Dunántúli Napló, 1974. november (31. évfolyam, 300-328. szám)

1974-11-03 / 302. szám

LOVÁSZ PAL Az Űr aranytömbjén Ég rózsáin fénypillnngók hintáznak, sár szürkül lent a virágkelyheken; kit fölfelé kemény gerendák zárnak, a völgyi lét annak vak, színtelen. Mélységbe ás le a tűzszomjas lélek, hiszi: céljához arra visz az út, a sötétség fekete kőzetének áttört alján a napfényre kijut ... Sugárparipán fölbukkant a gyermek álomvértben, fején virágsisak, megáll győztesként az Ür aranytömbjén, s szétröppentve a négy gyémántnyilat, nézdel, kacag: lyukas gömbjét a Földnek már táncoltatja odalent az örvény GARAI GABOR Katonasorban Katona voltam, s nem is háborúban, — mégis elszállt tőlem a félelem ... Izzott a csönd, úgy tetszett, szinte robban, és csak magányom virrasztott velem. S egyedül mentem holdas temetőn át: egymást fenték az árnyak élesen; kutyák hörögtek, nyögtek a nehéz fák, — csak mentem, s meg se .rebbent a szemem. Nem voltam bátor, s nem kellett tetetnem a hőst, — csak úgy éreztem, sérthetetlen lettem: velem jár földem igaza; s egymagámban is megsokszorozódtam: bőrömbe bújt — kit csillagomon hordtam — halhatatlan teremtöm, a haza. 3ARDOSI NEMETH JANOS Gyümölcsöstál Rippl-Rónai se festette szebben, ahogy a szilva-kék tálban a sok gyümölcs ragyog, alma, körte és nagy barack­hegyek közt néhány zöld levél, feveses, kásás jó-ízek zenélnek, húznak, hogy hajolj, hajolj föléjük és a méz, a méz szagában mámoros, szerelmes vággyal szedd ki mind, és költsd el boldog lakomád az illatos és tikkadt nyár asztali örömeibőL A Ságvári Endre Művelődési Ház galériájában rendezték meg Kőhegyi Gyula budapesti festő­művész kiállítását. A tegnap zárult kiállítás anyagából mutatjuk be egyik alkotását. E z még nem az igazi ősz, mert a hűvös-nyúlós esők csak október közepén kez­dődnek, de nem is nyár többé, bármilyen mele­gen süt is a nap de- lente; az ember csak gyönyörködik a vízben, de nem kívánkozik be­le. Kivéve a skandináv és a német nyaralókat. Borzongva nézem őket, szél csapkodja a vitor­lát, a csónakot, a mó­lót, s ahogy a parti köveken szétporfik, ér­zem, nem volna barát­ságos mulatság bele- pottyanni. ök azonban megszokták hazájuk hűs tengereit, s mint valami meleg vizű for­rásban, úszkálnak a Balatonban. A szép hervadás mindenütt. Néhány gazdátlan vitorlás himbálódzik a kikötők mentén a köny- nyű szélben; belépek az egyikbe. Elhagyott nyári holmik zörögnek- gurulnak a padlón: konzervnyitó kés, pety­hüdt gumimatrac, szá­raz kenyérdarabka, üres napolajos üveg, s egy pompás hajcsat, valami nagy kontyot szoríthatott. Elmúltak a nyári lázak, s a haj­csat most értelmetlenül ugrándozik a szélrázta vitorlásban. Hideg már a tóparti alkonyat, a hegy elta­karja a bágyadozó napot. Messziről még látszik ugyan, amint fürdenek a fényben a Badacsony vörös ba- zaltorqonái, de a lát­Jóéjt, Balatoni vány csak percekig tart, győz a homály, a déli oldal lassan teljes sötétségbe borul. Az esti szélcsendben feke­te ragyogás a víztükör, didereg a partmenti nádas. Nemsokára utoljára fut ki a kikö­tőből a