Dunántúli Napló, 1973. december (30. évfolyam, 320-348. szám)

1973-12-09 / 328. szám

Gyimesi Ferenc ARATÓ KAROLY Felségek a hóban Ők A kis vicinális vonat nagy prüszköléssel igyekezett előre- fúrni magát a havas pályán. Zakatolt, dohogott, nyögött a szerelvény elején a mozdony, mégis csak lépésben haladt az emelkedőn. Tömör, fekete füstje, amelyben kavarogva repkedtek a szikrák, néhány méternyire fölszállt a jajgató gőzzel, azután szétterült a ké- sódéiutáni égbolt alatt és el­enyészett az aprószemű, sűrű havazásban. Sikitva fújt, fújt a szél a hegyek felől, hordta a sínekre a havat, temette a ko­csikat, a fuldokló kerekeket. Az ütközőkön, a kampókon, lépcsőkön is percől-percre vas­tagodott a hó, végtelenül szép, de zord és reménytelen volt ez a nagy, fehér ölelés. A be­fújt ablakok közepén párás foltokat olvasztott a benti me­leg és a hóesést néző utasok lehelete. A kerekek már nem is adtak hangot, a lassú gör- dülés zaja belefulladt a hóbó. Bundába öltözött, kucsmós, hócsizmás fiatal nő lépett ki az egyik fülkéből a folyosón ácsorgó utasok közé. Bőrönd­jét az ajtó mellé tette, azután odaállt az egyik üres ablak­hoz, kesztyűs kezével tiszta fol­tot törölt magának az üvegen és kinézett a hófúvásba. Puha remegéssel döcögött tovább a vonat, s érezni lehe­tett a mozdony erőlködését. A tempó lépésről lépésre lassult, egyik sürgönypóznától a má­sikig mór percek teltek el. A kis gép prüszkölése néhány pillanatra kétségbeesetten föl­csapott, mintha az utolsó ro­ham következne. Tompa zök­kenés követte az elszánt eről­ködést. A szétfeszült ütközők fáradtan egymáshoz ütődtek, a kocsikon végigremegett a mozdony egyhelyben forgó kerekeinek haldokló csikorgá­sa, azután egy pillanat alatt oz is megszűnt és nem hallat­szott más, csak a gép kimerült, •egadó lihegése. — Elakadtunk? — állt oda o nő mellé egy harminc év kö­rüli férfi. Prémgalléros télika­bát volt rajta, a lábán félcipő. Jobb arcán egy régi sebhely; valamilyen műtét, vagy bale­set nyoma. Megpróbál kilesni a nő mellett, közben megkoc­káztatta a további beszélge­tést: — Pedig már nem lehet messze az állomás. — Talán két kilométernyire — szólt visssza barátságosan a nő. Kint egy kalauz és néhány munkósember törtetett előre a mozdony felé. Közben a kis gép élesen, szaggatottan füty- työgött, kérte a segítséget oz állomásból. A szél pedig tovább hordta a havat a sínek­re és a vonat oldalára. A nő fölhajtotta a gallér­ját, fogta a bőröndjét és el­szántan kinyitotta az ajtót. — Begyalogol? — kérdezte csodálkozva a férfi. — Órákig tarthat, míg ki­szabadítanak bennünket — fe­lelte a nő. — Ha megengedi, magával megyek. A nő már az alsó lépcsőn állt, s ahogy visszafordult, te­kintete megakadt a férfi fél­cipőjén. — Az országúton már lesz­nek nyomok, mert folyton jár­nak a vontatók. De addig tér­dig kellene járnia a hóban. — Nem számít, nem vagyok kényes. A szél rögtön rójukcsápott és ízelítőül az arcukba vágott egy tsomó szúrós havat. A fér­fi előre akart menni, de a nő megelőzte. — Én csizmában vagyok, majd csinálok nyomot. — Akkor legalább a bő­röndjét hadd vigyem. A nő odaadta a bőröndöt, azután elindult a vonat mel­lett. Hátrakiabált a süvítő szélben: — Vigyázzon, hogy mindig a nyomomba lépjen. Akkor már többen álltak a mozdony körül. Hárman szén­lapátokkal próbálták szabad­dá tenni a síneket, a többiek meg azon tanakodtak, » hogy hóeke nélkül aligha lehet ki­szabadítani innen. A nő kike­rülte őket, azután tovább ment, amerre a síneket sejtet­te, Valaki azt mondta a hátuk mögött: — Ennek a fiatalembernek sem szeretnék a zoknijában lenni. A szél oldalról vágta őket. Csikorogva süppedt állattuk a hordott hó, s ahogyan emel­ték a lábukat, mintha füstöltek volna a lépéseik. Jó húsz per­cig tartott, míg elérték a síne­ket keresztező országútat. — Innen már könnyebb lesz — fújt nagyot a nő és vidá­man beugrott egy széles ke­réknyomba. A férfi amennyire tudta, ki­rázta cipőjéből a havat. Addig a nő háttal fordult a szélnek és egyhelyben toporgott. Innen már egymás mellett mentek to­vább a párhuzamos nyomban. A hófúvás nem gyengült, fejü­ket előre kellett szegniük, hogy az aprószemű hó ne vágódjon a szemükbe. Néhány lépés után megkérdezte a férfi: — Maga idevalósi? — Igen — szólt a nő a föl­hajtott gallér mögül. — Köny­velő vagyok a szövetkezetben. — Én is jártam itt talán ti­zenöt éve. 