Dunántúli Napló, 1979. október (36. évfolyam, 269-299. szám)

1979-10-14 / 282. szám

DN HÉTVÉGE 8. IRODALOM — MŰVÉSZET 1979. OKTÓBER 14. IRODILMI ÉS MŰVÉSZETI FOLYÓIRAT—1979 A TARTALOM »ól t ICAIAM MAITOK KAROLYI AMV . PA*Ti NAGY LAJOS PAUGZSlf TAJCAT5 QYULA WKMÖ SANOOA vasa A Jelenkor októberi száma A Pécsett szerkesztett irodalmi és művészeti folyóirat új számának élén Takáts Gyula költeményeit olvashatjuk. Az író új kiadásban megjelent regényéről Pomogáts Béla írt elemzést. A lírai rovatban emellett többek között Kalász Márton, Ká­rolyi Amy, Parti Nagy Lajos, Pál József, Tóth Éva és Weöres Sándor verseit közli a folyóirat. A szépprózai írások sorában Esterházy Pétét és Mészöly Miklós elbeszélését, Jékely Zoltán kisregényének új részletét és Csányi László útirajzait találjuk. A tanulmányok, jegyzetek közül figyelmet érdemel Csoóri Sándor három bevezetője és Németh Lajos Balázs Irén textil- művészetéről szóló írása. Ebben a számban közli a folyó­irat A nyugati magyar irodalomról szóló rádió-beszélgetés második részét, valamint a „Versről versre" sorozatban Kas­sák Lajos: A költő önmagával felesel c. költeményének elem­zését. Takáts Gyula Levlap Granadából Baranyába Igen... Ide kellett a pénz! Templomba, palotákba fénylett a kereszt s az arany Madridból átfolyt Flandriába. Kert és ötvös ... Soha egy végvár! És várhatta Lajos király. Az folydogált, csak a Csele s fénylett a baranyai táj. És lön! ... Bizony, hogy lett csoda! S melyik nagyobb? ... — Hogy itt vagyok vagy Granada? ... E lorcoi- világ, amelyben járok, mert kelet jött otthon is! Ragyogva, mint a páva ... Dráván a híd s nagy mozaik Konstantinápoly álma ... Pál József A szél védő üvegen széttört kitin lepkeszárny szétrobbant potroh és lepkék egyéb kacatja és szétlapult drosophila melanogasterek és poszméhek bogácsok karcsú darazsak s a pöttynyi koszból ki tudhatja hányféle bogár a gyalogosnak a járdán és ahol járda nincs útpadkán vagy a kerékpárúton kell közlekednie és a lakott területen kívül pedig az úttest menetirány szerinti bal oldalán tehát a közlekedő járművekkel szemben a gyalogosok ne közlekedjenek szárnyakon és ne szárnyaljanak a közútak felett vödör szivacs autósampon langyos víz takarítás temetés Csernyi László Útközben írtam II rinoceronte A settecento Velencéje a boldog romlottság, a magától értetődő züllöttség időszaka, amikor illik eltékozolni az apák összekuporgatott pénzét. Lát­szólag még minden a helyén van, a Hivatal komolykodva végzi munkáját, s egyáltalán nem mindegy, hogy valakiről mit jelentenek a besúgók, de a callék vízében már Casano­va árnya ring, s az álarcos dá­mák Goldoni vígjátékain derül­nek. Egy lángész és egy szél­hámos ... A farsang hat hóna­pig tart, a koldusok is álarcban kéregetnek, a zárdákban báb­színházát játszanak, s éjsza­kánként apácák vágnak át a néptelen utcákonv találkára sietve. Mindenki új, mindenki gazdag és könnyelmű. De a settecento Velencéjé­nek van egy másik arca is, amely a pusztulás partján sze­líd elégedettséggel néz életé­re, s kispolgári megröqzöttsé- gekben él. Tiepolo, Piazetta,- Bellotto. Zuccarelli barokk szim- ponpája mögött, szegénysége örökkévalóságában él a vidé­kies Velence kispolgársága: Pietro Longhi művészetéből tud­juk, s erre figyelmeztet az arc­képek pasztelljével mentege­tőző Rosalba Camera is. Ezek a portrék tulajdonkép­pen a magyar biedermeier ár­tatlan arcmásaivaf rokonok, ami természetesen nem jelenti azt, hogy értékben sem emelkednek fölébük, de ugyanaz a megbo­csátható vágy fűti őket, a ki­csinyes sóvárgás a maradandó, ság után. Minden bevégeztetett, most már az örökkévalóság az egyetlen lehetőség, amiben még hinni lehet. Camera ezt is a lágy és porózus pasztelí- re bízza, mintha azt monda­ná, így is, a valóság szép szí­neivel