Dunántúli Napló, 1976. április (33. évfolyam, 91-119. szám)

1976-04-04 / 94. szám

Takács Dezső: Az élet rendje Megváltás Csókánénak Megállította a körkéses éle­zőgépet, a szerre valósággal villámlatt, s kifakadt: „Ennek aztán vége legyen, lányok! Kinn az utcán feszíthettek, hogy az eget hasítja a fejetek, de itt az üzemben mindenki egyfor­ma". A lányok megriadtak, mert bár ismerték Julika nénit szákimondásÓFÓI, ez azonban váratlanul érte őket. Egyesek talán még ma sem értik, hogy Csókáné, született Zelizi Julian­na, a nyírbátori Auróra Cipő­gyár munkásasszonya, a szocia­lista brigád vezetője miért kap­ta úgy fel a vizet. — Nem tehetek róla, de fel­forr a vérem, ha egyik ember lenézi a másikat. Itt vannak ezek a kis csitrik a környékbeli falvakból. Különben aranyosak, de magukba szívták az anya­tejjel, hogy akinek többje van, az rangosabb. A gazdagabb becsmérli az elesettebbet, még szóba sem áll vele szívesen, pedig ott állnak egymás mel­lett.... Nem bírtam tovább, hát eleresztettem a hangomat. Az az igaz, hogy újra eszembe jutott szegény anyám, nyugod­jon a sírjában. Kinn laktunk a Bátor melletti Györgyligeten, a cselédházban. Lehettem négy éves talán, amikor kiálltunk az útra, mert ott 'haladt a könme- net, a máriapócsi búcsúra. Anyám mellett volt a számtartó úr is, vastag szivarról a szájá­ban. Egyszer csak kérdi anyá­mat: „Te Juli, hány jányod is van neked?” „Négy, tisztelettel, négy lányom van nékem”. Mire a szómtartó: „Na, akkor majd te is kiteheted a piros lám­pát". Én nem értettem, mit je­lent ez, amitől szegény anyám olyan lett, mint a frissen me­szelt fal, s még akkor sem tud­tom felfogni a szavak súlyát, amikor otthon anyám lerogyva mondta apámnak: „Hát Mihály, azért nevelem én a négy gyer­mekemet, hogy az urak ágya­sai legyenek? ...” Csak évek múh/a martak belém ezek a szavak, mint a megszégyenítés kormai. Én mióta az eszemet tudom, megszállottként küzdők a megalázottság ellen, a két­kezi ember becsületéért. Csóka Ferencné útja a györgyligeti cselédháztól az Auróra modern csarnokáig na­gyon sok buktatóval volt tele. — Biztosan akadtak még iri- gyeim is, hiszen Csóka Ferenc férfiszabó volt, iparos ember, amikor 48-ban felhúzta az uj- jamra a karikagyűrűt. Később derült ki, hogy idült alkoholista, csak sose látszik rajta, mennyit ivott. Jöttek a qyerekek, de a fizetését hónapszámra nem lát­tam. Nyersen vitte el reggelen­te a tojást, hogy majd a mű­helyben ráüti a szalonnára, frissen jobb, de eladta darab­ját forintért, még azt is elitta. Könyörögtem neki: Ferikém, gondolkozz, nem lesz ez így jó! De hiába. A gyerekeknek kel­lett a tej, hát vettem egy kecs­két, azt fejegettem. Eljártam harmadosba, meg kapálni az erdősávba. Hatvanötben aztán felmentem a Kulcsár elvtárshoz a pártbizottságra, segítsen munkához, mert éhenha! a csa­ládom. Olyan könyvelőnek, mindenesnek tett a bölcsődé­be, napi négy árára. A másik négy—öt órán át meg a Ka­kukk étteremben mosogattam, hogy a gyermekeim ne érezzék, milyen semmi apjuk vám. Húsz évi házasság után váltunk el, amikor az uram már úgy lejá­ratta a Csóka nevet, hogy leg­szívesebben letagadtam volna. öt éve múlt, hogy átlépte az Auróra küszöbét. Négy éve új házat épített a Mártírok útja 49-ben, a régi családi ház he­lyén, belvizes kölcsönnel. — Nőttek a gyerekek, az uram meg csak ivott, láttam, ne­kem kell egymagámban emelni a terheket. Azt 'is láttam, ihat elemivel semmihez sem kezd­hetek, meg a gyermekem korre­kárpitos. . Feri villanyszerelő, most szerel le a katonaságtól, Kati még iskolás. A fiaim min­den fülért hazaadnok, ezért is