'Gyermekkoromban itt szoktam nyaralni a roko­naimnál. — Most is hozzájuk megy? — Oda. Holnap lesz az unokahúgom esküvője. Kiabálva kellett beszélniük, mert a szél elkapta a hangju­kat. Ruhájukat már egészen belepte a hó, a keréknyomokat is kezdte befújni előttük. Nemsokára elértek a falu alatti réthez, Már erősen szür­kült az égbolt, s a falu felől átpislogott a hóesésen néhány utcai villanykörte. A férfi kö­rülnézett, mintha keresne vala­mit, azután megállt egy he­lyen. — Vallahol itt állt régen egy terebélyes, öreg fűz'la ... A nő is . megállt, s mindkét kezével a fölhajtott gallért szorongatta az arcára. — Két vagy három éve ki­fordította egy erős vihar. — Nagyon kedves emlékem fűződött hozzá — mondta to­vábbindultában a férfi. Gyer­mekkoromban sokat játszot­tunk alatta. Nagy gyerekcsa­pat gyűlt itt össze napról- napra. Egyszer elhatároztuk, hogy királyt és királynét vá­lasztunk magunk közül. A ki­rály az lett volna, aki legma­gasabbra mászik a fűzfára, a királynét pedig maga választ­hatja ki magának. Pesti gye­rek voltam, nem értettem úgy a famászáshoz, mint a többiek, mégis nekivágtam. Nem is ju­tottam föl annyira, mint a paj­tásaim, mégis én lettem a ki­rály. Mégpedig úgy, hogy egy ág leszakadt alattam és lezu­hantam. Esés közben egy má­sik ág jó mélyen fölhasította az arcomat, de nem történt komolyabb bajom. A gyere­kek ijedten körülállták és baj- tórsiasságból, meg hogy meg­vigasztaljanak, kikiáltottak ki­rályukká, A szélnek dőlve taposták a havat a kitartó viharban. A férfi leveregette a gallérját, úgy beszélt tovább: — Volt a gyerekek között egy nagyon szép kislány. Ami­kor látta, hogy vérzik oz ar­com, gyorsan kibontotta a ha­jából széles fehér szalagját és azt szorongatta a sebemre. Mondanom sem kell, hogy ót választottam királynénak, és azon a nyáron egymás mellett ültünk minden játék alkalmá­val a fűzfa allatti trónon. A nő nem szólt, csak a sze­me mosolygott a behavazott kucsma és a fölhajtott gallér között. Visszaemlékezett a be- vérezett fehér szalagra. Nem merte hazavinni. Azt hazudta, hogy elvesztette a réten. PÁL JÓZSEF Lakatlan maradt ez a harminchét ház az ablakokat ajtókat a napra fordulókat engedelmes kalapács szögezte be a kertek alatt suttyó gyertyán csapat s a halpikkelyesre pattogzott falakat már támadja az utcáról a gyomok érdes-zöld hadserege nem ódnak fel sohamár a térdeplésból kútjuk káváján béka brekeg tornácuk döngölt földje repedezett nincs megszólalás se csintalan kacaj gyöngyházhéja hű kutyák helyett éjszaka az udvarokon rókák ugatnak és vándorláskori kerekek nyikorognak hova hát merre merre szivárványhidként ivei a város vas-beton-Gveg tömege gyász helyett vonaglik a gitár dobbant a dob Gteme A gyanakvók, szeszélyes szentek, a törvénytudók okosak, az ostobák, mindent megfontolok, < fekete ruhában finomkodók, a bölcsek, cikkelyek tudói, a hazugok, a hidegek s a rendeletek makogói, gyülölködők, haragosok, a mindent megmagyarázók, féltékenyek, íróasztal mögött ülő idegesek, a hírnévben sütkérezők, hülyék, a köldöknézők, hízelgők, arcátlanok, a szavaid kifacsarok, a tolvajok, szenteskedők, alantasok, fillérek után kapkodok, a kiábrándultak, magukat felkinálók, gyávák, a rettentő jövendölés mesterei, az érctorkuak, hurrázók, fölényesek, a mindig-minden-jó dalnokai, vaksin hunyorgók, süketek, a