Dunántúli Napló, 1978. december (35. évfolyam, 331-359. szám)

1978-12-30 / 358. szám

1978. december 30., szombat Dunántúlt napló 3 S=i»m Az „amerikai álom” (Rocky) „Itt megcsinálhatod a sze­rencsédet! ..." Az amerjkai si­ker „tündérvilága" milliókat csalt egykor az Újhazóba. A „cipőpucolóból milliomos" pél­dája, mítosza, és nem is a gyors szerencsecsinálás garan­ciája, hanem csupán a lehető­sége is reményt adott a nyo­mor, a gazdasági válságok, a fasizmus elől menekülőknek. Ma már történelem ez az időszak. Mire használható akkor ma. miért van szükség a siker-tör­ténetek kliséjére? Katasztrófa-filmek, politikai fantasztikum, űrbéli mesék, nosztalgiák. A hatvanas évek amerikai politikája, a Vietnami háború kudarca a hagyomá­nyos amerikai nemzeti önbe­csülést —, amelyre sajátos mó­don a bevándoroltak első-má- sodgenerációjának különösen nagy szüksége van — a Water- gate-üggyel bezárólag a mély­pontra csökkentette. A nemzeti­politikai kudarcok, katasztrófák szele megsuhintotta Amerikát. Az ebből fakadó szorongást el­viselhetőbbé teszi a természeti katasztrófák látványa (pl. Po­koli torony). Vagy, ha látszólag szembenézünk a politikai erők összecsapásával, olyan játék­nak vagyunk a szemtanúi, ame­lyekben az igazi főszereplők a háttérből mozgatják a szálakat, és a film végén sem lepleződ- nek le. Az erők, akárcsak a természetiek, láthatatlanok, be- folyásolhatatlonok, végzetsze- rűek. (Dominó-elv, A Keselyű három napja.) A Rocky másképp csinálja. Az egykori „amerikai álmot" igyek­szik életrekelteni, amely szerint minden született vesztes egyben potenciális győztes is. Rocky, afféle együgyű bokszoló, szelíd, mint az erős emberek általá­ban, félszeg is, visszahúzódó is. Egy uzsorás maffioso pénzbe­szedője — s bár veréssel fe­nyegeti a késedelmes adósokat, a szíve mélyén poéta. S néhány szerencsés véletlen: az Egyesült Államok kétszázadik évforduló­ján az ellenfél nélkül maradt nehézsúlyú boxvilágbajnok fe­hér és helyi ellenfelet keres. Rocky neve, olasz származása alkalmas is a reklám-csinnad­rattára. És bekövetkezik, amire senki sem számít: a biztos ve­reségre kijelölt ismeretlen kis boxoló, az érzelmes maffioso felülmarad. Visszanyeri önbizal­mát, átöleli szerelmét. Lám, Rockynak nemcsak a fekete ne­hézsúlyú világbajnokkal szem­ben sikerült helytállni, amit sen­ki sem hitt, de a szemérmes Ad­rian szerelmét is sikerült kagy­lóhéjából előcsalogatnia. A filmen játszódó sikertörté­net mögött egy valóságos siker rejtőzik. Az alig ismert színész, az olasz származású Sylvester Stallone, aki a filmet írta és a főszerepet játssza, maga is megragadta az isten lábát ez­zel a filmmel. A majdnem hogy ismeretlenségből az amerikai méretű siker ormára emelke­dett, mert felismerte honfitár­sai jellegzetes érzelmi szükség­letét a hetvenes években. A sokszor digónak csúfolt olasz kisebbség összetartozás-tudata (hasonlóan a többi amerikai kisebbséghez) pótolja a gyöke­reit, táptalaját vesztett nemzeti öntudatot, s egyben alkotóele­mévé válik az „Amerikai Nem­zeti öntudatnak", mely jobb hí­ján mítoszokkal (vadnyugat, a siker stb.) erősíti önmagát. S a két siker: a filmen látott és a filmmel igazolt, megerősíti a nézőben a reményt, hogy nem értelmetlen az erőfeszítés: ha világbajnok nem is válik-min­denkiből, az „első osztályba" bárki bekerülhet... Ha, mint Rocky, kitart, és