tudtunk belevágni az építésbe. Előtte leültünk mindent megbe­szélni. Elhatároztuk, hogy visz- szaszerezzük a városban, a né­pek előtt a Csóka név becsü­letét, amit apjuk után viselnek a gyermekeim. Eszerint is élünk: jó beosztással, fegyelemmel. Nézze, én még most is csak 47 éves vagyok, férjhez mehet­nék, akadna élettárs, vagy há­zibarát. Az előbbiből elegem volt, az meg hogy nézne ki, hogy beszéljen rám a város. Jobb így, nyugodtabb így. A munkám is ieköt, ahol azért akad bosszúság is, mint most. Grain András: Ünnep petálásához sincs óránként tíz forintom, hát beiratkoztam az esti általánosba. Jobban mond­va, a nagyfiam íratott be. Mit éltem én át akkor, te jóságos ég I Az uram nem akarta, hogy tanuljak, többször kizárt a ház­ból, ha mentem haza az esti tanításról. Vagy otthagyta ma­gára a három apró gyermeket, elment kocsmázni. Amikor Ko­vács tanár úr 'kiszólított a táb­lához, én már lángokban lát­tam magam előtt mindent: hogy kinyitották a kályhaajtót, tüzet csináltak. Rohantam ilyenkor haza, mint egy őrült, s a Károm csöppséget az ágyon találtam ruhástól, úgy aludtak el. Leros­kadtam a kis sámlira, s órák hosszat nem volt erőm feláll­ni... Nem, nem sírtam, de nagy tehetetlenségemben a fo­gam között káromkodtam, s ha­ragudtam az egész világra, hogy nékem ilyen nyomorúságot porciózott... Akkor jött ez a gyár, ahol egy helyen nyolc órát dolgozhattam. Nekem ez a megváltás volt. Előbb varrógépre tették, de attól félt. („Egyszer alig ment, máskor meg úgy nekilendült, azt hittem, Pécsig sem áll meg.”) Kérte, és áttették az élezőgépre, ott van ma is. öt- huszas órabérrel kezdett, tavaly már megvolt a havi 2900 át­laga. Felvették a pártba, leg­utóbb beválasztották a párt- vezetőségbe. — Nagyon jó gyermekeim vannak nekem. Pista 26 éves, hogy másik helyire rakták az élezőket, ami suta dolog, s a brigádomtól is messzebb va­gyok. Le akartam mondani a vezetésről, de a lányok azt mondták, hogy akkor fel is osz­latják a brigádot. Hát marad­tam, de azért nem nyugszom, míg ki nem tálalok az igaz­gató előtt. Tőlem különben is megszokták már, hogy fel van vágva a nyelvem. Itt vannak ezek a kislányok is, akik még csak magázzák a gyári munkát. Jóformán beszélni sem tudnak illedelmesen, arra is tanítani kell őket. Meg rágni a fülüket, hogy oilvassanala tanuljanak. Én se szakadtam bele, hogy az idén tettem le a szakmunkás­vizsgát. Vannak aztán olyanok, akik azért nem teljesítik a száz százalékot, mert otthon úgyis elveszik tőlük az utolsó fillért is ... Másokat a házaséletről kell felvilágosítani esküvő előtt egy nappal, mert az anyjuktól szégyellik kérdezni, azok meg nem mondják. Csóka Ferencné született Ze­lizi Julianna még sohasem volt üdülni. Ha teheti, olvas. Jókait, Mikszáthot, meg Rejtő Jenőt. Két újságot járat, a televízió­ban a vidám műsorokat ked­veli, s vasárnap a politikai adást. Egész szobára való gar­nitúrát kézimunkázott már, s ke­vesen tudják róla, hogy naiv festő. Aki kiváncsi rá, megnéz­heti az új lakás verandáján a kalocsai mintákat. Maga pin- gálta. Dr. Angyal Sándor Konsztantyin Vansenkin A kürtös Mikor szürkén szemetelő Köd rojtja hull az égről Ezüst fúvókát húz elő A zubbonya zsebéből. Akár a sors messzi jele Mi hangjával világol Felharsan a kürt zengzete Nem messzire a stábtól. Ebédre, szóra, vagy mikor Pihenni hív az éjjel — Árnyéka óvón összeforr Ritmikus hangszerével. Hát még ha sorsa rátalál, Csodát sírnak a hangok, Mikor az éj sátrában áll S mellette a parancsnok. Csak félhalkan remegteti — Az ezred ring az álmon — Kürtjét a titkos, esteli Madárhang-moccanásban. Motorzúgások