Dunántúli Napló, 1971. június (31. évfolyam, 148-177. szám)
1974-06-08 / 155. szám
é DUNANTOLI NAPlö 1974.}űn!us 8. Naptár-névtár Erős tanácsadó Június 8. MEDÁRD, a német Meinrad névből ered, amelynek „erős tanácsadó" a jelentése. Június 9. FÉLIX, alapja a latin „felix”, azaz „boldog”, „szerencsés". Június 10. MARGIT, a görög eredetű Margaréta „gyöngy”, illetve a babiloni „Mar Galliti”: „a tenger lánya” az őse. Egyike legnépszerűbb, s legtöbb becézett változattal rendelkező női neveinknek. (Az utónévtár 29 változatát sorolja fel.) Június 11. BARNABAS nevünkben a „bar” szó rejtőzik, amely az arameusok nyelvén „fiú”-t jelentett. A név őse innen a héber nyelvbe került át „a vigasztalás fia” értelemmel. Június 12. VILLÖ nevűnk nogyon fiatal: csak 1967- ben került be a naptárba, erdemes tehát megjegyezni, hogy leánynév és jelentése „termés, mag”. Jobban ismert formája a Vilja, Lehár Ferenc örökéletű „Víg özvegy” operettjéből. Június 13. ANTAL, ősi név, melynek jelentése nem tisztázott. Az bizonyos, hogy volt egy „Antonius” nevű lómai nemzetség, de jelentését Victor Krug német névkutató a latin „ante” elöljáró-szóra gondolva „elnök, elöljóró”-nak véli. Június 14. VAZUL nevünk a görög Basileios névből származik, amelynek „királyi” a jelentése, de elkönyvelhetjük ősmagyar névnek. Vászoly volt ugyanis 1. István lázadó unokaöccse. Június 15. VID név lehet, hogy becéző névként vólt önállóvá, lehet, hogy latin eredetű és az Avitus — Vi- tuson keresztül alakult ki, így jelentése: „életerős". A német névkutatók a német Veit alapjának gondolják és jelentését a mai német ..willig”: „készséges, szívélyes” szóval magyarázzák. Június 16. JUSZTIN a latin „justus" (igazságos) származéka. Június 17. ALID A a német Adelheid-ből származott ót hozzánk; jelentése: „nemes természetű". Június 18. ARNOLD ófelnémet eredetű. Első tagja az „ara, arn" (sas), második tagjára a mai német „walten” (igazgat, tevékenykedik, irányít) szó utal. A nevet ismerték már az ősmagyarok is „AmulF' formában. Június 19. GYÁRFÁS eredeti alakja a „Gervasius" volt, amely „lándzsahordó”-t jelent Június 20. RAFAEL óhéber eredetű, értelme: „isten meggyógyít”. Június 21. ALAJOS nevünk a XVI. században különült el a Lajostól. Mindkettő a Chlodvig ófelnémet névből ered és jelentése — a „hiút” és a „wig” szavak révén — „dicsőséges harcos". A nyomok Poroszországba vezetnek Egy kis érettségi-történelem Az érettségi történelmének „nyomai” Németországba, pontosabban a XVIII. századi Poroszországba vezetnek. Amint ' ki Iá boltok a 30 éves háború pusztításaiból, lassan javult az élet, éledezett a tudományos munka. Az egyetemre törekvők száma feszegetni kezdte a középkorból fennmaradt szűkös kereteket. Sok jobbágy- és kézművescsalád fia is errefelé kereste a fölemelkedés útját. Az uralkodó körök gátolni kívánták ezt a folyamatot: jelszóvá vált a selects ingeniorium, a tehetségek kiválasztása. Ilyen körülmények után adták ki II. Frigyes Vilmos király iskolai íő- nácsosának 1788. december 23-i edictumát az érettségi vizsgálat bevezetéséről. A magyar iskolák történetében méginkább ellentmondásos az érettségi vizsgák bevezetése. Magyarországon az érettségi vizsgálatot az 1850-ben rendeleti úton életbe léptetett Organisationsentwurf — az osztrák császárság