Dunántúli Napló, 1979. február (36. évfolyam, 31-58. szám)

1979-02-18 / 48. szám

1979. FEBRUÁR 18. IRODALOM — MŰVÉSZET DN HÉTVÉGE 9. Örmények a magyar szépirodalomban Erdély területére 1672-ben telepedtek le az örmények, Szamosújvár, Erzsébetváros, Gyergyó és Csikszépvíz terü­letén. Legtöbb írónk kereske­dőként szerepelteti az örmé­nyeket, pedig már beköltözé­sükkor egy részük iparos volt. Gorove László 1803-ban még azt írta az erdélyi főkormány­széknek „nagy marhás keres­kedést folytatok, a kereske­dés csupa utazás és nagy számadásokat kell készíteni”, és kérte, hogy elszámolásait örményül írhassa, mert „ör­ményül sokkal könnyebben, rövidebben közölhetem min­den dolgaimat". S ez a mcr- hakereskedő, aki örményül könnyebben fejezte ki magát mint magyarul, 1807-ben Ér­demes kalmár címen kiadta az első magyar iránydrámát. Ebben a hazai történeten alapuló darabban a keres­kedés iránti ellenszenvet, le­nézést akarja eloszlatni, rá­mutatva a kereskedés nem­zetgazdasági hasznosságára. A darab — az Irodalmi Lexi­kon adatával ellentétben — előadásra került. Kazinczy Ferencben Maros- vásárhelyt fogalmazódtak meg az „Erdélyi levelek”, amelyekben megörökítette a városban lakó örmény ke­reskedők életét és magyar­rá válásuk folyamatát. „A nép gyarapodik, mert kereske­dést űz, s érdemli szerencsé­jét, mert a nemzet nyelvét, öltözetét, szokását szereti s magát a Magyarföldön ide­gennek nem nézi, idegennek nem nézeti.” A magyar társadalmi drá­ma megteremtője, Csiky Ger­gely is örmény származású volt, „Cecil házassága" című darabjában megírta a tőkés örmény rang sóvárgását. Szín­darabja rögzíti azt a szokást is, mely ■szerint a délvidéki pusztákat bérlő vagy megvá­sárló örmények mindig ma­gukkal vitték egy szegényebb rokonukat „pusztódzsinak”, azaz tanyagazdónak. Jókai Mórnak, a nagy me­séiének közvetlen kapcsolatai voltak Szamosújvárral és Er­zsébetvárossal. a két erdélyi örmény központtal. Jókai 1876-os erdélyi utazása al­kalmával jut el Szamosújvár- ra, ahol meglátogatja a fegyházban raboskodó pusz­ták rettegett betyárját, Rózsa Sándort. A találkozást 1889- ben a Lélekidomár című re­gényében is leírja. Regényei­ben, novelláiban bemutatja az erdélyi és a keleten élő örmények életét. Bányai Elemér, ismertebb nevén „Zuboly”, kegyelettel ragaszkodott Szamosújvárhoz és örményeihez, ott élt az ár­vaházban, majd később ott volt felügyelő is. írásaiban a nyelvben, szokásaiban már teljesen magyarrá vált örmé­nyeket mutatja be. Minden kortársa ismerte örmény ere­detét és haladó magyarsá­gát. Munkatársa volt a Sza- mosújvárott megjelenő Ar- ménia című magyar—örmény havi szemlének. Felvetette egy örmény bibliográfia ösz- szeállítását, két kötetben összegyűjtötte az erdélyi ör­mény anekdotákat. Az 1890-es évek közepén tör­tént törökországi örmény mé­szárlásokról, annak kétszázhet- vennégyezer örmény halottjá­ról a magyar szépirodalom­ban Bródy Sándor, Tabéry Géza, Hercegh Ferenc és Bí­ró Lajos novellában emléke­zik meg. Bródy már Franz Werfel előtt tudta, hogy az örmények üldözése bármelyik nép kiirtására példát, sőt fel­mentést adhat a zsarnokok­nak. Bródyt szoros kapcsola­tok fűzték az erdélyi örmé­nyekhez. Pályája felemelke­dését Kolozsvárott Korbuly József szerkesztő segítette elő. A Fehér könyv megjelenését egy örmény kereskedő köl­csöne tette lehetővé. Fiait — kisiskolás korukban — orosz nyelvre taníttatta. András fia erre úgy emlékezik