Dunántúli Napló, 1981. július (38. évfolyam, 178-208. szám)

1981-07-17 / 194. szám

1981. július 17., péntek Dunántúlt Tlaplo 5 Tegnap délelőtt — délutánig tartó — maratoni főpróbával készültek a Csókos asszony szombati bemutatójára. Egyelőre még „civilben" ... Képriportunkban ennek néhány pillanatát elevenítjük fel. — A balettkar néhány tagja, jelenésre várva, a színpadon. — Szeqváry Menyhért, az előadás rendezője. — Két jelenet közt „horgolódik" a téli zokni. — A „trottyos” banda fötrombitása. Fotó: Cseri László Pécsi ülyarí Színház Németeknek, németül Német nyelvű könyvek ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ a siklósi szövetkezeti boltban Jacob Gundling Hollandiá­ban tanult, Berlinben tanított és most Siklóson meg a kör­nyékén olvassák a históriáját. Ha valaki 1693-ban születik és 1981-ben még mindig olvasnak róla, akkor nem lehetett akár­milyen történelemprofesszor, ott I. Frigyes udvarában. Életútjá- ról szól ez a kötet. Martin Sta­be: Der König und sein Narr címmel irta meg és félszáz né­met nyelvű irodalmi mű, mese­könyv sorában tegnap indult el Pécsről Siklósra. A megye egyetlen szövetkezeti könyves­boltjában árusítják majd, a né­met nemzetiségi terület és a német idegenforgalom vidékén. Ez a bolt, a tornyos siklósi banképület mellett, hiánypótló még a pécsieknek' is; ami a Mecsek tövében elfogyott, az a kötet néha megvehető még a Tenkes-alji városban. Tegnap indult az akcip. amiről Réger Antal, a Magyarországi Néme­tek Demokratikus Szövetségé­nek főtitkára Így vélekedett: — Azt mondják néha, hogy a nemzetiség nem olvas anya- nyelvén. Igenis olvasnak, ha olyan könyv kerül a kezükbe, ami róluk szól. hozzá nem is igénytelen formában írták meg. A szövetség kiadásában meg­jelent köteteket a pécsi idegen nyelvű boltban és mindenütt, ahol vannak, tömegével veszik és olvassák a hazai német nemzetiségű lakosok. Biztató ez az ellentmondás, mivel Siklóson úgy tűnt, hogy német könyvet inkább csak az itt nyaraló németek keresnek. Most azonban jó helyre kerül ez az indulásnak szánt félszáz kötet. Jakab Józsefné boltve­zető szerint: — Most kissé megint növek­szik majd a forgalmunk. Bár eddig is havi 600—700 000 fo­rint értékű könyvet adtunk el, s ezzel az ország szövetkezeti könyvesboltjai közül mindig az öt legnagyobb forgalmú között vagyunk. A polcon már ott vannak a horvát kötetek is, a zágrábi Mladost kiadónál nyomtatták valamennyit. Ettől kissé drágák, Krlezsa műveit négy kötetben 1600 forintért vitték el múltkor. A hazai délszláv könyvkiadás művei is a hazai délszlávokról szólnak, a könyvkereskedelem­nek azokat is el kellene küldenie ide Siklósra. A fontos, hogy ott a siklósi tornyos ház tövében va­lami ismét előrehaladt, nemze­tiségi politikánk kitartó lépé­seinek sorában. Néhány éve, hogy ugyanezen lap hasábjain „sirattam" el a régi gyermekkorok, a régi úttö­rőtáborok hovatovább múltba vesző sátoros tóborromantiká- jót, mondván: maholnap min­den gyermeküdülő légkondicio­nált, a kondér, a csajka és az összecsukható kés-villa-kanál múzeumba ment, s a sátor­ponyvát szaggató viharok em­léke messze tűnik. Vissza az egészet! Ma mind­az, amit annak idején hiányol­tam, megkapható