közoktatásügyének megreformálására készített tervezet — tette kötelezővé. ső magyar érettségi utasítás 1884-ben jelent meg. Száz-százhúsz esztendős története alatt sok szó esett az érettségiről. Flaubert, a franciák nagy írója — aki ifjúkorától szenvedélyes dühvel qyűj'öt- te a közhelyeket, amelyekben az emberj butaság jellegzetes megnyilvánulásait látta — gyűjteményében, a Közhelyek Szótárában az érettségi címszó alatt ezt írja: érettségi=szidni szokták. Évtizedekig az volt a kérdés az érettségi körül: ki jut e| odáig? Ffarminckét esztendővel ezelőtt, az 1937—38-as tanév végén pontosan 10 589 magyar diák számára állítottak ki érettségi bizonyítványt. Közöttük alig néhány száz munkásparaszt fiatalnak. Az idén már az 52 ezret ostromolta a maturáló diákok száma — s ebben nem szerepel a csaknem 20 000 esti és levelező tagozatokon tanuló felnőtt diáksereq. A statisztika I meglepetései Az ENSZ legutóbbi statisztikai évkönyve helyreigazít néhány régi tévedést. Az évkönyvből kiderül, hogy Törökországban isszák a legkevesebb kávét. Az általános hiedelem ellenére nem az angolok kedvelik a legjobban a teát, hanem az ír ek. A legtöbb sajtóterméket a kis Luxemburg hercegségben adják ki, ahol két lakosra egy újságpéldány jut A Falkland-szigetek lakói járnak legtöbbet moziba. Az aprócska Andorrának, amely Franciaország és Spanyolország között egy völgyben fekszik, igen nagy katonai költségvetése van. Ez egyébként nem az andorraiak harciasságával magyarázható, hanem az ünnepi tűzijátékok és dísz- sortüzek népszerűségével. Az érettségiről függelékül közölt megjegyzések már akkor felvetik azt a ma is eleven kérdést: nem az egyetemnek kellene-« a bebocsátást kérő hallNyár a télben, tél a nyárban „Ősmeteorológiai*' feljegyzésekből gatókat megvizsgálni. Fő ellenvetésük „a gimnáziumok — minthogy évek sorát, át ismerték a tanulók eddigi teljesítményeit valamennyi tantárgyban — már bizonyos előzetes ítéletet visznek a vizsgára”, ami könnyebbé és biztosabbá teszi azt Foglalkoznak azzal a most Is időszerű problémával: „nem fajul-e az érettséqí puszta emlékezeti teljesítménnyé, és nem válik-e mintegy felső határrá az iskola munkájában”. „Az erény az igaz boldogság eszköze, s alapja” — ez volt a címe az 1852-ben írt magyar érettségi tételnek. A szabadságharc leverését követő évtizedekben a magyar tételekben tükröződik az egész oktatómunka színtelen sége, bizonytalansága. Plgyeljük a további tételcíme- Icet: — Életünk legbiztosabb vezércsillaga a becsületesség. — Vallásos műveltségre törekedjél! — Mi hasznára van az embernek, hogy a jövő nincs feltárva előtte? — Az öngyilkosságot mentegetni nem leheti — Mi volt a magyarnak Mária Terézia? Az érettséqí előtörténete hazánkban az 1883. évi XXX. törvénycikkkel bezárul. Addiq — több mint három évtizeden ót — iskoláink hallgatólagosan továbbra is az Entwurfot, illetve a nyomában kialakult gyakorlatot vették alapul, de olyanok Is akadtak, amelyek később is nyíltan oz osztrák szabálykönyv alapjára helyezkedtek. Az elNeheztelünk az időjárásra: csöppet sem tiszteli az évszakokat; a hőmérő higanyszála hol mélyen alatta, hol magasan fölötte jár a meteorológusok kimutatta sokévi átlagnak. Az idei esztendő is jócskán hozott már időjárási kilengéseket — ám a sárguló anna- lesek megerősítik