Dunántúli Napló, 1976. december (33. évfolyam, 332-361. szám)

1976-12-30 / 360. szám

e Dunántúlt napló 1976. december 30., csütörtök Bécsi szemle — pécsi szemmel Galaci csillag­szóró Elbűvölő mesekönyvet vásá­roltam a fiamnak Romániá­ban. A kalotaszegi Mára falu ci­gányközösségének meséiből vá­logatták össze a kötet anya­gát, s az archaikus nyelvezetű történeteket borzongató gyö­nyörűséggel olvastam. „A sárkány azt mondta: — Én most izzé-porrá tesz­lek téged. A lángot két kilométerre fút­ta. János attól nem ijedt meg. Azt mondta a sárkánynak: — Te, hol van a Nap? Add ide nekem ebbe a percbe.” Mintavétel sárkány elevenedne meg. Ben- dőjében a Nap tüze fortyog, izzó torka előtt parányion, de félelem nélkül áll a mi Jáno­sunk, s hosszúnyelű fegyverét az 1550 fokos folyékony acélba meríti. A fehérfényű fém szik­rázik, vadul szórja a csillago­kat. Emberünk, aki formába önti, nem mesehős, a sárkányt nem megöli, hanem szolgálni kényszeríti. Szilárdan megvetet­te a lábát itt, Galacon, a leg­nagyobb és legmodernebb ro­mán kohászati kombinát egyik konverteres acélművének pó­diumán. Vagy éppen a műtőtisztaságú vezérlőteremben. Jánossal ott találkozom. — Hol született? — Zilahi vagyok. — Miért változtatott lakhe­lyet? — Van két gyerekem, itt tech­nikumba járhatnak. De sok más miatt is előnyösebb a nagyvárosban. — Kicsit tudok magyarul én is - mondja kísérőm, aki „Protokoll" feliratú, fehér sisa­kot visel. — Nagyszebenből jöt­tem. Ott az utcánkban laktak sok magyar. De ez régen volt. Tizenhárom év. Azóta .. . ke­resi a szót. Segítek. — Elfelejtett magyarul. — Igen. Elfelejtett. Martin Andree technikus, öt még a leendő nagyváros épülő kombinátja vonzotta Galacra tizenhárom évvel ezelőtt. A város A ga'laciak tudatában a vá­ros odalent van. Pedig idefent, a Dunától északi és nyugati irányban magasodó dombokon is város épült, sugárutakkal, te­rekkel, szolgáltató-házakkal, szállodával, művelődési köz­ponttal, mozikkal, üzletekkel . . . nagyobb, mint a lenti. De lent.,. az az igazi. A modern épületek között az egykori gaz­dag bojárok házai, régi, szép templomok, új szobrok, nagy­áruház, nyüzsgés, egyetem, gépgyár, hajógyár, Duna-parti sétány, park, tengeri hajók óriáskikötője, zsibongó piac... A XVI. században, amikor a várost lengyel, török, görög, moldovai és levantei kereske­dők megalapították, Galacnak alig néhány ezer lakója volt. A török uralom idején tízezer. 1960-ban hatvanhatezer. 1976-ban háromszáz- ezer. És ez a legutóbbi, hallatlan méretű és ütemű fejlődés a fokozott tempójú iparosításnak: elsősorban a dombokra felkú­szó város mögött, a viadukton túl megépült, huszonkétezer em­bert foglalkoztató kohászati kombinátnak köszönhető. 1961-ben tervezték, első pro­dukciója 1966-ban a hidegle­mez volt — ehhez az anyagot Vajdahunyad, Resica és Buka­rest üzemei szállították, s ott tanulták ki a mesterséget az első galaci kohászok. (Ma Ga- lacban van az ország legna­gyobb szakmunkásképző inté­zete, ahol ötezer fiatal ta­nul.) 1968-ban megépült a tel­jes vertikum, és Galac kétmillió tonna acélterméket produkált. És a kombinát épült tovább. Mai termelése évi hatmillió tonna acél. Hatmillió tonna! — Nálunk a kohászatnak ha­gyományai vannak — mondta büszkén Gheorghe Timaru, a kombinát mérnöke. — Romá­niában már kétszáz éve csi­nálunk acélt. Ami azt illeti, a román ko­hászatnak ekkora hagyományai azért nincsenek, 1938-ban Ro­mániában 284 ezer tonna acélt gyártottak. 