Csobánc, meg­változik a menetrend, késő őszig csak kis ha­jó jár naponta Fo­nyódra, aztán elmúlik az is. Az őbrahámhegyi tsz-borozóban révete- gen ül egy pesti költő ismerős, alighanem az őszről ír érzékeny ver­sikét, de titokzatosan eltakarja ,a papírt, és csak sejtetni engedi, hogy a költemény alig­hanem még a kará­csony előtt megtekint­hető lesz valamelyik folyóiratban, nyilván­valóan annak ékeként. Kisvártatva ugyanitt feltűnik az a svéd hölgy, aki menyasz- szonyféléje lett egy lengyel fiúnak, a fiú azonban Tördemicen borzalmasan berúgott — örömében? bánatá­ban? —, éjszakai csó­nakozáskor beleesett a Balatonba, s szégyené­ben búcsú nélkül el­utazott. Ennek már há­rom hete, most nagy a kavarodás — mindezt a helybéli ismerősök mesélik —, mert a hölgy férjjel érkezett, aki — a szerelem ki­bontakozását látva ugyancsak elutazott, és most se férj, se len­gyel. Még jó, hogy egy magyar fiatalembert látok a kétszeresen el­árvult fiatalasszonnyal; az élet megy tovább, mint a férfiak. Az emberek minden­féle bolondságot meg­jegyeznek maguknak, ahelyett, hogy a dol­gukkal törődnének. Hagyjuk is a pletykák színterét és induljunk tovább, Füred felé, vé­gig az északi parton. Ilyenkor legszebb a tihanyi park, fényes gesztenyék puffannak a vastagodó avarra, bokáig gázolunk a le­hullott levelekben, hű­vöset lehelnek a fák, s olyan mélységes-mély a csend, hogy szinte félünk megszólalni, hátha sebet üt a hang a varázslatos estén. Megvakult a Lepke — az autóstrand átalakí­tott, valaha kerek bü­féje — becsukta abla­kait, nemsokára fatáb­lákat szegeznek a sü­tögetők bódéira is; se­hol egy lélek a néma nyárfasoron. Füreden, a Barícska Csárdában, ahol ecet ég a lámpá­ban, emelkedett a han­gulat, méla magyar nó­tát húznak német fü­lekbe, bús hívogatás- sal telik meg a csárda körül a szeptemberi éj­szaka: „Kertetek aljá­ba mégegyszer gyere le...“ Csopakon szüret van, a kivilágított préshá­zakban hordókat mos­nak. Fent a hegyháton daliás, de már éteme- dett barátom — egyéb­ként tanár az egyik környező városkában, bevallja, — hogy nem vén legény még az öreg legény, mert né­hány hete többórás szerelmi vallomást tett úszva, a Balaton köze­pén, egy kedves asz- szonynak. — S milyen emlék maradt? — Máig tart, sőt fé­lek, ezután bontakozik csak ki igazán. A reu­ma. Valami ropog a lá­bunk alatt, lehajolunk: érett dió. Nagy szemek a félig kinyílott zöld héjban. E z már az ősz, az igazi. , Még egy-két hét, es végük lesz a szép fé­nyes nappaloknak és a mélytüzű délutánoknak. Efmennek az utolsó nyaralók, elúsznak az utolsó ' hajók, kihuny­nak a reflektorok, ame­lyek esti órákon meg­világították a tihanyi templom kettős tornyát, s ettől olyan volt mesz- sziről, mintha valami mesebeli várkastély le­begne a víz fölött. Le­szerelik az utolsó vitor­lákat, a nyitva felejtett fakó vállalati naper­nyőket a poros tera­szokról elfújja a szél; bezárják a villák ka­puit Jóéjt, Balaton. Tamás István Fantasztikus történet A lánynak gyönyörű, bronz­vörös haja volt, és nagy, zöldes­kék macskaszeme. A húszéve­sek derűs mosolya ragyogott az