teljesíti a kö­telességét ... S. A. Sikerdarab a Kamaraszínházban Nóti Károly: Nyitott ablak A kellemes szórakozást nyújtó előadást örömmel tapsoltuk végig előli tro^bita^'hNoqató ^^eladó^ Jelenet Nóti Károly bohózatából. Balról jobbra: Melis Gábor, Horineczki Erika, Monori Fe­Kezdődik a vidámság! A szín- renc- Vizi G»är9* és Sla,ma LoÍos házteremben széles kaszárnya­jelmezei és Léka László maszk­jai a rendezői koncepció segí­tői. udvar látványa fogad. Pattogó ritmusú katonazenére menete­lünk. Kényelmes széksoraink a figyelőállások, s mire felocsú­dunk, mi is a játék részeseivé válunk. A Kamaraszínházban bemuta­tott háromfelvonósos zenés bo_ házat egyértelműen a vidámság jegyében fogant. Nóti Károly, az egykor oly divatos kabarészerző egyetlen célja mint ismert film­jeiben, (Hippolit a lakáj, Civil a pályán, Fel a fejjel) most is önfeledt szórakoztatás. A szel­lemes történet mulatságos fordu­latait együtt éli át színpad és nézőtér. A nyitott ablak minden baj s vele együtt minden komi­kum alapvető forrása. Mert, ha történetesen zárva lett volna az a bizonyos ablak, és nem má­szott volna be rajta egyetlen katona sem a polgármester szakácsnéjához, nyilván meg sem születik az a gyermek, aki­nek apját az egész darabon végigkeresik. A sztori mellett megszólaló zene hűen tükrözi a századeleji kor jellegzetes hangulatát. Papp Zoltán zenei válogatása, a hangszerelési ötletek poénjai­val nemcsak szerves része, de meghatározója is a darab si­kerének. A kis létszámú, speciá­lis összeállítású zenekar fúvós hangzása telitalálat. Jánosa La­jos díszletei, Vágvölgyi Ilona Giricz Mátyás rendezése jól számol a helyi adottságokkal. Figuráit kezében tartva, túlzások nélkül fokozza végsőkig a játék lendületét. Színészeivel együtt a csattanók mértéktartó expo­nálásával maga is átéli a bo­hózat igazi örömeit. Atmoszfé­rájában kibontakozik a színészi tehetség. Horineczki Erika fel­szabadult játéka, ének- és tánctudása, Katona János reme­kül kidolgozott kétbalkezes esetlen közlegénye hatásában, értékeiben egyaránt kiemelkedő. Vizi György (második szereposz­tásban N. Szabó Sándor) őrve. zetője, Tomanek Gábor hadna­gya, Faluhelyi Magda színész­nője, Takács Margit polgármes­ternéje, Cserényi Béla polgár- mestere, de kiváltképp Szalma Lajos Sramek ura egytől-egyig kiváló alakítások. És a jól vá­logatott színészi együttes többi tagja (Unger Pálma, Hartmann Teréz: Melis Gábor, Horváth István, Fabó Györgyi, Bobor György, Monori Ferenc, Bercsl János) is dicséretes. A vidám, minden tekintetben kellemes szórakozást nyújtó elő­adást örömmel tapsoltuk végig. Kacagásunkkal valamennyien részt vettünk a játékban, a szer­ző és a rendező legjobb szán­déka szerint. Bornemissza Géza Kossuth Lajos kéziratai Kossuth Lajos Irányi István­hoz írt levele és más törté­nelmi értékű kéziratok, Irányi több mint 30 darabból álló irathagyatéka jutott a győri Antikvárium birtokába, egy győri magángyűjtőtől. Irányi István a Sáros megyei Abos községben született 1811-ben és Eperjesen halt meg 1884- ben. A szabadságharcban had­bíróként szolgált, több ütkö­zetben, köztük Budavár ostro­mában is részt vett. Az ostrom­ról szóló megemlékezéséből kiderül, hogy a harcok után Görgey kitüntette. A szabad­ságharc után emigrált, majd fogságba esett. A kiegyezés után az eperjesi jogakadémia tanára lett. Az