Dunántúli Napló, 1976. június (33. évfolyam, 150-179. szám)

1976-06-20 169. szám

MŰHELYEK, ALKOTÓK Trischler Ferenc — Látom, maga tud bánni a szellővel és a széllel, - mond­ta Somogyi József Kossuth-dí- jas szobrászművész Trischler Ferencnek, amikor Magányosan című, akkor még félig kész szobrát megnézte. — Tudnia kell azonban azt is, hogy a kompo­zíció mennyit enged meg a szélből és mennyit a szellőből. A drapéria lírai redőzöttsége ugyanis már a lírai tartalom megduplázását jelenti. A több pedig ez esetben kevesebbet eredményez, aza* a duplázás csökkentő hatású.- Teljesen eayetértettem So­mogyi Józseffel és elsimítottam a redőket, hogy valóban a lé­nyeg maradjon hangsúlyos — emlékezik Trischler Ferenc a példázatnak is beillő párbe­szédre. Mert továbbra is a lé­nyegre, s annak hangsúlyozá­sára törekszem. Ezért is készí­tem elő a lehető legalaposab­ban szobraimat. Rengeteget rajzolok, és amikor megfelelő­nek érzem vázlataimat, amikor úgy érzem, már nem lehet plasztikailag továbbgondolni az eredményt, csak akkor kezdek mintázni.- Elmondaná, hogyan készült a Magányosan című szobra? — Pesten egy ízben, amikor leszálltam a buszról, megpil­lantottam egy különös, idős nőt, aki ott állt a tömegben. Sokáig néztem megkapó alak­ját, követtem a tekintetemmel, egészeri addig, amíg csak el nem tűnt a szemem elől. Utá­na rajzot készítettem róla. El­tettem, de két-három napon­ként eszembe jutott, A rajzot vázlatok követték, majd meg­született a másfél méteres gipszszobor.- Hol látható most ez az alkotás?- Jelenleg a rákospalotai tárlatomon. Egyébként az ed­dig elkészült munkáim Pesten vannak egy barátom lakásán...- Ezek után illő elmonda­nunk, hogy Trischler Ferenc szobrászművész a pécsi művé­szeti gimnázium művésztanára. Friss Derkovits-ösztöndijas, az itteni tárlatlátogató közönség még nem, lapunk olvasói azon­ban már ismerhetik egyes mun­káit, hiszen több ízben jelen­tek meg rajzai nálunk.- Bolyban születtem, 1945- ben. Ott jártam általános isko­lába, s ezután a pécsi művé­szeti gimnáziumba jelentkez­tem, de még felvételire sem hívtak be. Ügy gondoltam, je­lentkezek a bólyi állami gazda­ság építőipari részlegébe szo­bafestő tanulónak. A szakmun­kás bizonyítvány megszerzése után Budapesten dolgoztam a szakmámban, estelente pedig a Dési Huber-szakkörbe jár­tam rajzolni. A Fazekas Mihály gimnáziumban leérettségiztem, és jelentkeztem a Képzőművé­szeti Főiskolára, ahova azonnal föl is vettek. Szabó Iván volta mesterem, de igen sokat ta­nultam Somogyi Józseftől is, aki most a Derkovits-ösztöndij kapcsán konzultánsom. Szob­rász és tanári szakon végeztem. Ezután a kétéves művészképző következett. Ez a két év döntő hatású volt életemben.- Milyen hasonló döntő ha­tások érték még? r- Mindenekelőtt ide . sorol­nám eredeti szakmámat, amely­nek gyakorlása közben számos érdekes emberrel ismerkedtem meg, talán ennek köszönhe­tem, hogy elsősorban ma is az emberek érdekelnek. A másik fontos dolog a rajzolás. Sokat rajzoltam már a szobafestő évek alatt is ebédszünetekben és estelente a munkásszállá­son. A művészi ambíciók, vá­gyak tulajdonképpen már 14 éves koromban jelentkeztek. Már akkor azokra a lehetősé­gekre vágytam, amelyeket ké­sőbb, a főiskola adott meg, ahol szintén számos kedvező hatás ért. Többek között az, hogy megszerettem a zenét elsősorban a barokk