arcán, amikor leült és felesle­ges erőteszitéssel igyekezett tér­dére húzni harminc centinél nem hosszabb miniszoknyáját. — Miért jött el az előző mun­kahelyéről? - kérdezte barátsá­gosan Szlatona, az igazgató, negyven év körüli, őszülő halán- tékú, rokonszenves férfi. — ló hely volt, csak távol esett a lakásomtól. Itt lakom a szomszéd utcában. Ez az iroda ideális lenne részemre. — Nézze, kislány, maga jól gépel. A gyorsírással sem áll hadilábon. Kellemes, megnyerő modora van. Azt hiszem, remek titkárnő lesz. — Köszönöm szépen. Boldog vagyok, hogy ön mellett dolgoz­hatom majd! — Várjunk egy kicsit. Mondja meg őszintén, visszautasítana, ha később egy kicsit udvarolnék magának? — őszinteséget kért, hót őszintén válaszolok: örülnék neki. Az Igazgató[ kartárs a zsá- nerem. — A mindenségitI Maga jő munkaerő. Gyors- és gépiró- hiány van. Nem szorul rá arra, hogy a főnöke udvarlását is el­fogadja. — Felnőtt ember vagyok. Ma­gánügyeimben én döntök. — Nem titkolhatom tovább, hogy tetszik nekem. Szép és fia­tal. Beleborzongok, ha arra gondolok, hogy megcsókolhat­nám, és talán nem is tiltakozna. De értse meg, nekem feleségem van és két gyermekem. A lágy egy kicsit sápadtan nézett maga elé, és halkan azt suttogta: — Akkor maradjon közöttünk a hivatalos főnök-beosztott kap­csolat .., — Ez nem megoldás. Gyenge vagyok, és tudom, hogy a szép­ségének nem tudnék soká ellen­állni. Sajnos, el kell válnunk. Nem találkozhatunk többéi — mondotta szomorúan, lehajtott lejjel Szlatona, és kezet nyúj­tott a lánynak, aki ielsóhajtott: — Igazán sajnálom. Most ke­reshetek magamnak egy másik állást. Rosszkedvűen indult az ajtó feig. — Hová megy? - kérdezte csodálkozva Szlatona. — Amint mondottam, maga mellett nem tudnék ellenállni a kísértésnek. De ezért nem kerülhet hátrá­nyos helyzetbe. Ez igazságta­lanság lenne. Es mivel ez a munkahely magának megfelel, hétfőn belép. En pedig még ma lemondok az igazgatói állásom­ról, és áthelyeztetem magam egy másik vállalathoz! Galambos Szilveszter Műhelyek, alkotók Beszélgetés Sík Ferenccel Sík Ferenc főrendezői szobá­ja valahol a Kossuth utca és a Perczel utca síkja között lebeg, magassága vagy mélysége tel-, jesen viszonylagos, attól függ, honnan próbáljuk megközelíteni. Aki nem eléggé ismerős o „színfalak mögött’', a színház- épület hátsó fertályának labi­rintusában, az mindenképpen nehezen találja meg. A szoba barátságosan, mond­hatni otthonosan rendetlen, ér­kezésemkor — szombaton reggel — talán átlagon felül szétzilált..., vagy átlagon alul, ki tudja, lám, ez is mennyire bizonytalan. Egyik falon a most bemutatott lllyés-dráma jeleneteinek hatal­masra nagyított fotói lógnak. Az íróasztalon emberfejnyi dísztök trónol, rajta színes fel­irat. Az íróasztal felett rajzszög­gel feltűzve Rábai Miklós gyász- jelentése. Jobbra egész falnyi könyvespolc. Az ajtó melletti fogason vállfára akasztva fehér ing leng. A jókora heverő előtt lyukas szőnyegdarab. Sik Ferenc alighanem azt hi­szi, magyarázatra szorul a tar­kaság, mert amint leülünk, len­dületes szövegbe kezd: — Kérlek