Dunántúli Napló, 1977. december (34. évfolyam, 330-359. szám)

1977-12-25 / 354. szám

A szegényember ólma vé­get ért. Pirkadat volt, kipillantott a tenyérnyi ablakon és a kinti halk csosszanásokból nyom­ban megérezte, hogy vendég érkezett. Amint kilépett a me­szelt tornácra, látta: megjött az ősz. Ugyanígy köszöntött be hoz­zá, és ajándékozta meg a töb­bi évszak is. Meleg, emberi kapcsolatuk csöndes volt, nem lévén benne semmi harsány- ság, nem keltette fel a hatal­masságok érdeklődését. Amit tehát e szegény ember ily mó­don az évszakoktól kapott, az az övé is maradt, láthatatlan, semmirekellő tulajdonaként. El­beszélgetett velük néhanap, rá­faragta, ráfestette kedves tár­gyaira, bútoraira, szerszámaira és edényeire. Hogy e szép munkálkodása közben mit érzett, azt magya­rázni sem kell. Ilyenkor kisi­multak gondbarázdás arca vo­násai, ilyenkor egy percre megbocsájtott a világnak, és hagyta, hogy lelkét teljességé­ben kitöltse a szeretet. Istenes­sége sem volt ennél sokkal ka­cifántosabb. Elment vasárna­podként a templomba némi szóbeszédre, lelki tisztulásra az úrhoz, akit ugyancsak maga­félének, magáhozvalónak gon­dolt — nem mintha kevés lett volna a képzelőereje —, hanem csupán azért, mert az efféle istenség felelt meg neki legki­vált. És akkoriban az ember kezd­te apránként magára formálni a világot. Vendégül látni az urat, el­fogyasztani a vasárnapra ren­delt igét — bizony mégiscsak ünnep. Ezt belátva gondolta ki, és díszítette fel a szegény­ember az igével és az úrral való találkozóhelyét, a templo­mot. A reformátusok és a többi „újhitűek” nem csúszkáltak a hideg köveken, emberformájú­nak, emberarcúnak vélvén az isteni világot, nem rakták tele „faragott képekkel", emberfe­letti, emberen túli szentekkel, oszlopokkal templomaikat. így azokban az istenség, az ige és a szegény ember egyaránt ott­hon érezhette magát. A szegényember, aki építő­mester, festő és asztalosmester volt, a legszebb formákat, az évszakok, a természet legszebb emlékezetbéli ajándékait vette elő, és halmozta föl e templo­mokban és belül a karzatokon, mennyezeteken valamint az is­tentisztelethez használatos tár­gyakon. Derűs, emberszeretet­től fűtött kézjegyei tetszhettek is annak, akinek a tiszteletére készült ez a díszes fogadta­tás... Tetszhettek, mert meg­őrizte őket századokon át, hogy mi és az utánunk jövők is megszemlélhessük. Amikor a rohanó tempójú élet nagyritkán megállít egy­Csillagszóró egy ilyen festett, kazettás mennyezetű ormánsági refor­mátus paraszttemplomban, el­nézem ezeket a kazettákat. Mennyi szín, mennyi forma­alakzat! Más és más mind­egyik. A kazetta szó persze nemcsak ezt a mennyezeti ta­gozódást jelenti, hanem díszes kis dobozt is, amely értékek megőrzésére való. Kazetták te­hát ezek ilyen értelemben is: értéket őriznek, nem akármi­lyent. E szemlélődés igazi tartalma ilyenkor mindig a keresés-. A szegényembert szeretném tet­ten érni. Az ő pillanatát sze­retném elcsípni. Abból szeret­nék megtudni valamit, mi tör­tént vele, benne abban a vil­lanásnyi időben, amíg az üres deszkára rákerült a festék, amíg elkezdte és bevégezte művét? Mert ezek az értékőrző kazet­ták — igazi értékként — an­nak az embernek a szívdobo­gását, ujjának érintését, gon­dolatának vibrálását őrzik — csavart levéllé, stilizált virág­gá, bóbitás galambbá vál­ton ... Bebesi Károly Zelei Miklós Elmerült csillagfénnyel kihimzett emlék szövetei már elleplezték bedőlt kutakban maradt béke lehet csöndjének menedéke rongyba csavart elásott szélben lapul a földmély melegében kemenceszag elmerült álom pitymallik kenyérként a tálon A macskát nem én dob­tam le Cefre Máriék ve­randájáról, hiába is mondják, mert én a töb­biekkel éppen énekel­tem, hogy „... békességet a jóakaratú embereknek... I” amikor szóltak, gyújtsam meg a csillagszórót, ami akkor a macska farkához volt