muzsi-, kát... — Mi a véleménye a művész­nek az anyaghoz és a környe­zethez való viszonyáról — szük­sége van-e ma például egy szobrásznak a tudományos­technikai forradalom eredmé­nyeinek ismeretére, a folyamat nyomon követésére? — Ennek ismerete, a megis­merésre való törekvés elenged­hetetlen követelmény, amely szívós, kitartó munkát igényel. — Kivitelezetti köztéri* mun­kái vannak? — A budapesti XI. keiületi tanács tanácstermében áll egy Lenin-portrém, és most öntik a hatvani leánykollégium számá­ra készített Kállai Éva-portré- mat. — Egy éve tanítok itt Pécsett a művészeti szakközépiskolá­ban. Eleinte különös volt, hogy tanítani éppen oda kerültem, ahova valamikor nem vettek fel . . . Szeretem ezt a munkát, jó érzés tölt el, ha a növendé­keknél eredményt érek el. Mű­termem egyelőre nincs, Ha jó idő van, otthon, Meszesen, kint az udvaron dolgozom. Pé­csett vagy ez év őszén, vagy a következő év tavaszán sze­retnék egy önálló kiállítással bemutatkozni. Bebesi Károly Piac f"TT TTTTTTTi * Hol fenyegetőre, hol kérde­zőre fordult a címbeli fölszó- lítás, és akár szelídebben, akar korholóbban hangzott, minden­képpen számonkérö volt. Elég korán belénk sulykolták a kö­szönés kötelezettségét: elmu­lasztása nemigen vált becsü­letére senkinek se; hovatovább természetünkké lett; nem, vagy alig éreztük kényszeredettsé- gét. A jóneveltség fokmérője volt a hierarchikus jelleg; a gyerek köszönt a felnőttnek, az ifjabb a korosatrbnak, s ez így rendjén is lett volna, az azonban már nem tetszett, hogy a szegényebbje előre kö­szönt a gazdagnak, korra, nemre, vallásra való tekintet nélkül, még akkor is, ha nem hozzá járt napszámba. Szóvá is tettem apámnak, hogy-hogy ő köszön előre a Schreiner Pa­li bácsinak, holott a Páli bá­csi legalább tíz évvel fiata­labb. Apám így oktatott ki: — Ennek a Schreinernak köszönni kő, mer ez nagyon gazdag I Az se tetszett, ha valaki, fel­nőtt, provokálta a gyereket: — Nem tucc köszönni?! Észt tanujjátok az iskolába?! Néha tréfásabb volt az in­tés : — Talán verebet őrzői a sip­kád alatt? Hanem a Palánkay főjegy­ző urat senki se tudta meg­előzni a köszönésben. Szegény­nek, gazdagnak köszönt, ka­laplevéve és keresztnevén szó­lítva a foltos nadrágé mezét- lábas atyafiakat, nemkülönben a réklis, berlinerkendős asszo­nyokat. Lehet, volt ebben a gesztusban jó adag népszerű- séghajhászás is, de az biztos, hogy akkor hallatlanul impo­nált. Továbbá hogyne tetszett volna az a tempója, hogy még középiskolás korunkban vissza­tegezhettük; de hogy ne ka- nászkodjunk el, szánkba rágta a visszategezés módját: „Gá­bor bátyám, kérlek", avagy: „Szervusz, Gábor bácsi". Egyszer szándékosan kihagy­tam a köszönést, mert tudtam, elvárja az illető tekintetesasz- szony. Meg is kaptam a maga­mét a nyílt utcán: — Na nézd csak, a büszke bolond! Hogy fönn hordja az orrát! Ki ha ő nem! Köszöntünk mindenkinek, nyakló nélkül; mi, katolikusok, Dicsértessék-kel; Jónapot csak annak járt, kiről tudtuk, más valláson van, s ez rendszerint utcabéli volt. A csendőröknek is köszöntem a vallásom sze­rint, mivel nem tudhattam, mi­lyen hitfelekezethez tartoznak. Azt nem is kell mondanom, hogy a kakastollasoknak fé­lelmemben köszöntem; mígnem egy járőrpár összevigyorgott a köszönésemre, és mert nem fo­gadták el, többet aztán nem üdvözöltem a fegyveres embe­reket. Anyám