a régi igazságot: nincs új a Nap alatt... Idézzünk meg tanúként néhány följegyzést a letűnt korok „idő- járásjelentéseiből". A legrégibb „meteorológiai” feljegyzés 1288—89-ből való: i,Karácsonykor virágzottak a fák, februárban érett eper volt kapható, ugyanabban a hónapban kihajtott és áprilisban virágzott a szőlő. A szőlő január 13-án kezdett már fakadni.” Réthly Antal, a régi időjárási észlelések tudós gyűjtője — rendszerezője megjegyzi: lehet, hogy az eredeti feljegyzés Ausztriából ered, de ha ott ilyen korai enyheséget tapasztaltak, akkor nálunk még inkább így volt. 1420: A fák kétszer virágoztak és termettek gyümölcsöt. A gabonának április 7-én már kifejlett kalásza volt. A cseresznye áprilisban, a szőlő májusban kezdett érni. Sopron, 1473: Februárban a mezők oly zöldek voltak, a fák annyira virágoztak, mint máskor májusban. 1478—79: Magyarországon olyan enyhe volt a tél, hogy karácsonytól vízkeresztig minden éjjel mennydörgések voltak bő esővel és nagyon meleg széllel; igen korai volt a tavasz és az ősz. A XVI. század elején a Dél- Dunántúlon jegyezték fel 1524- ben: A karácsony jég helyett ibolyát, hó helyett százszorszép virágot hozott. 1556-ban Erdélyben március végétől április 27-ig olyan hőség volt, hogy az időjárás júniushoz volt hasonlatos. A későbbi századokban sem voltak ritkák a télben kezdődő tavaszok. A soproni krónikások szerint rendkívül szép, derült és meleg március volt 1686- ban, ami mindent korán érlelt Április 4-én szőlőszemek voltak láthatók. 1696 januárjában Szaniszló Zsigmond Torda város Jegyzője észlelte: „hallatlan tavaszi idők jártak úgy, hogy szántottak"® vetettek egynéhány helyt” 1728-ban Magyarpolyánon jegyezték fel: „Szentpálkor (január 25.) olyan szép idő volt, hogy a méhek csapatostól hordták a mézet az erdőben és a réteken.” Miskolcon — kétszáz évvel ezelőtt — Benkő Sámuel orvos készített időjárási feljegyzéseket. 1783 márciusából származó jelentése szerint mérsékelten meleg és nedves idő volt A hernyók petéi a fákon, a cserebogarak a földben kikeltek. 1786. március: „Enyheség. A cserebogarak bábjai kifejlődtek.” 1792. március: „Enyhe idő, a lepkék röpdös- tek” — írja Benkő Miskolcon. Egy érdekes feljegyzés a Dunántúlról 1781-ből: Somogy megyében a déli szél a havat eloszlatta. A Dráva az idén nem állott be, csak a felsőbb folyása mentén. 1791. január 20: enyhe idő, a bodza virágzik, helyenként végzik a tavaszi szántást — jegyezte fel Döm- södön egy amatőr meteorológus. Valóban a gyermek a hibás? Újsághír; „P. G. 8 éves pécsi kisfiú február 16-án Pécsett a 39-es dandár úton körültekintés nélkül szaladt át az úttesten, s elütötte egy arra haladó személygépkocsi. A baleset következtében a figyelmetlen gyermek súlyos sérülést szenvedett." „N, I. 8 éves kisfiú ez év áprilisában belvárdgyulai házuk előtt játszadozott a járdán. Játék közben kiszaladt az úttestre, ahol elütötte egy arra haladó motorkerékpáros. A baleset során a kisfiú súlyos sérülést szenvedett. Napjainkban sajnos gyakran találkozik az újságolvasó ilyen hírekkel. Szinte megszokjuk, sóhajtunk egyet — „szegény gyerek” — és továbblapozunk. Magyarországon 1973-ban 140 tizennégy éven aluli vesztette életét közlekedési baleset során, s csaknem négyezren szenvedtek súlyos sérülést. A szomorú statisztikából sajnos Baranya is kivette a részét. Megyénk közútjain 1973-ban 90 gyermekbaleset történt. 