szépen, rettenetes gyengén megy itt a takarítás. Egyrészt kevesen vannak, más­részt pedig nehéz megszervez­ni, mert nálunk nem úqy van, mint a hivatalokban, ahol állan­dó munkarendhez lehet igazod­ni. Itt agyszer a műszak kezd hajnalban, az öltözők pedig éj­szaka végeznek, aztán megfor­dul, a balett kezd korábbon, a próza későbben, szóval min­den nap másféle menetrend szerint kell a szobákat sorra- venni. Világos emellett, hogy oz effektiv munkahelyiségek élvez­nek elsőbbséget. Arra tehát, hogy itt takarítsanak, nagyon ritkán kerül sor... Sík Ferencből, korán reggel, hatalmas energia, szavaiból tel­jes meggyőződés és a meggyő­zés szenvedélye sugárzik. A ta­karítás témához nehéz hozzá­szólni, a szobán már-már átre­pül oz angyal, amikor mokka­illatú hölgy jő balról, két fals- taffi adag feketével. Sík Ferenc varázskörén belül nyilvánvalóan még a kávéfőzők is előadásban gondolkodnak; ha most a színpad mélyén Ölnénk, a né­zőtér utolsó sorából is tisztán lehetne látni, hogy kávézunk ... * Az íróasztal főié rajzszöge- zett gyászjelentés egyre Inkább nyugtalanít: — Rábai Miklós tanárod volt? — Igen, először még szülővá­rosom, Békéscsaba gimnáziumá­ban. 1945-ben, Szegedről jött oda. Vegytant és természetraj­zot tanított — És később? — 49-ben, az érettségim után ő a Testnevelési Főiskolára ke­rült, mert ott néptánc tanszéket szerveztek, én pedig először a Műegyetemre jártam. — Műegyetemre? Ügy tudóm... — Először a Műegyetemre je­lentkeztem, fel is vettek, kultúr­mérnöknek. Hídépítő szerettem volna lenni. Az első félév után aztán „átirányítottak”; akkor még volt ilyen ... Behívattak és azt mondták: „Hát. rendkívül te­hetséges, Sík elvtárs... — jo­gásznak, vagy bölcsésznek.” Ez tudod mit jelent o Műegyete­men. A „tehetséges, jogásznak” úgy hangzott az ő szájukból: Ezt a pancsert!... Sík Ferenc olyan meggyőző hitelességgel nevet, sőt szinte hahotázik, hogy az embernek kedve volna jelentkezni hídépí­tőnek. — Átmentem hát bölcsésznek, előbb latin—angol szakra, akkor onnan átküldték latin—magyar szcAra, aztán gondoltam, elme­gyek magyar—franciára. -Végül kikötöttem a magyar-történe- lerfinél. — Azt végig is csináltad? — Végig. Illegálisan. Ugyanis 49-ben kerültem oda, 50-ben pedig megalakult az Állami Népi Együttes. Előtte volt a MEFESZ központi együttese, ahol egy évig táncoltunk. Az Állami Népi Együttesnek Rábai lett a vezetője, amint megalakult, azonnal odavitt, az asszisztense és a helyettese voltam. Közben orvul és titokban ..., nem titok­ban, de orvul végeztem a böl­csészetet, mert hiszen órákra nem tudtam járni. Reggeltől késő estig táncoltunk ,.. — Rábai Miklóssal még szo­rosabbá vált a kapcsolatod ... — Sokat voltunk együtt, és nagyon szerettem Miklóst. Tíz év volt köztünk, ő 24, én 14 éves voltam, amikor találkoz­tunk, s 1945 márciusától 1957 karácsonyáig szinte állandóan mellette éltem. A Színművészeti Főiskola rendezői szakát utána végeztem el. — Még az együt­tes második évében megnősül­tem; a feleségem most is ott szólótáncosnő ... Néha több hónapos turnékra utaztunk, Franciaországba, Olaszországba. És