meg azért hagyta abba a köszöngetést a pesti flaszteron, mikor Jani bátyám­nál járt kórházi látogatáson, mert a városi népek rá se he­derítettek; nemhogy elfogad­ták volna a köszönését, de mégcsak vissza se köszöntek. A háború utolsó napjaiban a pozsonyi Duna-parton né­hány legénységi állományú bajtársamnak spontán jellegű kiselőadást tartottam Reviczky Gyula kékruhás szerelméről, s elfelejtettünk tisztelegni egy utász hadnagynak. Megúsztuk azzal, hogy tízszer el kellett előtte masírozni díszlépésben, szalutálva. Es a tökéletlen dísz­példány még el is fogadta katonai díszelgésünket! Fögl János nevezetű tanít­ványom. viszont a cipőbolt ki­rakata előtt úgy tett, mintha nem vett volna észre, föltűnő­en bámulta a félcipőket, ba­kancsokat, Ez a Jancsi gyerek kimaradt a hetedik általános­ból, és nemcsak azért nem akaródzott' köszönni, mert rös- tellte a dolgot, hanem azért is, mert többet keresett mint én; így aztán pusztába kiáltott szó maradt az én prófétálá- som a kulturálódás szent ügyé­ben. A városi ember csak bará­tainak, ösmerőseinek köszön. Ha nem túlságosan nagy a bérház, üdvözlik egymást a la­kók; szintúgy az utcabeliek, persze csak abban az esetben, ha nem hosszú az utca. A mi utcánk pl nyúlfarknyi, éppen ezért furcsa, hogy egy nemrégiben ideköltözött há­romgyerekes atyafi még. vélet­lenül se köszön, holott három- szor-négyszer is összefutunk napjában. És hát vígan az ap­ja lehetnek. Rátarti lenne? Osztályqög? Rétegfölény ? Egyik szomszédunk kinyomoz­ta: Zobregács Titusznak hívják ezt a nemköszönöncöt, a foglal­kozása pediq templomtorony­keresztgombaranyozómester. Egyszúszra ki se lehet monda­ni mestersége címerét. Magas állás, kétségtelen, némi joggal nézheti le a közönséges ha­landót, hát hogy a fenébe kö­szönne előre?! Persze, mindez nem számit. A főok az, hogy ez az ipse mindenáron el akar idegened- ni. És ehhez mérten elég buta is. Annyira, hogy meg köszönni se tud. Nászai Csilla rajza Az orosz nyelvoktatás fejlesztéséért Könyv jelent meg a pécsi emlékülés vitájáról A MAPRJAL (Orosz Nyelv- és Irodalomtanárok Nemzetközi Szervezete) Baranya megyei csoportja tavaly áprilisban em­léküléssel és konferenciával ünnepelte meg a magyarorszá­gi orosz nyelvoktatás negyed- százados jubileumát. Dél-Dunántúl három megyé­jéből mintegy félezer orosz sza­kos tanár gyűlt össze, hogy részt vegyen a plenáris ülésen, valamint az irodalmi és meto­dikai szekció munkájában. Az első huszonöt év az előadások tanulsága szerint igazolta az 1949-es bátor kezdeményezést, amikor hazánk minden iskola­típusában bevezették az orosz nyelv oktatását. Ma az orosz nemcsak perspektívájában, ha nem a gyakorlatban is világ­nyelv, tanulmányozásához nem­csak hazánkban és a többi szo­cialista országban, hanem vi­lágszerte is egyre nagyobb tö­megek fognak. Egyre közvetle­nebbé válik az a szükséglet, hoqv aktívan birtokunkba ve­gyük ezt a nyelvet. Ugyanez az igény teszi szük­ségessé azt is, hogy huszonöt év elteltével az orosz nyelv ok­tatását a minőségi fejlődés ak­tívabb, intenzívebb szakaszába vigyük át, Közvetett vagy köz­vetlen formában ez az alapgon­dolat hatja át a konferencia valamennyi hozzászólójának előadását. Az MSZMP Baranya megyei Bizottságának Propaganda és Művelődési Osztálya, valamint a Baranya megyei Tanács Mű­velődési Osztálya a konferencia anyagát