együtt és re­mekül: a szép Mecsekünkben megbúvó sátortáborok több ezer fiatalnak nyújtják tálcán a romantikái. Mint azt Bathó Erzsébet megyei úttörőtitkár mondotta, a három — Mecsek 1, Mecsek 2 és Ormánság ne­vű — vándortábor zsúfolásig megtelt, s hazánk minden pont­járól jöttek a 30—35 fős úttörő­csoportok. Csak tájékoztatás­képpen: minden vóndortábor hat helyszínnel várja az úttörő­ket - a Mecsek 1 névű pél­dául Pécs, Orfű, Zobákpuszta, Óbánya, Pécsvárad és Tri- pammer-fa állomáshelyekkel és kétnaponként helyet cserélnek a srácok. Közben túráznak, für- denek, számháborúznak, ismer­kednek a vidékkel. A három táborban egyazon időben kö­zel 1000 gyerek élvezheti a nya­rat. — Csodálatosan megszer­vezték a táborokat a bara­nyaiak — mondotta Orfűn dr. Síitek Lószlóné, a gödöllői Er­kel Ferenc úttörőcsapat veze­tője. — Kiváló útvonalakat, jó térképeket, szép programokat adtak. Mi — a fiaimmal — ta­valy a Gerecsében, azelőtt pe­dig a Bükkben voltunk, de ta­lán itt a legjobb'. Az éppen helycserére készü­lő — azaz a Tripammer-fához induló, hátizsákos fiaihoz for­dul : - Ugye . . .? Kórusban: - Igeeeen! Elkísérjük őket: az erdő cso­dálatos - éppen eső után va­gyunk —, s az embernek az az érzése támad, hogy a belvárosi levegő ehhez képest „használ­hatatlan". Közben egy távirat érkezik: „Fábri Zsuzsát — az ifivezetőt — felvették a szegedi egyetemre . .." Természetesen Zsuzsa nem bír magával: —Ha- lihóóóó .. .! Míg a visszhangot várja, a srácok a pillanatnyi kullancs­állást ecsetelik: — Tavaly 36 volt a rekord, s Ildi egymaga hatot szedett össze. Az idén még csak nyol­cat láttunk ... A Trípammer-fánól Csik László budapesti nevelő fo­god: ő is 35 gyereket hozott a X. kerületből. — Kész az ebéd! Mig a gyermekek a sátrak előtt mohón falatoznak, el­mondja, hogy ez a vándortá- borrendszer olyan élmények tárháza, ami egy életre meg­marad. S nemcsak az úttörők, hanem az ifivezetők, pedagó­gusok számára is. Koznia F. Külföldi néptánc­együttesek Baranyában A Szegeden megrendezett Vili. nemzetközi szakszervezeti néptóncfesztivál résztvevői kö­zül két külföldi együttes láto­gat szombaton Baranyába. A pécsi József Attila Művelődési Házban 18.30-kor lép fel a csehszlovákiai Práchenski Ének­és Táncegyüttes, a sátorhelyi építőtáborban pedig 19 órakor a slatinai román együttes. A Práchenski az Ottava folyó menti tájegységről érkezik hoz­zánk, nagy énekhagyományok­kal rendelkező, dudásairól hí­res vidékről. Harminckét eszten­deje áll fenn a csoport, amely eddig 17 országban mutatta be szőkébb hazája népművé­szetét. A romániai Plaiurile Ol- tului Ének- és Táncegyüttes a havasalföldi folklórt mutatja be, a legmarkánsabb román táncnak a calusarnak legdé­libb változatait. Motoros­csizma Komlóról Motoroscsizmát készítettek az országutak 2 keréken járó ván­dorai számára a komlói Car­bon Könnyűipari Vállalat ter­vezői. A különleges lábbelik mintapéldányait angol megren. delőik kérésére állították elő, de a hazai kereskedelem is ér­deklődik az új termék iránt. A színes bőrcsizma acélpánt be­téttel megerősített vastag szó­ra nemcsak az időjárás' viszon­tagságaitól, de a sérülésektől is jobban védi viselőinek