1955-ben 760 ezer, 1965-ben 3 millió 430 ezer ton­nát. Ma 11 millió tonna acélt gyártanak évente egész Romá­niában, s ebből egyedül Ga­lacon hatot! önerejéből a ro­mán gazdaság nemigen lehe­tett képes e fejlesztésre. A galaci kombinát koksz­vegyészeti üzemei szovjet és lengyel tervek alapján, szovjet és lengyel közreműködéssel épültek. A ma üzemelő négy darab 1700 köbméteres kohó román gyártmány, de a fon­tosabb alkatrészeket a Szovjet­unióban gyártották, s okkal számítanak a szovjet alkatré­szekre a most születő 2700 köbméteres, majd a hatodik, a 3500 (!) köbméteres kohó épí­tésénél is. A négy elkészült 156 négyzetméteres érctömörítő — a KGST-országok romániai specialitása, a román munká­sok hasonló üzemeket építettek nemrég az NDK-beli Eisenhüt- tenstadtban, s hasonló üzemek iránt érdeklődnek a magyar szakemberek is. Ám a tűzálló téglagyár nagyrésze japán, az egyik konverteres acélmű nyu­gatnémet, s csak az ennék alapján felépített, kétségkívül modernebb acélmű a román termék. A tavaly óta üzemelő folyamatos acélöntőmű és a most épülő hasonló svájci—nyu­gatnémet szabadalom, a há­rom meleghengerművet és a hideghengerművet szovjet, fran­cia, angol, nyugatnémet szak­emberek tervezték és helyez­ték üzembe. És a sok más kül­földi eredetű kiegészítő beren­dezés felsorolása helyett meg­említem, hogy a marógépek, az esztergapadok, a két elékt- rokemence és az ipari tévé­hálózat a magyar ipart képvi­selik itt, Galacon. A minisz­tériumban — A jövőben még inkább első helyen lesz Galac a ro­mán kohászatban — mondta Octav Alexandru, a Kohászati Minisztérium külkereskedelmi igazgatója. — Ezerki lencszáz- nyolcvanban a román kohá­szat 17—18 mililió tonna acélt ad az országnak, s ebből egye­dül Galac tízet. — Ügy tudom, a következő ötéves terv során egy újabb tízmillió tonna kapacitású kom­binát építéséhez is hozzákez­denek. Nem túlságosan drága ennyire fokozott ütemben fej­leszteni a kohászatot? — A kohászat fejlesztése na­gyon drága, de szükség van rá, A Román Kommunista Párt vezetősége megállapította, hogy melyek azok a legfonto­sabb nehézipari ágak, amelyek a legjobban segíthetik az or­szág gazdasági fejlődését. Ide tartozik a kohászat is, elsősor­ban azért, hogy a hazai gép­gyártást el tudjuk látni alap­anyaggal. — A galaci kombinátban gyár­tott acélnak csak alig egyne­gyede készül hazai alapanyag­ból. Kőszenet Lengyelország­ból, Bulgáriából és Kínából is importálnak, vasérc pedig a Szovjetunión kívül Algériából, Tuniszból és Braziliából is érke­zik ... — Szenet, vasércet külföldön vásárolunk, ez tény, de nem baj. Japánnak is megéri, hogy az alapanyag kilencven száza­lékát importálja. De gépeket nem veszünk. — Galacon sok nyugati be­rendezés is üzemel. A Román Kommunista Párt Központi Bi­zottságának mostani, novem­beri