Irányi-gyűjtemény magyar és német nyelvű kéziratokat foglal magában. Közülük a legértékesebb a Biella mel­letti Piemontban (Olaszország) 1861. július 12-én kelt levél, amelyet Kossuth Lajos saját­kezűig írt magyar és angol nyelven Irányi István „evangé­likus magyar századosnak”. A levélben Kossuth igazolja, hogy Irányi részt vett a szabadság- harcban. A muzeális értékű dokumentumokat az Országos Levéltárnak ajánlotta fel a győ­ri Antikvárium. Beszélsz lengyelül? Karácsonyi matiné A karácsonyi matinén Kircsi László oboázott, Varga Márta kí­sérte zongorán a Csontváry Múzeumban A Lengyelország című folyó­iratban az elmúlt két évben megjelent, nagy sikert aratott „Beszélsz lengyelül?” nyelvlec­kesorozat módosított és bőví­tett változatát könyvalakban is kiadta a folyóirat varsói ma­gyar szerkesztősége. A tan­könyv 21 leckéje a legfonto­sabb hangtani, alaktani és mondattani ismereteket tartal­mazza, párbeszédes formában folyamatosan ismétli és gyako­roltatja a lengyel nyelv mint­egy ezer alapszavát. A könyvet Varsányi István, a Budapesti Lengyel Tájékoztató és Kulturá­lis központban működő lengyel nyelvtanfolyam tanára írta. Az új nyelvkönyvet a Lengyel Kul­túra Boltjában (VI., Népköztár­saság útja 32.) vásárolhatják meg az érdeklődők. Regőséneket, betlehemes- játékot Vivaldi-szonáták közé szerkeszteni merész ötlet, még ha József Attila és Weöres Sándor versei adják is hozzá a „kötőanyagot". Bizonyára a műsor összeállítója, Kircsi László sem gondolta, hogy az ennyire különböző anyagok vegyíthetők, de bízott az álta­la létrehozott, zenei formára emlékeztető műsorszerkezet egységet teremtő, összetartó erejében. A közönség azonban, ki tudja miért — nem érzékelte ezt a szerkezetet, (a végén tü­relmesen várta a folytatást. . .), így a karácsonyi matiné amo­lyan tarkabarka ajándékkosár­rá kerekedett. Mindez persze utólagos okos­kodás, és egyáltalán nem ki­sebbíti a matiné értékét, me­lyen a szépszámú közönség — köztük e sorok írója is — nagyszerűen szórakozott. Szó­rakozott, mert a Pécsi Közpon­ti Amatőrszínpad felszabadul­tan mókázó tagjai ugyancsak szórakoztató módon elevení­tették fel lassanként feledésbe merülő karácsonyi népszoká­sainkat. A kérdés csak az, hogy a színjátszó mesterség megannyi fogását felhasználó játékuk nem hamisította-e meg az eredeti népszokásokat, ame­lyek, ha egy kissé látványos­sággá is váltak az idők során, azért megőrizték kultikus ere­kiszakított és színpadra állí­tott népszokásnak alkalmaz­kodnia kell a színpad törvé­nyeihez. így van ez a népzene és a néptánc esetében is. De ahogy ott állandó vita tárgya az alkalmazkodás foka és mi­kéntje, itt is vitatható, hogy kell-e ennyi színészi játék. És ha kell, nem kellene-e többet tükröznie a nép gyakorlatában egy évezreden át megőrzött keresztény, sőt ősi pogány kul­tusz komolyságából és mélysé­géből is? A kérdőjelek nem azt jelen­tik, hogy Stenczer Béla és tár­sainak előadása nem tetszett. Kiváló amatőr színjátszóink új utakat keresnek, s ebben talán e kérdőmondatok is segítenek nekik valamit. A műsort Kircsi László (oboa) és Varga Márta (zongora) két gyönyörű, pasztoral-hangulatú Vivaldi-szonátával foglalta ke­retbe. Mindkét szonátának egy kissé gyorsra sikerült a máso­dik tétele, s ez nemcsak a fi- gurációk botladozását eredmé­nyezte, de megbillentette a „sonata da chiesa" típusú művek formai