Dunántúli Napló, 1977. április (34. évfolyam, 90-117. szám)

1977-04-24 / 111. szám

A világ első trombitása Maurice André Pécsett Hihetetlen, hogy cgv összehajtogatott csodarab­ból ilyen csodálatos han­got lehessen elővarázsolni! Maurice André trombitája bizonyára nem akármilyen instrumentum, de a gyö­nyörű hang titkát aligha benne kell keresni. Mt csoda hang ez! Hol lá­gyon simogató, hol ércesen fénylő, egyszer testetlenül lebeg, máskor diadallal zeng. Tud gyöngyözve alá­csorogni és tud fürgén, karcsún a legvalószínütle nebb magasságokba szál lőni. Mindez öncélú virtuózko dós is lehetne, játék cgv pompás, nemes anyaggal — bevallom, akkor is el hallgatnám órák hosszat —, de Maurice Andié több mint virtuóz: rendkívüli hatású művészegyéniség Muzsikálásában jól felis­merhető egy mindenen át ragyogó spontán életöröm, latinos derű, és nyomon követhető egy rafinált ha tásokra számító tudatosság is. Előbbi inkább Stölzel Trombitaversenyében árul ta el magát, utóbbi a Te­lemann D-dúr szonáta végsőkig poentírozott, ha­talmas crescendókkal és decrescendókkal elroman- tizált lassú tételében. ír­hatta ezt így Telemann? Aligha. De vannak esetek, amikor a zenetörténeti hi­telességet nem érdemes firtatni. Ez így Maurice André Telemonnja, a ma­ga logikája szerint tökéle­tes és lenyűgöző muzsika A nagy francia trombi tás minden este elbűvöli hallgatóit, hiszen évi 200 koncertet ad. Mi se'm tud­tunk betelni vele. Szűnni nem akaró tapssal követel­tünk újabb és újabb rá­adásokat. És a csodálatos művész győzte, fáradhatat­lanul és mosolyogva! Igazságtalanok lennénk, ha a világsztár dicsőítése mellett megfeledkeznénk a koncert másik közreműkö­dőjéről, a kiválóan kísérő és önálló számait is igen magas színvonalon meg­szólaltató Liszt Ferenc Ka marazenekarról. Ez az együttes a magyar zene­művészet egyik büszkesé­ge. Előadásukra most is a kiegyenlített, szép vonós hangzás, a szólamok gon­dos kimunkáltsága volt o jellemző. Máskor mindig megcsodált ritmikai pon­tosságuk a szokatlanul nagy és visszhangos tér­ben ezúttal nem érvénye­sülhetett kellően, közremű­ködésük így is méltó volt a világhírű vendégművész­hez. Egy szép Purcell d-moll szvit után Händel g-moH concertójának (Op. 6. No. 6.) poétikus előadásával gyönyörködtettek bennuii két. Bach III. Brandenbur gi versenye most kevésbé tetszett, mint tavalyi, ön ájló koncertjükön; a záró tétel ennyire gyors tempo ban már alig követhető Csodálatosan szép, köny nyed és elegáns volt vi szont Mozart F-dúr Divcr- timentója (K. 138). A hiányzó koncertter­met helyettesítő Székes- egyházban ezen az estén másfél ezer embert tett bol­doggá a muzsika, és ezt nem o statisztika kedvéért írom le. Felemelő érzés ennyi emberrel együtt örül ni. Dobos L. TALPASHAZ A Baranya megyei Tanács Műemléki Albizottsága kibocsá­totta újabb kiadványát, melyben dr. Füzes Endre és Szigetvári János a talpas házak lő jellegzetességeit mutatja be. Ismer­tetésüket Lantos Miklós fotói, Martyn Ferenc rajza és Szigetvári János szöveg közti ábrái teszik szemléletessé. Az illusztrációk o sellyei és nagydobszai még meglévő, és az időközben elpusztult pettendi, bürüsi és molványi népi műemlékek példái által ismer­tet meg e néprajzi nevezetességgel. G. O. Galambosi László Várkonyi Nándornak Zörgettünk kapudon. Világolt szobádban a lámpa. A Hold meg a Nap: két királyi testőr vigyáz bíborban lebegő koronádra. Fölragyognak a víz alól az elsüllyedt városok, y Te látod Túlról is a hullámok fordulását s föntről a jót, mit tenni kéne. A földnek mennyei mását fölépítetted belül. Türelmed tornyábon lakott a Fény fejedelme, a Világra tekintő dobos, ki hegyeid s csúcsaid közt otthonos melegre lelt. Kitárult. a Mindenségbe nyúló kert s befogadott. Örökkön élő, magot hintő Apánk, fölöttünk maradsz. Belőled nő értelmünk tavaszába a virág, a konok gondolat, hogy fürkészhessük a tudással teli partokat. Halljuk hangodat, a