Dunántúli Napló, 1978. június (35. évfolyam, 149-178. szám)
1978-06-12 / 160. szám
mundial 78 A legjobb nyolc folytatja monitor ismétlői Ez is az is Argentína... i. csórom ii. csórom ni. csórom iw. csórom Eredmények I. csoport Olaszország—Argentína 1:0 (0:0). Buenos Aires. River Plate stadion, 78 000 néző. V.: Klein (izraeli). Góllövő: Bettega. Olaszország: Zoff — Gentile, Bellugi (Cuccureddu), Scl- rea, Cabrini — Causio, Tardelli, An- tonogni (Zaccarelli), Benetti — Rossi, Bettega. Argentína: Fillol - Olguin, L. Galvan, Pasarella, Tarantini — Ardiles, Gallego, Valencia — Bertoni, Kempes, Ortiz (Housemann). (A mérkőzést szombaton éjjel, lapzárta után játszották.) III. csoport Brazília—Ausztria 1:0 (1:0). Mar del Plata, 45 000 néző. V.: Wurtz (francia). Gól lövő: Roberto. Brazília: Leao — Toninho,. Oscar, Amaral, Ce- rezo (Chica) — Dirceu, Neto, Botista — Gil, Mendanca, (Zico), Roberto. Ausztria: Koncilia — Sara, Obermayer, Pezzey, Breitenberger — Hickersberger, (Wéber), Prohaska, Krieger (Happich), — Kreuz; Krankl, Jóra. Spanyolország-Svédország 1:0 (0:0). Buenos Aires, 40 000 néző. V.: Biwersi (NSZK-beli). Góllövő: Asensi. Spanyolország: Miguel Angel — Mar- celino, Biosca, Olmo, (Pirri), Isidoro — Asensi, Leal, Uria — Juanito, San- tillana, Cardenosa. Svédország: Hell- ström — Borg, Nordquist, Rój An- dersson, Erlandsson — Bo Larsson, L. Larsson, Nordin — Sjöberg, (Linde- róth), Edström, (Wendt), Nilsson. A brazil Gil az osztrák Kriegen el és Sarával küzd a labdáért a brazil győzelemmel végződött világbajnoki csoportmérkőzésen. ks/d. napló, telefotú Nem sikerült a csapat felkészítése Búcsúznak Argentínától (Hofler Józsefnek, az MTI kiküldött tudósítójának a kommentárja:) Két csoportban fejeződtek be a küzdelmek szombaton a XI. argentínai labdarúgó világbajnokságon. Az első három mérkőzésből ' szerzett 6 ponttal Olaszország végzett az élen. a házigazda Argentína előtt. Ennek az a jelentősége, hogy az előzetes latolgatásokkal szemben — Argentína volt inkább a favorit — az azzurri válogatott került a középdöntő A-csoportjába, Argentína pedig a B-be. A második csoport végeredménye alapján Olaszország mellé az NSZK jutott, Argentína pedig Lengyelország társaságában várja a további két- két résztvevőt, s velük alakul ki a végleges nyolcas mezőny. A magyar válogatott 0 ponttal — 3-8-as gólkülönbséggel az első csoport 4. helyét foglalta el és ez végeredményben a 16 csapat vetélkedőjében a a magyarok Csak Mexikó ért el gyengébb eredményt Zombori volt a legjobb sei. A másik két csoportban a hasonló helyezettek erejéből legalább döntetlenre futotta. A magyar válogatott eddigi hét vb-szereplése közül ez végződött a leggyengébb eredménnyel, bár az értékelésnél kétségkívül figyelembe kell venni, hogy a legerősebb csoportba került. Amit azonban le kell szögezni: nem sikerült a csapat felkészítése, hiszen az együttesnek az előkészületi tervek alapján Argentínában kellett volna csúcsformájára érnie. Most kár volna e tekintetben mélyebb elemzésbe bocsátkozni, de egy biztos: az egymás utáni négy vereség (Anglia 1 :4, Argentina 1:2, Olaszország 1:3, Franciaország 1:3) a jövőben bővebb magyarázatra szorul. Arra, hogy hol, milyen tekintetben történt eltérés az