erősítve, szóval meg is gyújtottam, hogy aztán melyikünk röpítette át a havas kertbe, azt nem tudom, de hogy fényes és hosszú csó­vát húzott maga után, mint a Halley-üstökös, arra még na­gyon is emlékszem, s főként hangjára, ahogy sértődötten vernyákolt. A karácsonyt meg­előző napok estéin szorgalma­san jártuk a peremváros kis utcáit — amelyeket gondosan felosztottunk a szomszédos grund gyermekfalkája és közöt­tünk — és szent dalocskákkal köszöntöttük a majd rövidesen születendő kisdedet vagy „mén- dikáltunk” — azaz, strófákat énekelve kívántunk boldogsá­got és gazdagságot a Jánosok­nak, Istvánoknak, Éváknak és Adámoknak. Hogy az elkövet­kezendőkben aztán meglelték-e a gazdagságot, arra meg nem esküszöm, de mi gazdagabbak lettünk egy újabb esztendővel és a gyermekvilág mór megfa­kult történéseivel, amelyek oly rövid életűek voltak, mint a csillagszóró szétröppenő és gyorsan elhamvadó kék-sárga szikrái. Ha jól meggondolom — ami­kor az ember már jónéhány évtizedet maga mögé sorolt — bizony nem marad más számá­ra a lassan leegyszerűsödött karácsonyból, mint a csillag­szóró sistergő pattogása, kissé fojtó füstje, ami egy ideig meg­üli a szoba levegőjét, hogy aztán a kitárt ablakon át az is elillanjon. „Születése"—en­nek a milliméternyi vékony pál­cikának — szigorúan prózai rendben zajlik le, láttam is a Bolyban működő kis üzemet, ahol harminc-valahány asszony és lány egy esztendőn át állít elő húsz-húszonkétmillió csil­lagszórót, hagyományosat, figu­rálisát, illatosítottat, ahogy alapréteget, majd fedőréteget adó masszákba mártogatják s ahogy szárítják misztikus fényű infraégős kemencében s ahogy csomagolják s ahogy útrabo- csátják szerte az egész ország­ba. A kis üzem robbanásveszé­lyes, itt technológiát, gyártási folyamatot pontos és fölöttébb szigorú rendszabályok írnak elő. Ugye, ebben nincs semmi romantika. A csillagszóró — mondjuk — csak akkor szelídül meg, ami­kor fölaggatjuk a fenyőfára, a gyertyák, színes villanyégő-fű- zérek, szaloncukrok, csokoládé- figurák közé, amikor elérkezik a karácsonyesti ünnepi vacso­ra ideje, amikor sülthúsok és vaníliás sütemények illata tölti be a lakást és családi házak, bérházak ablakaiból színes gyémántszemek villódzanak az éjszakába, amikor a gyerme­kek megilletődve, a felnőttek kissé fáradtan és feszengve ül­nek asztalhoz, mert elérkezett a karácsony és ilyenkor megtisz­tul az emberi lélek is. A nagy vásárlási rohamban — amely megelőzi az ünnepe­ket— elnézem a tolongó,, pénzt költő, áruk között válogató tö­meget: már rég természetesnek veszik a csokoládés szaloncuk­rot, sőt, a legújabb sláger, a zselés szaloncukor, de a ha­gyományosra, az egyszerűre már rég nem gondol senki, ar­ról pedig — amit anyánk koc­kacukorból olvasztott, majd gyúródeszkán terítve hűtött és feldarabolt és amerikai staniol- ba csavart — már nem is be­szélünk, mert a múlté, lehet, igaz sem volt. Pedig a vékony staniol is az égből hullott alá az amerikai repülőgépek jóvol­tából, hogy zavarja a rádió­zást — több kevesebb siker­rel. S ez nagyon is igaz volt. Múltkor — abban a gyönyö­rű hóesésben — fölmegyek a hegyre, a Mandulás erdei rönk­padjait, asztalait betakarta a hó, a csend is puha volt és fehér, egy barátom asszonyát látom gyerekével, hempergőz- nek a hóban, aztán nyitott szájjal kapdossák el a nagyobb pelyheket, aztán megrázták a fákat, alá álltak és azon tű­nődtem, megkóstoljam-e én is a havat, aminek emlékezetem szerint — savanykás ízűnek kell lennie, félmarokra valót a számhoz emeltem, de az íze már nem emlékeztetett semmi­re. A tenyeremben megolvadt, lassan végigcsurgott a csukló­mon, és a hóié, könnycsepp­ként hullott szét ujjaim között. O tthon — azon az estén — régi kocátok alatt megtaláltam, amit ke­restem, dobozban né­hány csillagszórót, szó­val lekapcsoltam a villanyt és a sötét ablaknál