plénumán elhangzott, hogy a beruházások üteme lassult, s Bizonyára minden embernek van néhány kedvenc városa, tája, ahova szeretne eljutni. Amikor aztán nagysokára az álmok valóra válnak, a realitás nem egyszer csalódást okoz. Nem tudom, mikor olvastam először a Loire-ról, a „kasté­lyok és kertek folyójáról”, az emberi civilizáció egyik büszke­ségéről. A régóta tervezett uta­zás megvalósulása aztán min­den előzetes várakozásomat fe­lülmúlta. Kirándulás a Loire völgyébe Az Ocecar utazási iroda egy­napos kirándulást szervezett a La Rochelle-i nyelvtanfolyam 45 résztvevője részére. Nemzetközi társaság verődött össze: ola­szok és kanadaiak, svájciak és dánok. Sofőrünk idegenvezető is egyszemélyben: büszkeséggel beszél országa nagy kulturális értékeiről. Az ablakból egy pil­lanatra feltűnnek az első kas­tély, Chinon bástyái és várfa­lai, de itt még nem szállunk ki. Utunk első állomása Azay-le- Rideau. A viszonylag kis mére­tű kastély kecses arányaival ejti bámulatba a látogatókat. A reneszánsz bútorok és flandriai hogy a tervnek megfelelően gyorsítani, egyben olcsóbbá is kell tenni őket. Ez az építkezé­sekre és a berendezésekre egyaránt vonatkozik. — Igen. A vezetőség kimond­ta, hogy az olcsóbb hazai gyár­tást kell előtérbe helyezni. De nemcsak úgy, h'og/ az impor­tot csökkentjük és az exportot növeljük, hanemi úgy is, hogy takarékoskodnunk kell az anyaggal, újra kell tervezni a gépeket, hogy könnyebbek le­gyenek. A tervezők az adatok birtokában oda jutottak, hogy a beruházások költségét össz­egészében harminc százalékkal lehet csökkenteni. A vonaton Két román munkás társasá­gában álltam az ablak mellett, amikor a vonat a Szeret nevű folyócskához közeledett. Hár­munknak egy ülőhely jutott, s addig udvariaskodtunk egy­mással, míg mindhárman vé- gigálltuk az utat. Cigarettával kínáltuk egymást, nálam volt egy doboz Románc, s nemvárt sikert aratott. Meglátták a fel­iratot, betűzték: „román-c”, ol­vasták, hogy magyar gyárt­mány, tapogatták a cigarettát, élvezettel slukkoltak belőle, és veregették, ölelgették a vál­tam. Én meg óvakodtam elárulni, hogy a cigarettának tudomá­som szerint nincs köze Ro­mániához .,. faliszőnyegek rég letűnt koro­kat idéznek. Villandry kertjei méltán vi­lághírűek. Három hatalmas te­raszon terülnek el a változatos geometriai alakúra nyírt bok­rok, a rózsalugasok és szökő­kutak. Nem hiányzik a vetemé­nyes kert sem, távolabb pedig gyümölcsfák sorakoznak. Közeledünk Tours városához, a Loire völgye idegenforgalmi központjához. Csak egy ne­gyedórát széntelhetünk a ka- tedrálisnak, amely színes üveg­ablakaival, égbeszökő két tor­nyával a gótikus építészet is­kolapéldája. Amboise-ban töltötte élete utolsó három évét Lenardo da Vinci, itt is temették el. Egy­hangú szavazás döntötte el, hogy a kastély helyett az ő la­kóházát tekintjük meg. (A ná­lunk is nagy sikert aratott olasz tévéfilm egyes jeleneteit itt forgatták.) Érdekesek azok a termek, amelyekben az általa tervezett gépek eredeti vázla­tai és a néhány éve készített modellek láthatók. Már erősen benne járunk a délutánban, amikor buszunk Chenonceaux