írásban pályán voltak és az eredmény mégis ugyanaz lett: 1:3. Túl sok gólt kapott a magyar csapat Argentínában. A védelem legtöbbször „átjáróháznak” bizonyult, és hiányzott az éber, mindenre számító, időben közbelépő kapus is. Nem volt megfelelő az egység, külön-kü- lön funkcionáltak a középpályások és a csatárok és néha mindhárom „csapatrész" egymástól elvonatkoztatva végezte feladatát. Az egyéni teljesítmények közül Zombori játéka kívánkozik az élre. A három mérkőzésen a válogatott legjobbjának számított, mindent megtett a lehető legjobb szereplésért. Formája a franciák ellen tetőzött, és az enervált, sokszor kétségbeesett, nek látszó együttesben is a mezőny egyil^ legjobbjává tudott IV. csoport. Skócia—Hollandia 3:2 (1:1). Mendoza, 40 000 néző. V.: Linemayr (osztrák). Góllövők: Gemill (2, egyet 11-esből), Dalglish, ill. Rensenbrink (11-esből), Rep. Skócia: Rough — Kennedy, Buchan, Forsyth, Donachie — Rioch, Gemill, Sovness — Hartford, Dalglish, Jordan. Hollandia: Jongbloed — Suurbier, Rijsbergen, (Wildschut), Krol, Poortvliet, — Jansen, Neeskens, (Boskamp), Willy van de Kerkhof — Rene van de Kerkhof, Rep, Rensenbrink. Peru—Irán 4:1 (3:1). Cordoba, 25 000 néző. V.: Jarguz (lengyel). Góllövők: Cubillas (3, kettőt 11-esből), Velasquez, ill. Rowsham. Peru: Quiroga — Manzo, (Legvia), Chum- pitaz, Diaz, Duarte — Velasquez, Cubillas, Cueto — Munante, — La Rosa, (Sotil), Oblitas. Irán: Hedjazi —Nazari, Kazerani, Abdollah, Allah- verdi — Parvin, Danaifard, Sadeghl, Ghasempoor — Rowshan, (Fariba). Faraki, (Jahani). A középdöntő csoportbeosztása ,,A"-csoport (Buenos Aires, Cordoba): Olaszország, NSZK, Ausztria, Hollandia. „B”-csoport (Rosario, Mendoza): Argentina, Lengyelország, Brazília, Peru. GÓLLOVÖ-LISTA ALLASA A Világbajnokság góllövőlistáján a perui Cubillas áll az élen, eddig ötször talált az ellenfelek hálójába, mögötte a holland Rensenbrink következett négy góljával. 15. helyet jelenti. Az utolsó, 16. az ugyancsak pont nélküli Mexikó 2—12-es gólösszesítésis rögzített felkészüléstől. Baráti Lajos 20 fős keretéből 18-an jutottak szerephez az argentínai mérkőzés-sorozaton, mindössze a sérült Váradinak és az olimpiára „tartogatott” Rabnak nem volt alkalma arra, hogy mezbe öltözzön a világ színe előtt. A nemzetközi labdarúgó világ csodálkozik, nem ezt az eredményt várta a magyar csapattól még akkor sem, ha minden gátló körülményt figyelembe vesznek. Általános megállapítás szerint a csapat mindössze Argentína ellen játszott 60 percet úgy, ahogy azt mindvégig kellett volna. Ezen a találkozón történt meg a két kiállító,s (Törőcsik és Nyilasi), amely a vereségeken kívül is nyomja a magyar válogatottat, hiszen egyedi esetnek számít a mai napig. Ez kétségtelenül megzavarta az együttes morálját és teljesítőképességét. Ezért számított elfogadható magyarázatnak az olaszoktól elszenvedett vereség okainak keresésénél. Hidajgo csapata ellen azonban már mindketten felnőni. Martos és Pintér nyújtott még hozzávetőlegesen annyit, amit a szakvezetés elvárt tőlük. A többiek csak a közepesnél alacsonyabb szinten játszottak. S végül mindez a 15. hely elérésére volt elegendő. A vb 16-os döntőbeli részvételének bravúros kiharcolása után a közvélemény most jogosan