vissza a Húsevők II. kötetének függe­lékében, hogy „egy Cselin- gerián nevű örmény volt a ta­nárunk. Mai eszemmel úgy vélem, hogy anarchista lehe­tett és valószínűleq nem tu­dott örményül.” Irodalomtör- ténetírásunk helyességének az érdekében felelevenítjük Cselingerián Jakab emlékét is: Orosz-örményországban született, Németországban végezte az egyetemet. Bu­dapesten volt hírlaptudósító, több cikke jelent meg az Ar- ménia című folyóiratban a kaukázusi örmények történe­téről. Tolmácsa volt a Zichy- féle kaukázusi expedíciónak, és az orosz nyelv tanára a honvéd vezérkari tisztek nyelvtanfolyamán. Az I. világ­háború alatt az oroszoknak folytatott kémkedés vádjával kivégezték. Bodurján János csikszépvízi plébános örmény nyelven írta elbeszéléseit, de a törökor­szági örménység 1915. évi deportálásairól szóló elbeszé­léseit „Vörös hold" címen 1928-ban Bukarestben ma­gyar nyelven is kiadta. Szon- gott Kristóf szerkesztésében Szamosújvórott jelent meq az említett Arménia című ma­gyar-örmény havi szemle hu­szonkét éven keresztül. E fo­lyóirat úttörő munkát végzett a hazai és a külföldi örmény irodalom ismertetésében. E folyóiraton kívül 1919-ben a mészárlások elől menekült örmények Masis nevezetű egyesületének orgánumaként jelent meg Rsduni Hrant Szerkisz szerkesztésében az egyetlen magyarországi ör­mény nyelvű folyóirat Nor Tar, vagyis Új Évszázad cí­men. Korbuly Domonkos— Simon J- Zaven Hz atomváros kultúrpalotája Orosz János kiállítása A munka minőségében job­bat produkál ugyanaz a mun­kás, ha nem sárban, órákat zötykölődve érkezik modern munkahelyére, hanem rövid idő alatt, kényelmesen, aszfaltozott utakon — állítja egyik világhí­res nagyüzemünk vezetője. Ugyanaz a munkás még job­ban, igényesebben dolgozik, ha nemcsak közlekedési viszonyai kulturáltak, hanem lakóhelyé­nek környezete is az. S hát a lakóhely kulturáltságától hogy lenne elválasztható a mozi, a színház, a könyvtár, az érdek­lődésnek megfelelő klub, egyál­talában egy hely, ahol több em­ber összejöhet. így épült Pak­son egy palota, az atomerőmű­beruházás részeként, ám attól távol, az új lakótelepen. Nyolcvan- millióba került Az építkezés éppen három éve kezdődött, s a KMP meg­alakulásának 60. évfordulóján, tavaly november 24-én átadták az atomváros Munkásművelődé­si Központját. Az épületet a Tol­na megyei ÁÉV építette, s a január eleji nagy vihar meóz- ta; sajnos azóta több helyütt átázik a tetőszigetelés. Ám a munkát az épületen belül ez alig zavarja, s noha még nem készült el például a színpad­gépezet, már színházi előadá­soknak is otthont nyújtanak. Ottjártunkkor például a Pécsi Balett készült immár másodszor a közönség elé. A művelődés új házának be­mutatására Bordás István igaz­gatót kértük meg, aki egy évvel az átadás előtt elfoglalta már tisztségét. — Kellett a felkészüléshez ez az idő, hiszen nemcsak az új központ építése történt ekkor, hanem 78 januárjában közös igazgatóság alá került az épü­lő ház, a már meglévő ifjúsági ház, a járási-városi könyvtár és a dunakömlődi művésztelep. Az építkezéssel párhuzamosan lét­rejöttek az egyéb feltételek, si­került azt elérni például, hogy a központban dolgozó 11 nép­művelőből csupán egynek nincs meg a megfelelő képesítése. De hát mit is rejt magában a 2600 négyzetméteres épület? Színháztermet 440 néző részére, itt hetente háromszor filmve­títés is vah; tágas előcsarnokot, ahol folyóirat-olvasó, játékok, kiállítások