együtt, porból vétettünk és porrá leszünk. De mégsem ő az igazi set­tecento, hanem Pietro Longhi, aki egy fotoriporter buzgalmá­val örökítette meg napjait. Ké­pein az egész társadalom fel­vonul, a szép parasztlánytól a közönyös lordig, s ha festmé­nyeit egymás mellé állítjuk, ki­bővítve azt, amit a Ca Rezzo- nicóban láthatunk a XVIII. szá­zad Velencéje vonul el előt­tünk; hibátlan körkép. Urak és dámák, papok, apácák, vadá­szok, jósnők, alchimisták, ipa­rosok, mindenki. Természetesen a rinocérosz is, a századközép velencei szenzációja. Ez a kép sem nagyobb, mint a többi, a hatvanszor ötven kö­rüli méretet szerette, miután a fiatalkori balsiker leszoktatta a monumentális utáni vágyról. Ne várjunk csodát ettől a kis képtől, melynek nagyobbik fe­lét a szénát ropogtató rinocé­rosz tölti ki. Semmivel sem mond többet, mint amit ígér, bemu­tatja a rinocérosztr s a gyön­gébbek és kételkedők kedvéért terjedelmes szöveget is rajzolt a képre: Verő ritratto di un Rinocerotto, condotto in Vene­zia I’ anno 1751: fatto per ma­nó di Pietro Longhi per com- missione del N. O. Giovanni Grimani dei Servio Patrizio Ve-* neto. Longhi rinocéroszán kívül nem láttam rinocéroszt, az ábrázolás hűségét illetően tehát nem va­gyok megbízható tanú, bár nem tudom, hogy van-e ennek jelen­tősége. Ugyanis fontosabb ma­rja a tény: egy festő úgy érzi, nem térhet ki a valóság elől, még akkor sem, ha az egy ri­nocérosz képében jelenik meg előtte. Bizonyára először látott ilyen állatot, tisztelete jeléül nagybetűvel írta nevét, s oly érdeklődéssel szemlélte, ahogy mi néznénk azt a Mars-lakót, aki szemünk láttára szállna ki a szentendrei hajóból. De be­éri a ténnyel, nem keres titok­zatos összefüggéseket, nem ér­dekli a magyarázat, csak a va­lóság érdekli, vagyis a rinocé­rosz, amelynek képét Grimani úr egyébként is megrendelte tőle. Tisztelettel hajlok meg a jó- ravoló Longhi alázata előtt. Drezda A történelem tanúja: ami­kor először jártam itt, Drezda még romokban állt. A Prager Strasse, az újjáépült város egyik büszkesége, vígasztalán rét volt, kopár mezőség, mely­nek végén árván meredt a Kreutzkirche tornya. A Zwinge- ren dolgoztak, a hajdani Frauenkirche romjairól sem döntöttek, — ma a háború iszonyatának emléke, akkor a városkép természetes része volt. A Hofkirchét állványok fogták közre, de a főhajót már büsz­kén mutogatták az ide tévedt turistáknak, azzal együtt, hogy az egykori márványoszlopok he­lyébe festett gipsz került. „A megtévesztésig hasonló" — mondta egy hölgy, s bátorta­lanul bólintottam, mert éppen ■ megtévesztő volta zavart. Ha ma végigmegyek a Pra­ger Strassén, félénk csodálat­tal nézek mindent; enyhén kis­polgári bevezető egy ma is szép városhoz. Túl sok a be­ton, az agyafúrt szökőkutak- ból kevesebb is elég lenne, s a körmozit is elengedném. De ez az én dolgom. Mert ha ezt a kulisszákkal kirakott díszfolyosót elhagytuk, egyszerre egy Canalettó-kép ré­szei vagyunk, amit az Elba szürke szalagja szel át. A múlt je­lenné vált, indulhatunk. Mi egy város titka? Drezdát elesettségében szerettem meg, romok közt bukdácsolva, az apokaliptikus pusztítás után, ami­kor sokan abban is kételkedtek, hogy egyszer majd kikéi romjai­ból. A vendéglőben idős nők egykedvűen beszéltek a tragé­dia részleteiről, s egyikük azt mondta, hogy a halottakat úgy. rakták egymásra az Altmar­kon, mint a fahasábokat. Nem tudom, hogy Drezda szebb-e ma, mint hajdanán. Ha a Neustadt felől érkezünk vo­nattal, az egymás mellé sora­kozó tornyok ujja nosztalgiával mutat az égre, de nem tudom, hogy mit jelent. Istenre mutat­nak, 1944 februárjának bom­bázókkal fedett, szörnyű egére, vagy csak megszokásból nyúl­nak a magasba? A Zwinger a német barokk tovább nem fokozható pompá­ja, a Brühl-terasz a hivalkodás nélküli elegancia. Közben