5 halállal, 25 súlyos sérüléssel végződött. A balesetek nagy többségénél a vizsgálat megállapította: okozó a gyermek. A vizsgálatok minden bizonnyal aprólékosak és körültekintőek voltak, mégis felvetődik a kérdés: lehet-e okozó az a gyerek, akit elmulasztottunk megtanítani a figyelmes és szabályos közlekedésre? Oktatási intézményeink ma már foglalkoznak a közlekedési szabályok tanításával. Sajnos, azonban nem eleget és nem mindenütt. A pécsi általános iskolákban a körülményekhez képest megfelelő oktatás folyik, vidéken már kevésbé. Pediq a motorizáció mai fokán a falusi gyerekeket ugyanolyan veszélyek fenyegetik, mint a városiakat Csaknem minden iskolában a szemléltető eszközök, tankönyvek hiánya okozza a legtöbb gondot. Ezeket a problémákat tartotta fontosnak a Szolnokon megrendezett pedagógus közlekedési önkéntes rendőrök első országos tanácskozása is, melyen a pedagógusokon kívül közlekedési szakemberek is részt vettek. A tanácskozás leszögezte: a gyermekbalesetek bekövetkezéséért mindenki felelős, akinek valamilyen módon köze van a gyermek neveléséhez. Iskolába menet összekészítik a szülők az iskolatáskát, a tízórait, s búcsúzóul megelégednek a figyelmeztetéssel: „Kisfiam, aztán vigyázz magadra!" Megnyugodva engedik a gyereket oz utca forgatagába, s megfeledkeznek arról, qyermekük egyáltalán ismeri-e az alapvető közlekedési szabályokat, melyektől sokszor az élete függ. A ma gyermekének nem elegendő csupán a szabályismeret. Már óvodás kortól tudatosan értelmesen kell közlekedni. A felnövő nemzedékben ki kell alakítani a helyes közlekedés reflexeit is. Bármely tantárgyból pótvizsgázni lehet, a közlekedésből elégtelenre vizsgázók számára azonban nem adatik meg ez a lehetőség. Az iskolák most bezárják kapuikat, következik a várva várt szünidő. A szülők együtt örülnek gyermekeikkel a pihenésnek, strandolásnak, szórakozásnak, s ez így is van rendjén. De ne feledkezzünk meq arról, hogy a közúti qyermekba lesetek 80 százaléka a nyári hónapokban történik... Támadás Sándor r. hadnagy a Baranya megyei KBT titkára Ezek után már csak alkudni kell... A vasárnapi pécsi vásáron láttuk ezt a kocsi ablakába ragasztott, önmagáért beszélő cédulát. rovat abAtaszéki SORSTÁRS Kom olytol a n Állok az állomáson a nyári •(árusítóhelynél, ami pavilon volt és büfé is. All mellettem egy merev magyar. Nem látszott civilben levő ezredesnek, se célszerű szegény embernek. Olyan köznapi ember volt Rám néz és megszólal: — Az anyád szentségit! — így közvetlenül. — Hogy-hogy?... — kérdem meghökkenve. — Mi akar ez lenni? Emberünk attól tartva, hogy felfogóképességem gyatra, ugyanazzal a monoton hangsúllyal megismételte. Körbenéztem, mert erre a közvetlen és népszerű megszólításra nem szolgáltam rá. Gondoltam valami ismerőse lehet a közelben és azzal édeleg. Nem. Hogy kétségeim ne legyenek, fölemelte a kezét, megcélozta a fejemet, majd egyetlen figyelmeztető jel nélkül, anélkül, hogy lesújtott volna, összeesett. Nem volt bonyolult összeesés. Egyszerűen, simán összeomlott. Mégegyszer megismételte barátságos felszólítását és ezzel vége volt Megvásároltam, amit kellett, egy ismerőssel beszélgetésbe keveredtem és végül legnagyobb