csalódottnak érzi magát, hiszen titokban — és a következő célkitűzések alapján —, újabb előbbrelépést várt a válogatott együttestől. Ha nem is világbajnokságot, de mindenképpen jobb játékot, sokkal jobb helytállást. A magyar válogatott további argentínai programja: vasárnap délelőtt a küldöttség Mar del Platóból elrepült Buenos Airesbe, este az argentínai Magyar Egyesület fogadásán vesz részt. Hétfőn délelőtt szabad foglalkozás lesz, az esti órákban a FIFA záróvacsorán búcsúztatja a vb további küzdelmeitől kiesett nyolc együttest. Itt lesz a magyar válogatott is ... Kedden délben van a hazaindulás Rómán keresztül és szerdán 17.10 órakor az érkezés a Ferihegyre. Vásároljon televíziót és hűtőszekrényt minta után! (Tudósilónk jelenti Argentínából) Ahogy telnek, múlnak a napok itt Argentínában, fokozódik a világbajnoki hangulat. Ezt persze elsősorban a hazai csapat szereplése okozza, és ez egyben fokozza a várakozást, és az igényt is. Szinte nincs olyan nap, amikor az argentin főváros televíziós csatornáinak egyikén, ne a Mundiál valamelyik mérkőzését mutatnák. Persze — és ez természetes — főleg az argentin gólokat ismétlik, látástól vakulásig. Lassítva, más gépállásból, megállítva az érdekesebb jeleneteket, szakmai megjegyzésekkel fűszerezve. A szüneteket gyakran úgy töltik ki, hogy megjelenik oz otthoni jól ismert kis baba, Gauchito, a kis betyár, argentin kék-fehér mezben, furcsa alakú ellenzés sombreró- val a fején, ostorral a kezében és szurkolásra biztatja a nézőket, szurkolókat. A nyilvános adásoknál még hangpróbákat is tartanak a televízió stúdióban, a riporter vezényli a közönséget, szinte recseg a készülék. A televízió műsora számunkra sok érdekes tanulságot nyújt. Változatlanul nem tudjuk megszokni a műsorokat megszakító reklámdömpingeket, q harsogó kikiáltó stílust, ami az itteni műsorokat jellemzi. Bemondó nem létezik, az egyik műsor automatikusan követi a másikat, van olyan csatorna, amelyik csak filmeket sugároz, jobbára régi, vadnyugati filmeket, indián történeteket. Kivétel a Mundial. A főszerepet néhány hétre most a foci vette át a képernyőn. * Valamit az itteni közlekedésről, ugyanis ezt sem tudjuk megszokni. Ebben a közel 9 milliós, kiismerhetetlen világvárosban fittyet hánynak minden közlekedési szabálynak. Tulajdonképpen csak a jobbkéz szabály van érvényben, de inkább az „erősebb autó dudál és győz” elv alapján közlekednek a járművek. A legtöbb „győzelmet" a robosztus városi autóbuszok, az úgynevezett col- lektivok aratják. Ugyanez a szabályok nélküli közlekedés jellemző az országos közlekedésre is. Nem számít a sebességkorlátozó tábla, nem számít a záróvonal, a gépkocsik életveszélyesen száguldanak. Amikor Buenos Aires-ből Mar del Platóba utaztunk gépkocsival — a mintegy 400 km-es út megtétele 6 óráig tartott. Igaz, ebből több mint 1 órát vett igénybe, amíg kivergődtünk a városból. Félúton megálltunk, ittunk egy kávét, megmozgattuk kissé elgémberedett tagjainkat, és benzint töltöttünk a gépkocsiba. Amikor az eszpresszóba belépve visszanéztünk a gépkocsira, észrevettük, hogy valaki sündörög a parkírozó járművek között. Nem tulajdonítottunk ennek különösebb jelentőséget. Mintegy 10 percnyi pihenő után folytattuk utunkat, pontosabban