szétpattantak a szikrák, a pálcika halkan sis- tergett, a szikrák csóvája egyre rövidebb lett, aztán elhamvadt és füstje fojtogatta a torko­mat ... Rab Ferenc M ég soha az életben nem volt olyan ké­nyelmes ruhadara­bom, mint ez az öreg tweed kabát. Most pedig nincs többé. Olyan jó! megvoltunk együtt — az én öreg kabá­tom és jómagam. Marianne viszont egyszerűen nem tud­ta elviselni. Hogy mi kifogá­sa volt ellene, azt nem tu­dom; csak azt tudom, soha­sem mulasztott el egyetlen alkalmat sem, hogy ki ne fe­jezze tiltakozását, amikor fel­öltöttem ezt a kabátot. — Nézzék meg ezt a mo- dárijesztöt! Valóban ebben a kabátban akarsz a városba menni? . Milyen gyakran tiltotta meg a feleségem, hogy eb­ben az „ócska rongyban" lépjek ki a házból! Többnyi­re sikerült átosonnom a csa­ládi kordonon és kereket ol­danom. De előfordult az is, hogy Marianne olyan heves ellenállást fejtett ki, hogy beadtam a derekamat, és felvettem az új halszálka­mintás zakómat, amely úgy állt rajtam, mintha kikemé­nyített furnérlemezből készült volna. Szörnyű érzés volt! Minden kedvező alkalom­mal ledobtam ezt a zakót, és megint belebújtam az ócska tweed kabátomba — és valósággal újjászülettem I Egy szép napon azonban, amikor kinyitottam a szek­rényt, észrevettem, hogy a fo­gas üres. — Hol a kabátom? — kérdeztem Marianne-tól. — A kabátod! — felelte a feleségem megvető mo­sollyal. — Sehogy sem tet­szik nekem, hogy te ezt ka­bátnak nevezed. Ha arra a rongyra gondolsz, amelyet mindennap nagy üggyel- bajjal magadra húzol —hát azt odaadtam az ócskásnak. Kiszaladtam az utcára és az ócskás után rohantam. — Tíz koronát kap, ha visszaadja a kabátomat! — Tíz korona egy ilyen rongyért — vont vállat az ócskás — szívesen .. . Két hét múlva a kabát megint eltűnt. — Hol a kabátom? — üvöltöttem, hogy az egész ház visszhangzott tőle. És Vilii Breinholst (Izén ■ f 41 jo öreg kabátom akkor észrevettem: ott lógott a konyhakertünkben, mint valami madárijesztő. Azon­nal levettem a rudról, meg­tisztítottam a madártolltól és még valamilyen piszoktól, s megint belé bújtam. De azután katasztrófa tör­tént. A fogas hamarosan megint üresen árválkodott. —: Hol a kabátom?! — ki­áltottam. — Ki vette el a ka­bátomat?! Válaszul egyetlen hang sem hallatszott. Tűvé tettem a házat, és lassanként már elveszítettem a reményemet. Végre valahára az udvaron, a trágyakupac tetején egy kis hamucsomóra bukkantam. Kotorászni kezdtem benne — még nem aludt ki egészen — és egy. épségben maradt szövetdarabka feltárta előt­tem a szörnyű igazságot. Amikor kis idő múlva beron­tottam a konyhába, annyira dühös voltam, hogy Mari­anne rémülten a sarokba hátrált. — Hadd magyarázzam meg! — kiáltotta. — Hall­gass végig! Ne bánts, hadd mondjam el! Nem tehetek róla! — Ki akartam szellőztetni a kabátot — kezdte Mari­anne —, és elmentem a trágyakupac mellett, ott pe­dig, szerencsétlenségemre, egy benzines kanna állt, és egyszerre csak felborult, én meg ijedtemben elejtettem a kabátot, azt pedig nyomban átitatta a benzin ... És ek­kor a cigarettából, amelyet szívtam, egy szikra a kabát­ra hullott... így igaz! Ez a színtiszta igazság! — De hiszen te már két éve nem is dohányzol! — kiáltottam. — Igaz — fakadt sírásra Marianne —, nem dohány­zóm, de a te kabátod olyan büdös volt, hogy kénytelen voltam rágyújtani, hogy va­lamivel elfojtsam ezt a bűzt! Meg kellett volna fojta­nom ezt az asszony, gyenge­ségemben azonban nem tet­tem meg. öt év telt el azóta. Hozzá­szoktam a halszálkás kabát­hoz. A hajtókája kicsit kiko­pott, az ujja majdnem kidör- zsölődött a könyökén, a bé­lése is megfakult, és két gomb hiányzik róla. Egészen pompás kis kabát lett. Ap­ropó, mindjárt fel is ve­szem. Ott lóg a ... A kabátnak azonban hűlt helye volt. — Marianne, hová tetted a kabátomat?! (Fordította: Gellért György) Kazetták

Next

/
Oldalképek
Tartalom