lá­bát. Az új motoroscsizmák ol­dalcsatokkal záródnak, így az évszaktól és az öltözet vastag­ságától függően szabályozni le­het száruk méretét. A Carbon legújabb termékét a Pécsi Ipari Vásáron mutatta be a közön­ségnek, s ha a kereskedelem igényli, megkezdik sorozatgyár­tását is. Kiállítás Csillebércen Az UNICEF védnöksége alatt A világ gyermekei címmel ván­dor-fotókiállítás nyílt csütörtö­kön a csillebérci úttörőtábor­ban. A külföldön 1977 óta mintegy 150 helyen bemutatott tárlatot ezeddig kétmillióan te­kintették meg. A több mint 500 fotó 94 ország gyermekeinek életéről, helyzetéről ad képet; a fényképeket 238 fotós készí­tette a világ legkülönbözőbb tójáról. Földessy Dénes A próbaüzem alatt terven felül teljesít a beremendi mészüzem Augusztus 20-án búcsúznak a lengyel építik Jóleső érzéssel lélegezhet­tek fel a lengyel építésveze­tők Beremenden az új mész- mű elkészülte után; a kisebb problémák, határidő csúszá­sok ellenére végül is időben és tökéfetesen működő mész- üzemet adhattak át. Jogosan büszkék azok a magyar mun­kások, akik azóta a berende­zéseket önállóan, lengyel se­gítség nélkül működtetik, és eddig semmilyen fennakadás nem volt. És örülnek az új vezetők, mert Közép-Európa legkorszerűbb mészüzemét irányíthatják, amelyben már most, a próbaüzem alatt ki­váló minőségű égetett me­szét és mészhidrátot termel­nek. Jólesett a Beremenden járt osztrák szakemberek dicsére­te, akik a berendezések ki­fogástalan működése mellett a rendre, tisztaságra, a szé­pen parkosított környezetre tettek elismerő megjegyzést. Persze, hogy még tiszta, hi­szen vadonatúj gyár — mond­hatnánk. Igenám, de már eddig, a gépek első beindí­tása óta 40 000 tonna mész, 17 000 tonna mészhidrát és 15 000 tonna kőliszt hagyta el a gyárat. Ez pedig jóval több, mint amit a próba­üzem eddigi tartamára ter­veztek: 18 000 tonna égetett mész, 4800 tonna mészhidrát és 2500 tonna kőliszt készült terven felül. Egy gyár, ha már a próba- termelések időszakában eny- nyit tud - többet és jobbat még annál is, mint amit vár­tak —, akkor minden valószí­nűség szerint a későbbiek­ben sem lesznek gondok. A lengyel munkások több­ségét már korábban elbú­csúztatták, azonban maradt még ötvenfős műszaki stáb, akiknek egy része figyelem­mel kiséri a gépek működé­sét, más részük, villanyszere­lők, műszerészek, lakatosok, most tanítják be a leendő magyar karbantartókat. Feltétlen dicséret illeti azo­kat a magyar munkásokat, akik a régi elavult gépekkel működő, mór életveszélyessé vált mészüzemből kerültek most az automata program- vezérlésű gépcsodák mellé, akik szorgalmukkal, lelkese­désükkel olyan szakképzett­ségre tettek szert, amivel a külföldi szakembereket is meglepték. A mészüzem tehát lassan bejáródik, az újdonság hét­köznapivá válik. A hivatalos és ünnepélyes átadás után, augusztus 20-ón pedig a gyár dolgozói búcsút vesz­nek a lengyelektől, a hatal­mas építkezést irányító veze­tőktől, akik hazánk egyik leg­korszerűbb építőanyagipari létesítményét hozták létre. Romantikus nyaralás Megérkeztek oz úttörök a Tripammer-fánál létesített sátortáborba Fotó: Proksza Lászli Uttoro-vandortaborok Baranyában

Next

/
Oldalképek
Tartalom