egyensúlyát is. Az előadás mérlege mégis po­zitív, mert a másik serpenyő­ben sokat nyom a muzikálisan, ihletetten megformált lassú tételek szépsége, és az a ma­gával ragadó lendület, amely a gyors tételeket az apró hi­detük és rendeltetésük szá- _ bálT ellenére is jellemezte, mos vonását. Bizonyos, hogy a környezetéből, összefüggéseiből Dobos L. mm Ünnepek után Valóban úgy tűnik, a televízió előbb-utóbb rátalál arra az arany középárra, amely helyze­téből következően az egyetlen helyes út lehet. Monopol-hely­zete arra kötelezi, hogy min­denfajta igényt- kielégítsen, de legalábbis a tipikus igényeket. Különösen olyan alkalmakkor éleződik ki a dolog, mint a többnapos ünnepek. Korábban hol erre, hol arra billent el ilyenkor a műsor, többnyire azonban a legolcsóbb, mert legnépszerűbbnek vélt megol­dások irányába. Ez egyszers­mind arról a túlzott óvatosság­ról vallott, amelyet többízben vethettünk a televízió szemére. Az idén a műsorválasztós nagy körültekintésről, tudatos szerkesztésről, okos válogatás­ról tanúskodott. Ez nem azt je­lentette, hogy szakadatlanul nagy művészi élményben volt része a tévénézőnek, sőt, még- csak azt sem, hogy giccs nem került a képernyőre. Mégis: bő­séges válogatási lehetőséget nyújtott a műsor, biztosította a különféle ízlésűeknek a szóra­kozás és a „tévénézés szünetel­tetésének” jogát egyaránt. Né­hány kitűnő régebbi tévéjáték, film fölelevenítésével és né­hány igényes, nem nagy léleg­zetű új műsor beiktatásával csak nyert ez a lazább szerke­zet. És a sokat csepült gyerek­műsorok esetében lehet a leg­több jót mondani: itt ezúttal igen széles skálán játszottak a műsorszerkeszíők, a sikerült új Köstner-feldolgozás, a színvo­nalas verses, zenés összeállí­tások jól vegyültek a Verne­filmsorozat befejező részeivel, vagy az Elza kölykeivel, ezek­kel a nemcsak a gyerekek köré­ben népszerű műsorokkal. A televízió e jól vett akadály, a háromnapos ünnep után föl sem lélegezhetett, — a hétköz­napok szünet nélkül következ­tek; Egy érdekes szovjet témo magyar tévés feldolgozása után —, amelyről azért lehétne vi­tatkozni — csütörtök este az­után egy dokumentum műsorra került sor, amely műfajt, ho meggondoljuk, már rég nélkü­löztük. A budapesti lakáshely­zetről szóló riportfilm semmi esetre sem tartozik a legjobbak közé. Vitathatatlan: a témo nem könnyű, sem politikailag, sem szociológiailag, mérhetet­len sok indulat, előítélet, gyöt­rő tapasztalat hálózza be, így aztán a hűvös megközelítés igen nehéz. Az „esetek" fölsorolásá­val nem is volt különöseu!> gondunk, hogy miért éppen ezekre a helyekre látogattak el a film készítői, az az ö dolguk — bizonyos, hogy többszáz ha­sonlóan jellemző vagy érdekes eset akadt volna még, de nem ez o fontos. De, hogy az az úr, akinek nevét és funkcióját saj­nos nem tudtam megjegyezni, mit és hogyan képviselt az „esetek" közötti fejtegetéseivel, az vélhetően többeknek fejtö­rést okozott. Kiket agitált az összeköltözésre? Kiknek magya­rázta viszont, hogy milyen he­lyes az idős emberek nagyobb s már fölöslegessé vált laká­sukat cserére ajánlják? Egyál­talán: kihez szólt ez a műsor? Egyet biztosan tudok: nekünk vidékieknek nem, mert mi leg­följebb azt tudtuk meg belőle, hogy a vidéki lakáscsere jó üz­let. Feltéve, ha valaki vállalja átmenetileg a vidéken élés ál­dozatát. H. E.

Next

/
Oldalképek
Tartalom