akkor soha nem együtt lak­tunk, hanem a feleségem Mik­lós feleségével, én Miklóssal. (Nevet, sőt hahotázik.) Ha itt­hon voltunk, rengeteget men­tünk együtt néprajzi gyűjtőutak- ra. Fogtuk magunkat, el a Ba- konyba, jártuk a falukat... Egy-egy hónapra eltűntünk ... — Baranyát mennyire isme­red? — Főképp a busójárás kap­csán, amit megismertem. Egy szakember, vagy egy néprajzos szemével talán felületesen, de azt hiszem ... elég sokat... Hogy ez mennyire alapos..., nem tudom. — De most, éppen az lllyés- dráma rendezésekor, bizonyára qyümölcsözteted néprajzi isme­retedet ... — Hát persze. Az lllyés-da rab­nál különösen, de ha a színház egész idei programját nézzük, akkor világosan kitűnik az a szántszándékos törekvés, hogy a magyar népművészet, a folk* lór, a néphagyomány... A da­rabok is olyanok, hogy... — ... nem kell erőltetni. — Úgy van. Nem kell erőltet­ni. De ez tudatos meggondolás. A darabok színpadra állítása is nagyon sokat felhasznál a nép­művészetből . .. Peter Brook el­ment Afrikába, az ősi törzsek rítusait, szertartás-elemeit gyűj­teni, tanulmányozni ... Grotows- ki, ez a szerintem zseniális szín­házi „nagyvad” Indiába uta­zott, az ottani rítusok és szakrá­lis szertartások felderítésére ... Nekünk erre nincs lehetőségünk. Mi az ősi, pogány magyar rí­tusokhoz, meg a pogány rítu­sokkal „fertőzött" régi keresz­tény rítusokhoz tudunk vissza­nyúlni, és próbáljuk megterem­teni, vagy újrateremteni a szín­ház igazi közösségi szertartá­sait, közösségi alapjait. — A Dupla, vagy semmi... 10. jelenetében különösen meg­tagadja a nézőt, ahogy meg­rendezted János és Eszter hű­ség-esküjét. Honnan vetted azt a kenyér- és bor-motívumot? Néztem a szöveget, szerzői uta­sítást erre nem ad Illyés. — Kérlek szépen, éppen arról beszélünk. Olyasféle esküformát szerettünk volna keresni, aminek a tisztasága és szentsége, a megbonthatatlansága formailag is egyértelmű a néző számára. Az, hogy szívére teszi a kezét és esküszik, az ma már semmi, szokványos... — Inkább romantikus kellék... — Igen. És próbáltunk vala­mit keresni, ami ezeknek az embereknek az életében ..., hogy mire esküszik egy ilyen természeti közegben élő ember, amit aztán nem szeghet meg... Hosszú ideig spekuláltunk, és mindenféle sámán-hitre utaló formák között kutatgattunk ... Nagyon szépeket is találtunk, de azok a néző számára nem mondanak semmit, mert nincs meg a közös élményalap. Tehát szinte kénytelenek voltunk reá­lisan rásejleni a keresztény mi­tológia bizonyos szertartásaira, azt, amennyire lehetett, profán!- zálni és belső tartalmának em­berségét és tisztaságát vala­hogy példázni. Gondoltuk, hogy mivel itt olyan rettenetesen ne­héz küzdelem folyik a kenyérért, talán a kenyérre és az italra va­ló esküvés lehet a néző számá­ra is érzékelhető megoldás ... — Folyton többes számban beszélsz a rendezői munkádról: kerestétek a megoldást, speku­láltatok, arra gondoltatok... Kik a munkatársaid ilyenkor? — Elsősorban a színészekre gondolok, és nagyon ... én na­gyon hiszek abban - ezt is a

Next

/
Oldalképek
Tartalom