kastélya előtt parkol. A Cher folyó hídjára épült kétemeletes galériát visz- szatükrözi a víz — felejthetet­len látvány! Érthető, hogy II. Henrik felesége (Medici Kata­Mindig azt hittem, hogy a „Kék-Duna keringő" városa va­lóban a Duna mellett fekszik. Ez csak részben igaz. A város szíve, ősi, patinás magva mesz- sze van a Dunától. Előbb még át kell menni a Duna-kanális valamelyik hídján, s még on­nan is sokat gyalogolhatunk a Dunáig. A parti füvön varjak, verebek (fehér veréb is bőven akad!), vadkacsák és galambok tarka tömege. Annyira szelídek, hogy még a vadkacsákat is kézből lehet etetni. Ha már az állatokat említet­tük, hadd szóljunk arról a kü­lönös kutyaszeretetről, amely — úgy látszik — évszázados örökség. A legnagyobb magyar filológus polihisztor, a Bécsben élt Zsámboki János 1565-ös portréján is szerepel már egy fekvő kutya. Bécs utcái most is tele a kutyák különféle fajtái­val. Esténként van, aki 3—4-et is sétáltat belőlük, A kutyának majdnem mindenhová van be­lépési joga. Villamoson, vas­úton közlekednek, s még a vendéglőkben is étkezhetnek. Eleinte kellemetlen érzés volt, hogy a mellettem étkező csa­lád tagjaként — széken ülve — egy kutya is helyet foglalt. A kutyakedvelés mellett Bécs másik érdekessége a lovak sze- retete. Minden jelentős helyen megtalálhatók a lovasfogatok, a fiakkerek, és a lovak „tisz­teletét” jelenti a Burg mellé épített Spanyol Lovarda. Eb­ben a kazettás mennyezetű, csil­lárokkal ékes, fedett lovardá­ban mindig zsúfolt közönség előtt mutatják be a lovaglás magasiskoláját a barna vagy skarlátvörös frakkot viselő lo­vasok, akik bejövetelükkor szög­letes kalapjukat régi szokás sze­rint a császár arcképe előtt le­emelik. Mert Bécs még ma is a „császárváros" bűvöletében él. Itt szinte minden kő a Habs­burgokat idézi: a Hofburg, a schönbrunni kastély, a templo­mok, a múzeumok stb. A trafi­lin) és kedvese (Diane de Poi­tiers) ádáz harcot folytatott a kastély birtoklásáért. Bretagne ünnepe és hétköznapjai Pálfy József kitűnő útiköny­ve adta az ötletet, hogy meg­látogassam Quimperben élő is­merőseimet: „Minden év júliu­sának negyedik vasárnapján van Cornouaille ünnepe, a bre­ton népművészet és népi ha- gyorrrónyok seregszemléje. Ilyenkor kétórás felvonulásban ezernyi népviseletbe öltözött leány és asszony, gyermek és férfi megy végig a fellobogózott utcákon, megint csak vagy ezer táncos lép fel a breton táncok fesztiválján, dudaszóval, kürtök hangjai mellett.” Quimper festői fekvésű, régi város. Zegzugos utcái, sajátos stílusú házai történelmi hangu­latot árasztanak. A katedrálist még 1239-ben kezdték építeni, homlokzatán, a két torony közt Gradlon király lovasszobra áll. Egészen a XVIII. századig min­den év július 26-án egy önként vállalkozó felmászott a magas­ba, szalvétát kötött a szobor nyakába, borosfiaskót nyomott a szájába, majd az üveget a mélybe hajította. Az a néző, aki úgy el tudta kapni a pa­kok tele a Ferenc Józsefet vagy a Gott erhalte — császári him­nuszt feltüntető képeslapokkal. Közismert, hogy Bécsben év­századok óta mindig sok ma­gyar élt. Aulikus főuraink egy­mással vetélkedve