folytattuk volna! A jobb első kerekünk teljesen lapos volt. Nyilván defekt — gondoltuk. Amikor elkezdtük a kereket leszerelni, megjelent az előbb említett fiatalember, és készségesen felajánlotta segítségét argentin sofőrünknek. Megkérdeztük tőle, van-e a közelben gumijavító. Hogyne, felelte és rámutatott az eszpresszó mellett levő épületre. Amíg odahajtottunk, észrevettük, hogy valami kattog az első keréknél, ahol kereket cseréltünk. Amíg a fiúk a gumit ragasztották, kértük, hogy nézzék meg az első kerekünket. Kiderült, hogy barátunk azt rosszul tette visz- sza, és újra nekikezdtek a szerelésnek. Amikor mindennel végeztek, megjelent a mi fiatalemberünk a műhelyben és zavartan mosolygott. Üdvözölte az ott dolgozó — mint most már kiderült — munkatársait, és majdnem, hogy ő állította ki számlánkat. Amikor elmentünk, láttuk, hogy ismét a parkírozó hely körül sétál, settenkedik és szemléli az érkező kocsikat, és a kávézóban tartózkodó utasokat. Nyilván szemügyre vette új áldozatait, hogy estefelé a műszak leteltével a műhely vezetőjétől járandóságát be tudja hajtani. Hogyis mondjam: ez is Argentína ... Szőnyi János fi ub programja Június 12-én és 13-án szünnap van, 14-én, szerdán a következő mérkőzésekre kerül sor. „Alcsoport: Buenos Aires, 17.45, NSZK—Olaszország. Cordoba, 17.45, Ausztria—Hollandia. « „B”-csoport: Rosario, 20.45, Lengyelország—Argentína, Mendoza, 20.45, Brazília—Peru. Pénzbüntetés vár a franciákra Százmilliók voltak szemtanúi. Hogy szombaton délután Mar del Platóban a Franciaország—Magyarország mérkőzést kínos várakozás előzte meg, s csak 39 perces késéssel futottak ki a pályára a csapatok. Ismeretes, hogy a franciáknak is fehér öltözékük volt, akárcsak a magyaroknak, de ezúttal nekik kellett ,,kitérni”. Tartalék-, más színű öltözékük nem volt . . . Erre történt, hogy a közeli Atletico Kimberley argentin II. ligás klubhoz rohantak egy rendőrségi riadókocsin, hogy elütő színű ruházatot hozzanak. Sikerült is zöld-fehér csíkozásé dresz- szeket szerezni, ami a franciák kék nadrágjával és piros harisnyájával elég furcsa összetételű lett. ,,A farsangi csapat” írta a franciákról a DPA tudósítója, amikor meglátta őket a pályára kifutni. De ezzel az ügy még nem zárult le, mert amint dr. Helmut Käser, a FIFA főtitkára kijelentette, a franciák felelőtlenségének következményei lesznek, pénzbüntetést máris kilátásba helyeztek. ,.További szankciókat is alkalmazunk, hiszen a televíziós állomások is csak 40 perc késéssel tudták közvetíteni a mérkőzést a mezügy miatt” — mondta Käser. — Ilyen nem történhet meg többé. héttői Dunántúli napló Az MSZMP Baranyo megyei Bizottságának lapja Főszerkesztő: Mitzkl Ervin Fószerkesztő-helyettesek: Báling József és Hadarna Erzsébet Szerkesztőségi ügyelet 8—20 óráig 10-053, 20 óra után 15-726. Kiadja a Baranya megyei Lapkiadó Vállalat Felelős kiadó: Braun Károly Szerkesztőség és kiadóhivatal: 7601 Pécs, Hunyadi út 11. sz. Telefon: 15-000, 15-762, 15-852. 15-245, 15-264 Telex: 12-320 KészOlt ofszet rotációs eljárással Saphir 96-os gépen Pécsi Szikra Nyomda 7630 Pécs, Engel János u. 8. Tel.: 13-177, 13-696. Tslex: 12-211 Felelős vezető: Szandrái OySrar Terjeszti a Magyar Posta Indexszám: 25 054 ISSN 0133—2007