Dunántúli Napló, 1981. július (38. évfolyam, 178-208. szám)
1981-07-17 / 194. szám
1981. július 17., péntek Dunántúlt Tlaplo 5 Tegnap délelőtt — délutánig tartó — maratoni főpróbával készültek a Csókos asszony szombati bemutatójára. Egyelőre még „civilben" ... Képriportunkban ennek néhány pillanatát elevenítjük fel. — A balettkar néhány tagja, jelenésre várva, a színpadon. — Szeqváry Menyhért, az előadás rendezője. — Két jelenet közt „horgolódik" a téli zokni. — A „trottyos” banda fötrombitása. Fotó: Cseri László Pécsi ülyarí Színház Németeknek, németül Német nyelvű könyvek ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ a siklósi szövetkezeti boltban Jacob Gundling Hollandiában tanult, Berlinben tanított és most Siklóson meg a környékén olvassák a históriáját. Ha valaki 1693-ban születik és 1981-ben még mindig olvasnak róla, akkor nem lehetett akármilyen történelemprofesszor, ott I. Frigyes udvarában. Életútjá- ról szól ez a kötet. Martin Stabe: Der König und sein Narr címmel irta meg és félszáz német nyelvű irodalmi mű, mesekönyv sorában tegnap indult el Pécsről Siklósra. A megye egyetlen szövetkezeti könyvesboltjában árusítják majd, a német nemzetiségi terület és a német idegenforgalom vidékén. Ez a bolt, a tornyos siklósi banképület mellett, hiánypótló még a pécsieknek' is; ami a Mecsek tövében elfogyott, az a kötet néha megvehető még a Tenkes-alji városban. Tegnap indult az akcip. amiről Réger Antal, a Magyarországi Németek Demokratikus Szövetségének főtitkára Így vélekedett: — Azt mondják néha, hogy a nemzetiség nem olvas anya- nyelvén. Igenis olvasnak, ha olyan könyv kerül a kezükbe, ami róluk szól. hozzá nem is igénytelen formában írták meg. A szövetség kiadásában megjelent köteteket a pécsi idegen nyelvű boltban és mindenütt, ahol vannak, tömegével veszik és olvassák a hazai német nemzetiségű lakosok. Biztató ez az ellentmondás, mivel Siklóson úgy tűnt, hogy német könyvet inkább csak az itt nyaraló németek keresnek. Most azonban jó helyre kerül ez az indulásnak szánt félszáz kötet. Jakab Józsefné boltvezető szerint: — Most kissé megint növekszik majd a forgalmunk. Bár eddig is havi 600—700 000 forint értékű könyvet adtunk el, s ezzel az ország szövetkezeti könyvesboltjai közül mindig az öt legnagyobb forgalmú között vagyunk. A polcon már ott vannak a horvát kötetek is, a zágrábi Mladost kiadónál nyomtatták valamennyit. Ettől kissé drágák, Krlezsa műveit négy kötetben 1600 forintért vitték el múltkor. A hazai délszláv könyvkiadás művei is a hazai délszlávokról szólnak, a könyvkereskedelemnek azokat is el kellene küldenie ide Siklósra. A fontos, hogy ott a siklósi tornyos ház tövében valami ismét előrehaladt, nemzetiségi politikánk kitartó lépéseinek sorában. Néhány éve, hogy ugyanezen lap hasábjain „sirattam" el a régi gyermekkorok, a régi úttörőtáborok hovatovább múltba vesző sátoros tóborromantiká- jót, mondván: maholnap minden gyermeküdülő légkondicionált, a kondér, a csajka és az összecsukható kés-villa-kanál múzeumba ment, s a sátorponyvát szaggató viharok emléke messze tűnik. Vissza az egészet! Ma mindaz, amit annak idején hiányoltam, megkapható együtt és remekül: a szép Mecsekünkben megbúvó sátortáborok több ezer fiatalnak nyújtják tálcán a romantikái. Mint azt Bathó Erzsébet megyei úttörőtitkár mondotta, a három — Mecsek 1, Mecsek 2 és Ormánság nevű — vándortábor zsúfolásig megtelt, s hazánk minden pontjáról jöttek a 30—35 fős úttörőcsoportok. Csak tájékoztatásképpen: minden vóndortábor hat helyszínnel várja az úttörőket - a Mecsek 1 névű például Pécs, Orfű, Zobákpuszta, Óbánya, Pécsvárad és Tri- pammer-fa állomáshelyekkel és kétnaponként helyet cserélnek a srácok. Közben túráznak, für- denek, számháborúznak, ismerkednek a vidékkel. A három táborban egyazon időben közel 1000 gyerek élvezheti a nyarat. — Csodálatosan megszervezték a táborokat a baranyaiak — mondotta Orfűn dr. Síitek Lószlóné, a gödöllői Erkel Ferenc úttörőcsapat vezetője. — Kiváló útvonalakat, jó térképeket, szép programokat adtak. Mi — a fiaimmal — tavaly a Gerecsében, azelőtt pedig a Bükkben voltunk, de talán itt a legjobb'. Az éppen helycserére készülő — azaz a Tripammer-fához induló, hátizsákos fiaihoz fordul : - Ugye . . .? Kórusban: - Igeeeen! Elkísérjük őket: az erdő csodálatos - éppen eső után vagyunk —, s az embernek az az érzése támad, hogy a belvárosi levegő ehhez képest „használhatatlan". Közben egy távirat érkezik: „Fábri Zsuzsát — az ifivezetőt — felvették a szegedi egyetemre . .." Természetesen Zsuzsa nem bír magával: —Ha- lihóóóó .. .! Míg a visszhangot várja, a srácok a pillanatnyi kullancsállást ecsetelik: — Tavaly 36 volt a rekord, s Ildi