buzgalom fényébe terelőt, Megállunk termékenységed csillagtól súlyos olajfái előtt: ^ kivirulnak a sugár-fátyolba öltözött legendák, az egyetemességet ringató mítoszok mögött az Elveszett Paradicsom forog* tündöklő tüzeivel, beszélő állataival. Nyílik új Éden, arany kárpitjaival hajlik a sötétet fojtóv tájra: lant meg fuvola, hegedű meg hárfa dicséri az elme hömpölygő fegyelmét. Nagy Biztató, megtöltötted gondosságod vermét, fölkantároztad a hófehér lovat, a sámáni táltost. Tarts oltalmas szemlét fölöttünk. Nézz vissza a szabadító Végtelenből. Az élők kibújtak már a téli csendből. Lelkesednek a szirmok, gyors madarak közé lobbantanak pirosat, sárgák Koszorúzzák az Idő palotáját. A Szent öregek mind a magasság lépcsőjén ülnek, kezükben liliom, vállukra muzsikás hattyúk repülnek. Kaput nyitó A magány mélyén hull a hó. Forogj erő, kaput nyitó! Míg botorkál a gondolat, tapintja csak a szavakat. Kettőzd meg lépted, értelem, hajolj fölibénk fényesen. Az útvesztőkben járj elöl, a lenti táj nem tündököl. Csak föl! Csak föl! Amíg lehet. Munkáljunk, mint a fenyvesek. Lüktet, növeszt a szorgos ég. Gazdagodik a messzeség. Kultúránk nagykövetei Küldetésben Prágában A csehszlovák főváros köz­pontjában, a Vencel téren, működött két évtizeden keresz­tül a Magyar Kultúra. Közben a prágai metró építkezési mun­kálatai miatt épületét lebon­tották, az intézmény pedig át­költözött a forgalrflas Nemzeti körút 22. szám alá. Bár ez a helyiség sokkal kisebb, és szin­te csak az elárusítóhelyek fér­nek el benne — újságok, fo­lyóiratok, könyvek, hangleme­zek, népművészeti és iparmű­vészeti tárgyak —, a forgalom egyáltalán nem csökkent, sőt növekszik. Egyebek között erről beszél­gettem prágai látogatásom al­kalmával Selmeci Alajossal, a Magyar Kultúra vezetőjével. — Ez az intézmény — mon­dotta — egyszerű könyvesbolt­ként létesült, több mint ne­gyed évszázaddal ezelőtt, de tevékenysége azóta számotte­vően bővült. A rövid beszélgetésből is ki­derült, hogy milyen sokrétű te­vékenységet végez, milyen fon­tos missziót teljesít az intézet. Évenként tíz-tizenkét előadást rendez Magyarországról meg­hívott tekintélyes közéleti sze­mélyiségek közreműködésével, hazánk életéről, politikai, gaz­dasági, társadalmi, ideológiai, művészeti és egyéb kérdések­ről. A rendezvények sorából ki­emelkednek még az ingyenes magyar nyelvtanfolyamok. Per­sze ezek sem csak a nyelvtanu­lásra korlátozódnak, a résztve­vők a magyar kultúra baráti körét is alkotják. A program fontos részét teszik ki a rend­szeresen megrendezett magyar hetek, a különféle baráti ta­lálkozók és ünnepélyes meg­emlékezések az évfordulókról. A Magyar Kultúra gyakran ren­dez hazai művészeink bevoná­sával koncerteket, előadói es­teket, kiállításokat. Mint megtudtam, a Magyar Kultúra az idén is gazdag programot tervez. A szokásos magyar heteken kívül számos kiállításra, komoly- és könnyű­zenei koncertre, baráti találko­zóra kerül sor. Kiemelkedik az Ady-cente- nórium alkalmából sorra ke­rülő rendezvény, amelybe be­kapcsolódik a Csehszlovák és a Magyar Rádió is. — Sajnos, jelenleg nem a legjobb körülmények között dolgozunk. De hát ez csak ide­iglenes állapot. Két éven belül elfoglalhatjuk végleges helyün­ket Prága híres óvárosában, a Rytirska utcában, az úgyneve­zett „Vörös Oroszlán" műemlék épületben, ahol egyre sokré­tűbb és magasabb színvonalú tevékenységünkhöz minden fel­tétel meglesz — mondta bú­csúzóul Selmeci Alajos. Oravec János mmmm A FORRÁS LEÁNYAI G alambosi László költé­szetét szinte kibontako- záso óta erőteljes esz- tétizáló törekvések jel-- lemzik. Régi és mondhatni el­sődleges ismérve ez verseinek, amelyek érzésem szerint újab­ban egyre nagyobb távolságot testesítenek meg a konkrét él­mény, a valós tapasztalat és a megfogalmazott mű között. Mostanában mind ritkábban beszél egyes szám első sze­mélyben, hangja halkabb, visz- szafogottabb, mint korábban, kerüli