könyvalakbon jelentet­te meg. Az előadások anyaga felöleli az orosz nyelv és a szovjet kul­túra tanulmányozásának csak­nem valamennyi részterületét. A kötet élén Újvári Jenő szo­cialista kultúránk harminc évé­nek főbb oktatáspolitikai ese­ményeit értékeli. Selymes Ferenc az élmény­szerűség erejével idézi fel a pé­csi oroszoktatás első lépéseit. „A mai természetes állapot 1949-ben nagy vállalkozás volt.'1 — mondja. Szakemberek és tankönyvek nélkül, a Horthy- korszak ideológiai maradványai közt látott munkához egy ki­csiny, de céltudatos csoport. Rumpler Nyina a soknemzetisé­gű szovjet irodalom oktatásá­hoz ad hasznos elvi és mód­szertani útmutatást. Dr. Cser Márta a nyelvtanulás életkon összefüggéseit analizálja, s rá­mutat arra, hogy optimális eredményt úgy lehet elérni, ha az orosz nyelv tanítását az ál­talános iskola harmadik osztá­lyában kezdjük el. Németh Gyuláné előadása visszapillan­tás az orosz nyelvoktatás fejlő­désére a Leöwey Klára Gimná­ziumban. Szakályné Krpssóy Eszter az irodalmi szemelvények feldolgozásával foglalkozik. Gö­möri Ferenc a permanens nyelv­tani ismétlés fontosságát hang­súlyozza, s egy érdekes ismét­lési modellt mutat be. Vicsek András az orosz igeszemlélet oktatásához ad jelentős adalé­kot kipróbált és bevált módsze­rével. Dr. Andor József egy fel­mérés lehangoló tanulságait összegezi. Sokan nyolcévi ta­nulás után nem rendelkeznek a legalapvetőbb ismeretekkel sem Németh Gyula egy felvételi vizsga és a tanárképző főisko­la első félévének tapasztalatait adja közre. Pedagógusaink alkotó tehet­ségét igazolja eqy sor olyan előadás is, amely ugyoncsak közvetett kapcsolatban áll az orosz nyelv oktatásával, tudó mányos értéke azonban tagad­hatatlan. Szücsné Szombathy Ottilia Csingiz Ajtmatov Fehér hajóját elemzi művészi-eszmei szempontból különös tekintettel a mű folklorisztikus elemeire Érdekes eredményre jut N. A Vilor szovjet lektor Ady Endre és Alekszandr Biok szerelmi lí­rájának összevetésében. Kimu­tatja, hogy a századeleji ma­gyar és orosz társadalom ha­sonló tendenciáinak hasonló ember-produktumai is lehetnek, melyre szép példa a két költő szerelmi lírájának megannyi ro­kon motívuma. Medve Zoltán Petőfi korai ukrán fordításai­nak ügyében az egykorú kár - pátaljai sajtót fogja vallatóra. Néhány általa felfedezett ukrán nyelvű Petőfi-interpretáció je­lentősen módosítja a korább' feltételezéseket. Dr. Hajnády Zoltán Tolsztoj Anna Kareniná- jának négy magyar fordítását veti össze olyan szempontból, hogy melyikük hűebb az erede­ti műhöz, a tolsztoji gondolatok­hoz. A vizsgálat próbáját leg­jobban Németh László műfordí­tása állja ki. Dr. Hajzer Lajos az orosz irodalom 1945 előtt' fogadtatását vizsgálja a kora­beli pécsi sajtóban. Ismerteti egy Garsin mű töredékét, amelyre a Fünfkirchner Zeitung egy 1888-as számában bukkant. A kötet kiadásában olyan nagyszerű kezdeményezést lá­tunk, amely — merjük remélni — más „mecénások" figyelmét is az oktató munkára irányítja, s így a társadalomnak e kissé mostoha ügye megvalósulásá­ban, magas szintű megoldásá­ban nyer igazán társadalmi jelleget. A pécsi MAPRJAL emlékülés és konferencia anya­ga nemcsak hasznos olvasmá­nya, kézikönyve az orosztaná­roknak, hanem a munkájuk iránti tisztelet dokumentuma is. Martsa Sándor Lendvai Endre f mmmmr , x Magányosan

Next

/
Oldalképek
Tartalom