egymaga hatot szedett össze. Az idén még csak nyolcat láttunk ... A Trípammer-fánól Csik László budapesti nevelő fogod: ő is 35 gyereket hozott a X. kerületből. — Kész az ebéd! Mig a gyermekek a sátrak előtt mohón falatoznak, elmondja, hogy ez a vándortá- borrendszer olyan élmények tárháza, ami egy életre megmarad. S nemcsak az úttörők, hanem az ifivezetők, pedagógusok számára is. Koznia F. Külföldi néptáncegyüttesek Baranyában A Szegeden megrendezett Vili. nemzetközi szakszervezeti néptóncfesztivál résztvevői közül két külföldi együttes látogat szombaton Baranyába. A pécsi József Attila Művelődési Házban 18.30-kor lép fel a csehszlovákiai Práchenski Énekés Táncegyüttes, a sátorhelyi építőtáborban pedig 19 órakor a slatinai román együttes. A Práchenski az Ottava folyó menti tájegységről érkezik hozzánk, nagy énekhagyományokkal rendelkező, dudásairól híres vidékről. Harminckét esztendeje áll fenn a csoport, amely eddig 17 országban mutatta be szőkébb hazája népművészetét. A romániai Plaiurile Ol- tului Ének- és Táncegyüttes a havasalföldi folklórt mutatja be, a legmarkánsabb román táncnak a calusarnak legdélibb változatait. Motoroscsizma Komlóról Motoroscsizmát készítettek az országutak 2 keréken járó vándorai számára a komlói Carbon Könnyűipari Vállalat tervezői. A különleges lábbelik mintapéldányait angol megren. delőik kérésére állították elő, de a hazai kereskedelem is érdeklődik az új termék iránt. A színes bőrcsizma acélpánt betéttel megerősített vastag szóra nemcsak az időjárás' viszontagságaitól, de a sérülésektől is jobban védi viselőinek lábát. Az új motoroscsizmák oldalcsatokkal záródnak, így az évszaktól és az öltözet vastagságától függően szabályozni lehet száruk méretét. A Carbon legújabb termékét a Pécsi Ipari Vásáron mutatta be a közönségnek, s ha a kereskedelem igényli, megkezdik sorozatgyártását is. Kiállítás Csillebércen Az UNICEF védnöksége alatt A világ gyermekei címmel vándor-fotókiállítás nyílt csütörtökön a csillebérci úttörőtáborban. A külföldön 1977 óta mintegy 150 helyen bemutatott tárlatot ezeddig kétmillióan tekintették meg. A több mint 500 fotó 94 ország gyermekeinek életéről, helyzetéről ad képet; a fényképeket 238 fotós készítette a világ legkülönbözőbb tójáról. Földessy Dénes A próbaüzem alatt terven felül teljesít a beremendi mészüzem Augusztus 20-án búcsúznak a lengyel építik Jóleső érzéssel lélegezhettek fel a lengyel építésvezetők Beremenden az új mész- mű elkészülte után; a kisebb problémák, határidő csúszások ellenére végül is időben és tökéfetesen működő mész- üzemet adhattak át. Jogosan büszkék azok a magyar munkások, akik azóta a berendezéseket önállóan, lengyel segítség nélkül működtetik, és eddig semmilyen fennakadás nem volt. És örülnek az új vezetők, mert Közép-Európa legkorszerűbb mészüzemét irányíthatják, amelyben már most, a próbaüzem alatt kiváló minőségű égetett meszét és mészhidrátot termelnek. Jólesett a Beremenden járt osztrák szakemberek dicsérete, akik a berendezések kifogástalan működése mellett a rendre, tisztaságra, a szépen parkosított környezetre tettek elismerő megjegyzést. Persze, hogy még tiszta, hiszen vadonatúj gyár — mondhatnánk. Igenám, de már eddig, a gépek első beindítása óta 40 000 tonna mész, 17 000 tonna mészhidrát és 15 000 tonna kőliszt hagyta el a gyárat. Ez pedig jóval több, mint amit a próbaüzem eddigi tartamára terveztek: 18 000 tonna égetett mész, 4800 tonna mészhidrát és 2500 tonna kőliszt készült terven felül. Egy gyár, ha már a próba- termelések időszakában eny- nyit tud - többet és jobbat még annál is, mint amit vártak —, akkor minden valószínűség szerint a későbbiekben sem lesznek gondok. A lengyel munkások többségét már korábban elbúcsúztatták, azonban maradt még ötvenfős műszaki stáb, akiknek egy része figyelemmel kiséri a gépek működését, más részük, villanyszerelők, műszerészek, lakatosok, most tanítják be a leendő magyar karbantartókat. Feltétlen dicséret illeti azokat a magyar munkásokat, akik a régi elavult gépekkel működő, mór életveszélyessé vált mészüzemből kerültek most az automata program- vezérlésű gépcsodák mellé, akik szorgalmukkal, lelkesedésükkel olyan szakképzettségre tettek szert, amivel a külföldi szakembereket is meglepték. A mészüzem tehát lassan bejáródik, az újdonság hétköznapivá válik. A hivatalos és ünnepélyes átadás után, augusztus 20-ón pedig a gyár dolgozói búcsút vesznek a lengyelektől, a hatalmas építkezést irányító vezetőktől, akik hazánk egyik legkorszerűbb építőanyagipari létesítményét hozták létre. Romantikus nyaralás Megérkeztek oz úttörök a Tripammer-fánál létesített sátortáborba Fotó: Proksza Lászli Uttoro-vandortaborok Baranyában