kapnak helyet; van négy szakköri helyiség; három klubterem — az egyikben moz­gatható falakkal további három is kialakítható —, két szinten az induláskor 5000 kötetes könyv­tár; öltözők, irodák stb. — A színházi előadásokra a nézőtér máris kicsinek bizonyult — mondja az igazgató -, a plakát, a műsorfüzet még meg sem jelent, máris elfogytak a jegyek a Pécsi Balett előadá­saira, a kecskeméti színház elő­adásaira. Felsorolni is hosszú lenne, hányféle klub, szakkör tevékeny­kedik máris a központban, s hány nyelvtanfolyam. Hiszen Paks ma amolyan mini KGST, szovjet, lengyel, NDK-beli, cseh­szlovák szakemberek dolgoznak az erőmű-építkezésen. Nekik és a magyaroknak ad lehetőséget a jobb megismerkedésre a Ba­rátság Klub, s a kismamák, a kertbarátok, a komoly zenét ked­velők mellett rendszeresen talál­kozót adnak itt egymásnak a szocialista brigádok tagjai is. Diósi Piroska óvónő, a báb­szakkör vezetője, így foglalja össze a Munkásművelődési Köz­pont fő vonzerejét és egyik fel­adatát is egyben: — Nagyon sok olyan fiatal került ezekben az években Paksra, akik tanulóvárosukban hozzászoktak a sokféle prog­ramhoz, az idő eltöltésének ak­tív módjaihoz. Ök tudják iga­zán, hogy mit jelent ez a köz­pont, az öntevékenység, a mű­velődési lehetőség szemszögé­ből. Mi, óvónő kollégáimmal a bábozásban látunk sok lehető­séget: a gyerekek nevelésének is fontos eszköze, s a felnőttek­nek is igényes szórakozást ad­hat a báb, a bábszínház. A Győrött tanult Krómer Já­nos, foglalkozását tekintve föld­mérő, a tánccsoportnak, s a munkáskórusnak is tagja. Mind­két közösség minősülni szeretne ez évben, így hát gyakran ta­lálkoznak a próbákon. A tánccsoportból a lányok hiányoznak, a kórusból a mun­kások főképp - mondja —, de mindkét, korábban is létezett csoportnak új lendületet adott a központ létrejötte, s ez eny­hít az utánpótlás gondjain is. A minősítésre készülés mellett Haiman György, a mai ma­gyar könyvművészet egyik rep­rezentánsa, nemcsak mint el­méleti szakember, hanem mint gyakorló tipográfus, könyvmű­vészeti remekek létrehozója, tervezője, s megalkotója. Eb­béli tevékenységének elisme­réseként 1977-ben Tótfalusi Kis Miklós-díjat, 1977-ben Lipcsében pedig Gutenberg- díjat kapott. A Szépirodalmi Kiadó Műhely sorozatában A könyv műhelyében címmel ad­sokszor fellépünk, „tájolunk" is, legutóbb a munkásőr-egység- gyűlésen adott műsort a Mun­káskórus. Színház, hétközben Az igazgatóval való beszél­getésünket „zavarta” meg Szántó Gyula, a Gyár- és Gép­szerelő Vállalat meósa, KISZ- alapszervezetének kultúrosa, aki jegyekért jött. — Talán a beat-hangversenye. két, diszkó-klubokat hiányolom, meg hogy a mozi elég régi fil­meket játszik - mondta. — S azt, hogy néhány rendezvényt nem a legszerencsésebb a hét végére tenni, hiszen csak az én ötszáz munkatársam közül négy­százan hazautaznak akkor a családhoz. — Előkészületi idő ide, előké­születi idő oda, most lakjuk be az épületet, s átvitt értelemben is — válaszol és tájékoztat az igazgató. — Az már eldöntött, hogy színházi előadást csak hétközben tartunk, amikor a munkások itt vannak. Jogos a fiatalok igénye is, ide is kell valóban több beates-műsor, bár pótolja a hiányokat az is, ha még az idén felújított épületbe költözik az ifjúsági ház. A mo­ziüzemi vállalat is méltányolta kérésünket, hogy több új filmet kapjon utánjátszó mozink. — A Munkásművelődési Köz­pont vezetői, mi annak örülünk