hangja száll, Sóhajtások zenéje — Benne az élet és halál Sorsunk két fél egésze. Aztán a hideg csillagok Fényében áll a kürtös, Mindig kéznél, ha nap ragyog S ha kürtje holdezüstös. Asszonya várja. Semmiség. A kürtös arca márvány. Csak néha érzi csók izét Megduzzadt, furcsa száján. Havas Ervin fordítása Illyés Gyula Téli Vén hárs, lám, megérted: megint egy évgyűrű! Véd, forró gyökerű, a kérged. Van beléd írva mennyi vihar­ütötte jaj lebirva! Fagyodban daccal tűz mennyi dúl: s fény s illat újra gyúl tavasszal. Benned betörve zúg hány harag: előre csak! Előre?! Öreg hárs, vén társ, zord-kérgessé válsz s bozontod törik, de boldog vagyok, hogy még állsz, akármi tépáz!... 19A5... Vonat tetején kevés a ka­paszkodó; leginkább amiatt kényelmetlen így az utazás. Bár nem minden vagon te­tején kevés. Attól függ, miiyen a szellőzőnyílások kiképzése. Olyik valóságos kis kémény, annak a szomszédságában a legbiztonságosabb ülőhelyet foglalni. Ha fagy miatt csú­szós a tető, akkor különösen ajánlatos úgy elhelyezkedni, hogy legyen valami kapaszko­dó az ember kezeügyében. A mozdonyvezetők ugyan óvato­sabbak indításnál is, fékezés­nél is, de azért nem árt, ha az utas maga is óvatos. A virtuskodók menet közben is mászkálnak, persze. Nem mintha másutt kényelmesebb ülés esnék a tetőn, vagy nem vágna olyan élesen a szél. Csak hát bizonyítani kell bá­torságukat, s hogy bizonygas­sák, folyton keresztülmászkál- nak rajtunk. Nagyobb vész nincs, mert a tetőre szorult utasok többsé­ge jól ismeri a vonalat, s végig­visszhangzik a kiáltozás — Vi­gyázat! Hé!... Vigyázni! —, ha felüljáró közeleg, vagy ne­tán alagút. Ilyenkor elfekszik az utazóközönség a tetőn, minél laposabban fekszik, pedig ül­ve is maradhatna éppen: meg­figyeltem, hogy ülve sem ma­gasabb az ember a mozdony kéményénél. Az biztos, hogy a vonat te­tején kényelmesebb volt az uta­zás, mint a tehervagon lépcső­jén fekve. A vagon alá behaj- ló, hosszú, keskeny lépcsőn csak feküdni lehetett, esetleg órákig ugyanúgy feküdni, s ugyanúgy kapaszkodni. Elgém­beredett karizmaiban nem bíz­hatott sokáig az ember, hosz- szabb utazásra oda kellett szí- jazza magát a lépcső tartóva­sához. IVAj indezeket nem azért * » * emlegetem, hogy: ad­junk hálát a sorsnak, ha ma a személyvagon belsejében utazhatunk. Olykor kényelmet­lenül, de ugye mégsem a lép­csőhöz szíjazva és nem a te­tőn. Bizonygatni sem akarom ezzel, mennyit fejlődött, a há­ború pusztításait kiheverve, tö­megközlekedésünk. Nyilvánva­lóan nem fejlődött annyit, amennyit az igények, a szük­ségletek — sőt: a lehetősé­gek — mércéje szerint fejlőd­nie kellett volna. Csupán azt bogozgatom ezúttal — betár­sulva a jubileumi szapora em­lékezésekbe —, mitől volt olyan derűs kedvem, jó közérzetem a vonat tetején. De még a te­hervagon lépcsőjéhez szíjazva is. Nem mindenkinek volt jóked­ve. Bőr tülekedés, civódás sem igen fordult elő,. legalábbis nem a tetőn. Húsvétkor meg éppenséggel kedélyes hangu­latban utaztunk, erre határo­zottan emlékszem. Április else­jére esett ugyanis húsvét — vagy a vasárnap vagy a hétfő —, még locsalkodásra is sor került, és a tető közönsége mind összetartott, hogyan le­hetne a felkapaszkodókkal áp­rilis bolondját járatni. Mármost: csak a megszépí­tő messzeségnek tulajdonítsam, hogy ilyen derűs színekben ma­radt meg ez az emlék? ehetséges az, hogy eredetiben nem volt derűs? Hiszen — eredetiben — tele" voltam gondokkal, aggo­dalmakkal azokban a hetekben. Óriási felelősség szakadt a vál- lamra, a szó szoros értelmében történelmi felelősség: ezeréves

Next

/
Oldalképek
Tartalom