egy kis középkor, pontosan annyi, amennyi néhány percnyi meg­állásra késztet S rögtön mel­lette a Fürstenzug, százkét mé­teres átlagon aluli középszerű­sége, egy másik Németország­ból üzen. Drezda mást is jelent, re­mekművek sorát, s itt őrzik az egyik legszebb görög szobor, Skopas őrjöngő mainaszának római márványmásolatát. Egy régi utca is megmaradt, ha Drezdában járok, mindig elsé­tálok erre. Bürgerwiese, ma is így hívják. Péterfy Jenő lakott ebben az utcában, s mint le­veleiből tudjuk, innen indult na­ponta a képtárba. De azt már elfelejtettem, hogy melyik ház­ban vett szállást. Ha tudnám, se sokra mennék vele, mert Péterfy után fél évszázaddal csak az utcanév maradt, a kör­nyék csendjét a háború után gaz verte fel, s amikor újjáépí­tették, nem vették észre, hogy békés szellem lebeg a múlt romjai felett. Péterfy volt. Weimari csend A Herder-templom és a Gra­ben között minden nagyon öreg, az utcák macskakövén még visszhangzik a régen meghalt dámák lépteinek kopogása, pe­dig már unokáik is vénséges anyókák, akik délutánonként ölükbe ejtett kézzel ülnek a földbe süppedt házgk előtt, s arra gondolnak, mikor hozza a nyugdíjat a postás, s mikor kopogtat be egyszer a postás helyett a halál. A Grabenen túl vége a világ­nak, ez már a Jakobsfriedhof örök csendje, százados fákkal és néhány nagyon öreg madár­ral, amelyek akkor is itt röp­ködtek, amikor Goethe kegyel­mes úr örök hűséget esküdött Christianenak. Mert ez is itt történt, 1806, október 19-én, a környezethez illően zajtala­nul, feltűnés nélkül. Szegény Christiane! Amikor Geothe „lelki- ismereti házasságot” kötött vele, nem sokkal itáliai útja után. 1788. július 22-én — mert ezt is feljegyezte — még viruló, szépség volt, melyből a valódi házasságra semmi sem maradt. Christiane közben rútul elhí­zott, arca kivörösödött, talán a bortól és pezsgőtől, amire az évek során ugyancsak rákapott. Nem telt belé tíz év, Christiane a Fraueplanról mint Geothené költözött át a Jakobsfriedhofba, s azóta is egyedül didereg a lapos kővel borított sírban, mert a kegyelmes úrnak, aki a halált sem siette el, előkelőbb környe­zet dukált, fejedelme mellett. Más is történt. Schillert 1805- ben temették a ma is látható tömegsírba, ahonnan 1826-ban emelték ki csontjait Goethe ma­gához vette koponyáját, napo­kig Íróasztalán tartotta, ezután majd egy évig a könyvtárban őrizték, s csak 1827-ben került Schiller teteme a Fürstengruft- ba, a fejeledmi sírboltba, hogy itt várja Goethe érkezését. Meg akartam nézni a temp­lomot, de be volt zárva, s nem volt értelme, hogy megkeressem az egyházfit; építészetileg je­lentéktelen, XVII. századi szab­vány. Lucas Cranach sírjának sincs jelentősége, az eredeti követ bevitték a Herder-temp- lomba, s ide csak a másolata jutott. De Christiane itt maradt, mintha halálában is hű akart volna lenni esküvője boldogsá­gának pillanatához. Sokáig ődöngtem sírja körül. Ilyen az élet, tensasszony, mondtam vállat vonva, lám, ke­gyed tudta az illemet és mérté­ket, amit soha nem lépett túl, nem hivalkodott férje rangjával, akinek egyébként sokáig a ne­vét se tudta leírni, s örökké a Geheimerat maradt neki. Vagy legyünk csak pontosak a halál is ilyen, tensasszony, lám, az urak az elmúlásban is ösz- szetartanak, Steine nagysága is, a múlhatatlan szerelem, odaát nyugszik a Geheimerat közelé­ben, csak a feleséget semmizték ki még a halál nyomorúságában is. Vagy nem is ez a fontos, tensasszony kérem? A hűség nem vár jutalmat, önmagáért és önmagában van, beéri sa­ját tényével? Esőre hajló őszi délután volt Siettem, másnap reggel utaz­nom kellett. A kapuból bizony­talanul intettem; majd legköze­lebb folytatjuk. Mert tudtam, hogy visszatérek majd. Chris- tianeért, a hűség tanulságáért? Minek is firtatnánk?

Next

/
Oldalképek
Tartalom