legjobban, ha minél többen jönnek el. és ha közülük min­denki elmondja, mit látna, hal­lana szívesen a további lehe­tőségek közül — mondja a be­szélgetés végén Bordás István. E mondat akár mottója is le­hetne a Pakson tapasztaltak krónikájának. Bodó László ta ki legújabb elméleti és történeti tanulmányait. E kö­tetében is dominál kutatásai­nak két fő alakja, a magyar nyomdászat két kiemelkedő személyisége: Tótfalusi Kis Miklós és Kner Imre. Tótfalusi Hollandiában sajátította el a betűmetszés, szedés, nyomta­tás tudományát, hogy aztán kemény munka árán — jelen­tős tőkéhez jutva, saját költ­ségén adja ki a magyar bib­liát, a köznép számára is el­érhető áron. Különösen a be­tűmetszésben alkotott újszerűt, s hírére mi sem jellemzőbb, mint az, hogy őt kérték fel a grúz ábécé nyomdai megterem­tésére. A gazdagságból s a hírnévből hazajött szeretett ha­zájába, a még polgáriasodat- ian Magyarországba, ahol gáncs, irigykedés fogadta. Haiman György e könyvében legújabb Tótfalusi-kutatásait teszi közzé, lényegesen bő­vítve az eddig kialakult képet. Haiman könyve fő vonalaiban jelzi a magyar nyomdászattör­Élvonalbeli képzőművész, az alföldi hagyományokat ma is vállaló Orosz János gyűjteményes kiállítása látható Budapesten, a Mű­csarnokban. A majd két évtizedes pálya fejlődésében, kibonta­kozásában tárul a néző elé. Mesterségbeli tudás, lényegre törő festői látásmód, kísérletező kedv ötvöződik Orosz János művé­szetében. Képei a témák széles körét ölelik fel, de mindig kap­csolatban marad a valósággal, életünkkel, ha különös képzettár­sításaival olykor meglepőek is. Érdekes, gondolatébresztő kiállítás Orosz Jánosé. , ténet kiemelkedő csúcsait, nem esve szakmai elfogultságok hi­báiba, kiválasztott s megírt alakjai mindig többek, mint „csupán” nyomdászok — koruk szellemi, irodalmi életének ki­emelkedő személyiségei. Tót­falusi Kis Miklós nem „csu­pán" nyomdász, hanem író, forditó, tudós ember egysze- mélyben. Haiman György — úgy is mint a Kner család belső tagja — a Kner kiadó és nyomda legjobb szakértője. Kötetében jelentős részt szen­tel a Kner-műhely bemutatá­sának — különösképpen Kner Imrének. Kner Imre, Király György és Kozma Lajos vol­tak az Európa-hírű kiadónak és nyomdának a szellemi irá­nyitói, olyan kiadványokat al­kotva, melyekből még ma is lehet és kell fegyelmet, szép­séget, harmóniát s szakmai alázatot tanulni. Az olvasót szolgáljuk fejezetcímet viseli a kötet utolsó része, melyben a „könyvcsinálók” hivatásáról, el­kötelezettségéről vall a Szép magyar könyv verseny zsűri­jének elnöke, a kötet szerző­je. Knerrel együtt vallja ^.Éle­tem értelme nem az, hogy nyomdász vagyok, hanem az, hogy szolgálok.” Ä hét könyvújdonságai kö­zött véletlenül még egy „köny­ves" könyv is akad: A sáros­pataki nyomda története. A sárospataki kollégium évszáza­dokon át a magyar kultúra műhelye volt, tanárai, diákjai pedig sugárzó erői a magyar művelődésnek. Az első nyom­da alapítását 1650-ben I. Rá­kóczi György és Lórántffy Zsu­zsanna akarata tette lehetővé, szellemi irányítója, első1 házi szerzője pedig a XVII. szá­zad Éurópa szerte híres pe- dcgógusa, a magyar szárma­zású Comenius Amos János. Takács Béla rendkívül alapos, művelődéstörténeti adalékokat is bőségesen tálaló monográ­fiája a sárospataki nyomdá­szat háromszáz évét dolgozza fel gazdag illusztrációs anyag kíséretében. Zéef Picasso (Hauer Lajos felvétele — KS)

Next

/
Oldalképek
Tartalom