a közvetlenkedés alka­lomszülte megnyilatkozásait. Virtuóz verstechnikájára jel­lemző. hogy kötött ritmusú és hangsúlyos versei az esztergált tárgyak szimmetriájával hatnak. Sehol egy fölösleges szótag, egy ritmus-, vagy hangsúlyté­vesztés. Képvilóga legendásan gazdag, metaforái zártak, át­tételei sokrétűek, célbovivök. Mindezt a költő most meg­jelent, nyolcadik verseskötete, A forrás leányai tanulmányo­zása utón állapíthatja meg az olvasó. Galambosi szemmel látható­an távol tartja magát minden­Gondolatok Galambosi László verseiről nemű költői csoportosulástól, irányzattól — fő törekvése az, hogy jó verseket írjon. Versei zöme azért íródik meg, mert még kell íródnia. Kár, hogy mégis néha az az érzése az embernek, mintha a költő rös- tellené ezt, és megtörve az él­mény frisseségét, elrejti az „in­dítóokot''. Pedig az élmény mai — rejtjeles nyelvezetű — költé­szetünk virágzásakor sem szá­míthat szégyenleni való dolog­nak. Akárcsak az apropó, amellyel a világirodalom min­den valamire való alkotása rendelkezik. A címadó vers, amellett, hogy költői bravúr — gazdag él­mény- és asszociációs anyagot hömpölyögtet karcsú medrében, Coleridge-re emlékeztető misz­ticizmussal és romanticizmussal át- meg átszőve, tündérmese­könnyedséggel megjelenítve — problematikus. Bizonnyal bősé­ges töprengenivalót jelent majd a fölébe hajoló irodalomtörté­nésznek is, hát még a mosta­ni olvasónak. Érzékeltetésül ragadjunk ki — csak a századrangú — részlet- kérdések közül egyet. „Zebra­seb: nagy (ragadozó) man­csok fészke." — írja a költő. A seb és a fészek, a ragado­zó és az áldozat ilyetén össze­kötése groteszket eredményez. A versben pedig mindössze kép — egy a sok közül. Más helyen, mint például a Győzelem című versben a sú­lyos mondanivaló légiesítésé­nek vorázsát élhetjük át. Ga­lambosi László régi verse, a Piacozók méltatlanul maradt ki korábbi köteteiből. Valódi, friss életképe üdítően hat az olva­sóra, aki egyre inkább — ért­hetően — ezeket a friss vála­szokat hiányolja legjobban újabb költészetünkből Ga- lambosiéból is. Holott biztosan tudható, hogy a költő képes volna arra, hogy közvetlenül válaszoljon az élet fölvetette kérdésekre — a szó Lukács György-i értelmében. Innen nézve a kötet egyik legjobb, legeredetibb versének a Rob■ banásfényben-X lehet tekinteni, de hasonló erények emelik ki a Műszakot jelez a lámpás, valamint a Napölű föld című költeményeket is. Bár többet vallana Galambosi önmagáról, környezetéről, örömeiről, bána­táról, ellenségeiről, barátairól. Az utóbbiakhoz írott versei közül ezúttal a Várkonyi Nán­dornak című vers kínálkozik kiemelésre — mély emberi ér­zésvilágával, fájdalmával Ha­sonlóan megrendítő írás a Ken­de Sándornak ajánlott Oltal­mazó, amelynek legfőbb érté­ke szintén a közvetlenség Szép indulatok, érzések fűtik a Ma­gasodó című verset is: ,,Bú­csúztatja csöpp lakóját o pó­lya. Asztaltól ágyig elindul a gyermek." (A legszebb vers­kezdetnek tartom Galambosi költészetében.) Ez a látásmód, hanghordozás valaha teljes polgárjogú tényezője volt en­nek a költészetnek, a költő leg­attraktívabb képalkotói perió­dusában is. Most mintha csak száműzöttként kopogtatna — visszatérés reményében — a kötet néhány verssorában. A forrás leányairól szólva, annak számos erényét hagyva említés nélkül, összegezéskép­pen a könyv fülszövegírójóval egyetértve rögzíthetjük: ezt érezzük a költő eddigi legigé­nyesebb, legkiegyensúlyozot­tabb kötetének. A pécsi olvasó külön örömé­re szolgál, hogy akárcsak az előző Galambosi-kötetet, A for­rás leányait is Martyn Ferenc Kossuth-díjas festőművész al­kotása díszíti. Az Ír király című festmény díszítőelem-voltán túl mélyebb értelemben is rokoni­én illeszkedik Galambosi sajá­tos költői látásmódjához, szí­neihez, képvilógóhoz. (A köny­vet a Szépirodalmi Könyvkiadó jelentette meg.) Bebesi Károly---íny • sill - ' ,v, műemlékeink

Next

/
Oldalképek
Tartalom