katonás rendben ki­rakott egy hokedlire három rúd szenet és egy pittkrétát. — Igen, a bárányos falvédő — Júlia is sóhajtott félrehajtott fejjel —, dé Bandi elrikkantot­ta magát. — Hahó, barátaim, az nem vész ell Én, én fogom megvá­sárolni majdan az elaggott Fia-, la házaspártól, az múzeumba kerül, a nagy Vajda motívum­kincsének fontos darabja az, ország-világ bámulni fogja! A bárányos falvédőért nekem is fájt a szívem. Nem igen volt más berendezési tárgy Vajdáék régi szobájában, a kecskelábú asztalon és az öreg, recsegő, zöld díványon kívül. Száröltés­sel varrott suta, kedves bárány kontúrja volt, rózsaszínre fakul­va, sárgára fakult vásznon. Mű­remek volt. De azon túl végig az egész falon szolagszerűen egymás mellé téve sorakoztak Vajda képei, hajszálvékonyan, kemény ceruzával rajzolva, csak megálltam döbbenten, mikor Bandival először mentünk be hozzájuk. Mert hiszen ismertem én Vaj­dát, még évekkel azelőtt az ül­lői úti menzáról. A medikusok szemben ültek a festőkkel a menzán, a terem legvégén, köz­vetlenül a kenyeret osztogató hölgyek mellett. Ezeket a höl­merőkanállal a tányérunkra a szakácsok —, tüstént gyomor­boncolási élményeiket kezdték fennhangon mesélni. Anna Margit, Amos, Szin Györgyék, Panni és én egy darabig re­megő gyomorral próbáltunk nem figyelni rájuk, aztán egy­másután toltuk el a tányért, amit azon nyomban maguk elé húztak a medikusok. Csak a sá­padt, kicsit hajlott nyakú Vajda evett nagy nyugalommal, na­gyon elegánsan és lassan, to­vább. Aztán egy kenyérhéjjöl kitörölte a tányérját, májd men­tegetőzve dünnyögte: — Párizsban ez nem illetlen­ség. Ez a szokás. Nagyon tiszteltem ezért, de a képeit nem ismertem. Tud­tam, hogy Párizsban volt, mond­ta, hogy főleg montázsokat csi­nál, az akkor engem nem igen vonzott. De ezek a képek itt, Fiala bácsiék falán! Szentendrei házak voltak és szentendrei motívumok. Dé ne­kem abban a,pillanatban nyil­vánvaló volt, hogy ez Szent­endre lényege, és fájdalmas, sűrített kivonata. A talpukkal egymáshoz ragadó házak vo­nalrajza mellé helyenként ol­dalra csapódott egy jellegzete­sen hosszú orrú oromfal, alátá­masztotta egy-egy, ablakot ke­retező díszítő motívum, ahol még a megkötött függöny alsó csomóját is szerették kialakítani a falon a hajdani kőművesek. A házak néztek, a hegyes tető alá került gömbölyű ablaksze­mükkel, azt is körülvette egy kelta kereszt »formájú 'faldísz, még jobban kihangsúlyozva a házba bújt élőlényt, a ház szel­lemét. Szín alig volt ezeken a rajzokon, csak rend, iszonyú, szorító rend, a föld forgott Szentendre alatt, és működött a centripetális erő, kidobva a fontos részeit ennek a világnak, elnyelve a többit. Egy-egy krisz­tus-kontúr megpróbálta néha feloldani, de csak lebegett a szerkezet fölött, még jobban kiemelve a szorítást. És a bá­rány, a bárány is beilleszkedett ide, a buta kis lábai hirtelen értelmet kaptak, még egy haj­fonat is értelmezett egy szerke­zetet, mielőtt a kibomlott vége a reménytelenségbe szúrt vol­na. Egyetlen rajzot színezett ezek közül Vajda, de ez a szín a legkézenfekvőbb parasztház- sárga s jellegzetes tót-kék taka­rékos felhasználása volt, néha pontozott egy-egy felületet — talán hogy megmozgassa, vagy kiemelje — talán a szín he­lyett? Ha nem tette volna, sem kelt háinyérzetet. Mert ezeken a képeken nem hiányzott sem­mi, viszont minden a helyén volt, természetes feladatát tel­jesítette a szerb sírokon talál­ható komplikált tulipánmotívum, mert oldotta a kemény szögle­tek erős vázát, s egy-egy régi sírkövekről másolt szép szerb betű hátrább tolta a nagyon modern szerkezetet pár évszá­zaddal. Az almás-késes csend­életben szinte a szemem előtt gördült le az alma héja, kelle­mes viszonyt kötve a templom- torony barokk forgásával. Bámultam a képeket s az előttünk álló fehér nadrágos, kék vasutas blúzba öltözött vé­kony fiút és legszívesebben le­ültem volna a lába elé: „Ta­níts engem, Mester", de ilyes­mire. akkor sem vetemedtem volna, ha Bandi nem lármázik egész idő alatt, méltatva a ké­peket és szóvicceket eregetve — ő így imádta Vajdát —, ha nem irigyeltem volna Júliát, Vajda fiatal feleségét, aki ál­landóan'ilyen magas szintű fes­tői légkörben élhet s főleg és mindenekelőtt, ha nem élek olyan korban — 1938 —, ami sok mindennek kedvez, de az érzelmes megnyilvánulásoknak a legkevésbé. De fölösleges is lett volna erre kérnem Vajdát, tanított ő bennünket állandóan a maga módján. Akkoriban még senki sem figyelt a struktúrák szépsé­gére, a falak görcsösen össze­ragasztott köveire, az ócska ke­rítések naptól-széltől felmart felületére, s a „furcsa” részle­tekre, amikre Vajda a kószálá­saink alatt rá-rámutatott — a „furcsa” egyébként kedvenc szava »/olt, azt jelentette, hogy érdekesnek, festőileg felhasz­nálhatónak tartja, s fel is hasz­nálja pontosan, felismerhetően és szervesen beágyazva a ké­pekbe. Például egy rácsot, egy kapubálványt vagy egy fa­oromfalon lévő kis ablakot, amit úgy takart egy függönyféle rongy, mint egy bekötött kalóz­szemet. Sokáig azt hittem, hogy csak memorizálja ezeket, aztán egyszer összetalálkoztunk az iz- bégi templom fölötti dombon, s kiderült, hogy az ő hóna alatt is mappa van — gyűjti az anya­gát, annak klasszikus rendje- módja szerint, ha együtt va­gyunk akkor inkább csak ismét­li. HÉTVÉGE 9,

Next

/
Oldalképek
Tartalom