meglepetésemre a közvetlenül mellettünk levő nyitott fülkerészben látom ám, hogy ismerősünk alussza a nem igazakra olyan jellemző álmot Egy állomásközt szundikált, majd felébredve, egyáltalán nem váratlan megnyilatkozást tett: — Az anyátok szentségét! Mindenesetre újított. Többes számot használt Ezzel ózonban nem elégedett meg és a tettek mezejére lépett Az, hogy lépett, azért túlzás, mert ilyesmit nem volt módjában tenni, az is csoda, hogy felkerült a vonatra, de nyuládozni kezdett Két asszony volt velünk. Egyik sem ragaszkodott a nyuládo- záshoz, úgyhogy barátunkat megfogtuk és áttettük egy rekesszel arrébb. Nfem tetszett neki! Ismét elmondta az előbbi szöveget, de semmi értelme az ismétlésnek. Ekkor jött a kalauz. Nagy kalauz volt! Olyan vagonkiürítő méretű. Kezelte a jegyeinket, majd átment a kérdéses állapotban lévő barátunkhoz: — Kérem a jegyeket! — mondta szelíden. Mi tudtuk, hogy mi jön, a kalauzt azonban meglepetés érte. — Az anyád szentségit! Nem volt komplikált szöveg, de a kalauz meghökkents — Mit tetszett mondani? — Nem hitt a fülének. Pedig hihetett! Ha nem kételkedő jellemű ember. Na, mindegy. Másodszorra már nem lehettek kétségei. A dolog nem nagyon tetszett neki. Látszott, hogy szívesen elbeszélgetett volna erről a témáról bővebben, de mi is ott voltunk, meg a vasúti szolgálati szabályzat, ami szentség. Megismételte tehát mégegyszer a kérését a jegy iránt. — Nincs, az anyád szentségit! A kalauzt ez a fordulat nem lepte meg, bár nem töltötte el keserűséggel sem. Elővette azt a bizonyos kis blokkot, ami az utazás költségét jelentősen módosítja és ismét barátunkhoz fordult: — Akkor kérem fizesse meg a jegyet, meg e büntetéstl Ebül szerzett ismerősünk nem volt sokkal bőbeszédűbb! — Nincs! Az anyád stb...l Ez a fordulat láthatóan ínyére volt a kalauznak. A legmélyebb udvariasság hangján megszólalt: — Akkor kérem szíveskedjék leszállni a vonatról! Emberünknek ez az esemény nem tetszett. Eddigi beszélgetései során legfeljebb négy mondatot mondott, azt is tőmondatot, leszámítva a refrént. Most azonban kiderült, hogy szókincse ennél többre terjedt. Ebben elmondta, hogy ő valahonnan a Mátra vidékről jött, a pénzét megzenésítette és a kalauz egy nem közönséges disznó, aki valódi magyar állampolgárt kényszerleszállásra akar kényszeríteni, az a kalauz, akinek az anyja szentségin kívül ez meg ez jár. Nem érdemes ismételni, meg a Napló le sem hozná, tehát maradjunk meg a fantáziánál. A kalauz változatlanul udvarias volt Nagyon szelíden megszólalt — Akkor, kérem tessék lefáradni i És mivel az ipse nem volt lefáradóképes állapotban, megfogta valahol a közepén és fölemelte. — Majd én segítem kérem I — mondta és segített is. Vízszintesen és keresztben vitte úgy, hogy útitársunk feje ide- oda koccant, majd kinyitotta az ajtót és kifogástalan udvariassággal megszólalt: — Viszontlátásra! — majd kitartotta, s úgy egy méterre a sín mellé szépen leejtette. Az ipse mindenesetre eredeti helyzetbe került. Ott ült összeomolva egy fillér nélkül, hazulról legkevesebb kétszáz kilométerre az éjszaka kellős közepén, Palotabozsok állomáson, bízva a szerencse forgandósá- gában. Hogy rájött állapota feltűnő bizonytalanságára, a hangjában némi méla hangsúllyal megszólalt: — Az anyád, stb... Szőliősy Kálmán