építgették éppen a Burq köré a legszebb bécsi palotákat. Utcanevek is jelzik emléküket: Batthyány, Pálffy, Esterházy, Andrássy stb. A Szépművészeti Múzeum mennyezetét Munkácsy Mihály „A művészetek apotheozisa" nevű freskója díszíti. Ugyanitt láthatjuk számos magyar dísz­tárgyon kívül a világhírűvé vált, 23 darabból álló nagyszentmik- lósi aranykincset is, A Muzeum- strasse 7. szám alatti palota a hajdani magyar testőrkaszár­nyát, majd a régi Collegium Hungaricum épületét idézi. (A mai kollégium modern épülete a Duna-kanálisnál, a Holland­strasse 4. szám alatt van.) A ma is meglévő Teifer Graben utcában esett szerelembe Ba­lassi Bálint „egy szép német leány”-nyal, a bécsi Zsuzsanná­val. Bécsben ma is sok magyar él. A három vaskos kötetből álló telefonkönyvben a Balog névből 50-et, a Bartá-ból pedig 132-t találtam. Ezek a magya­rok különböző időpontokban vándoroltak ki. Jórészük már alig tud magyarul. Akiben azon­ban‘él még a nemzeti érzés, azokat összefogja az 1898-ban alapított Magyar Munkásklub és az 1945-ben létesített Ma­gyar Kultúr- és Sportegyesület. Mindkettőt összekaocsolja a Collegium Hungaricum testüle­té, amely gyakran gondoskodik hazai tudósaink, íróink, költő­ink, művészeink egy-egy elő­adásáról. De maga a tagság is rendez a nevezetesebb év­fordulók kapcsán ünnepi meg­emlékezést. Ilyen volt például a november 13-án tartott Rá- kóczi-ünnepség. Ezen — néha németes ejtéssel ugyan, de szívvel, lélekkel szerepeltek a tagok versekkel, énekszámok­kal, jelenetek előadásával. És amikor felhangzott Bartók fel­dolgozásában az Elindultam szép hazámból, bizony nagyon sokuknak kicsordult a könnye. Tóth István (Bécs) lackot, hogy az nem tört el, száz arany jutalomban része­sült. A 82 csoport felvonulása va­lóban színpompás látvány. A dudások nyitják meg a sort, majd minden körzet saját nép­viseletében járja végig a város utcáit. Hihetetlen, hogy a jel­legzetes csipkés főkötőnek, a coiffe-nak hány fajtája léte­zik! Némelyik csoport megáll egy-két percre, és tánccal szó­rakoztatja a közönséget. Vendéglátóim ebédre a „ten­ger gyümölcseivel” kedvesked­nek. Megkóstolom a langous- tin nevű apró rákokat, próbá­lom elsajátítani az étkezés technikáját. A sok látnivaló után csak később olvasom el azt a röplapot, amit egy diák­lány a felvonulás előtt nyomott a kezembe. „— Őseink viseletét turista attrakcióra használják...” ,,— A kormány rendeletére lejjebb szállították a zöldségfélék kvó­táját. Ez együtt jár a parasz­tok jövedelmének csökkenésé­vel és a konzervgyári dolgozók egy részének elbocsátásával.” „— A halászat válságban van: a hajókat eladják, a halszük­séglet importra szorul.” „Finister megyében 13 000, Quimperben kb. ezer a munka- nélküliek száma." íme, Bretagne másik arca ... Az ünnep elmúlik, a gondok megmaradnak. Azt hiszem, ez a kis „ünneprontás” segített abban, hogy a csillogó felszín alatt egy pillanatra a mélyre lássak. Drf Bányai László A görög korsóra emlékeztető konverter hatalmas teste lom­hán előrebillen, s hirtelen... mintha a mesebeli tűzokádó A kombinát Aczél Gábor Franciaországi mozaik

Next

/
Oldalképek
Tartalom