páváskodók, szerelem bajnokai, lezser lovagok, vagány gyerekek, a tolakodók, könyöklők, erőszakos kérelmezők, az izgágák, pénzesek, folyton levegőt követelő nagyszájuak, a szurósszemüek, velőkig látók a fennköltek, félreismertek, titokzatosak, parancsolok, feleselők, hanyag tartással ellépő idegenek jaj, nem tudják; mit kezdjenek gyönyöreinkkel, mosolyunkkal, a fehérre meszelt falukkal, seregünkkel, amely naponta indul uj rohamokra, hogy váltóinkra véve sorsát tisztuljon ez az országi PAKOLITZ ISTVÁN Bérházudvari Vasárnapig be van kvártélyozva egy kimustrált Orion-dobozba. Minden kukkurikú hasztalan már; odaveszett a gyémántfélkrajcár. Szatyor Győző JLLUSZTRACIÖ” TOLLRAJZ Korunk divatos műfaja A KRIMI A közelmúltban a bűnügyi irodalom új hősével ismerked­hetett meg a televízió nézőtá­bora: megjelent a képernyőn Arséne Lupin, az úri betörő, aki mellesleg detektív is. Igaz ugyan, hogy Arséne Lupin csak a televízióban új jelenség, „szü­lőatyja", Maurice Leblanc még o század elején indította el egekbe szárnyaló karrierjét. Hosszú időn át azonban csak a könyvekbe temetve élt a hí­re, míg egy szemfüles filmipo- rosnak eszébe nem jutott a nagy lehetőség. Simon Temp­lar, Maigret felügyelő után te­hát Arséne Lupin raffinált ka­landjain rághatjuk csonkig a körmünket... S a sornak még nincs vége, a televízió élelmes beszerzői még bizonyára sok­sok ellenállhatatlan krimihőst plántálnak át a hazai képer­nyőre. MERRE MUTASSON A HÜVELYKUJJ? A kultúra bennfentesei között nincs egységes álláspont a bűnügyi irodalom — azaz nép­szerű becenevén krimi — értékét illetően. Nem kevés azoknak a száma, akik legszívesebben kitörölnék az irodalomtörténet­ből, pedig már több mint száz­harminc éves múltra tekinthet vissza és csaknem minden év­tizedeben van ereje ahhoz, hogy megújuljon. A krimi ellen­zői általában sekélyes művé­szi értékét bírálják, íróik a ka­landosság, az izgalmas, fordu­latos cselekmény érdekében le­mondanak mindenféle társada­lom- és jellemábrázolásról, s nem egyszer a gátlástalansá­got eszményítik. A krimiolva­sásra pazarolt idő — elveszett idő — mondják, az olvasó sem­mi maradandót nem kap a buz­galmáért. Nem tagadhatjuk, hogy nagyon is meggondolan- dók az imént felsorolt érvek, igazságukat csak kiforgatni le­het, de érdemlegesen megcá­folni nem. Különösen napjaink­ban kell odafigyelni az ellenzők szavára, mikor az izgalom mes­terséges fokozására a krimiszer­zők alantas dolgokhoz sem res­tek nyúlni, előszeretettel alkal­mazzák az erőszak különböző változatait, hősiességet farag­nak a beteges emberi torzulá­sokból. A nyugati piacon a bűnügyi irodalom kilencven szá­zaléka az erőszak, a szex, a gátlástalanság jegyében kelleti magát a fogyasztóknak. Szeren­csére nálunk eddig csak a mű­faj szalonképes klasszikusainak, s egy-két ötletes moi szerzőnek a munkáit jelentették meg könyvkiadóink, s a televízió kép­ernyőjére is jobbára hasoriló alkotások kerültek. A jó irodalom apostolai, ked­velői bizonyára csak a legrit­kább esetben vesznek krimit a kezükbe. Meglehetősen sokan vannak azonban azok is, akik rajonganak a bűnügyi regények izgalmáért, a cselekményesség, a romantikusan továbbélő ka­land rabul ejti őket. Kulturális statisztikák, olvasási felmérések, újságcikkek tömege tanúskodik erről. Nemcsak a krimi él tehát, hanem egy nagyszámú olvasó­tábor is — a kettő sajátosan fel­tételezi egymást Persze sok vál­tozata él a krimiélvezőnek. Van olyan, aki más egyebet rtem is hajlandó olvasni vagy az érté­kes irodalmi művekben is a puszta izgalmat keresi. Azt hi­szem, ez a legreménytelenebb típus. Makacsul védi álláspont­ját. Sokan kedvelik a kalandos történeteket, ezeknél a krimi a pótszert jelenti. Mások a logi­kai játékot, a rejtvényfejtést sze­retik a krimiben. Értékrendjük­ben természetesen a műfaj az őt megillető helyre kerül. Isme­retes, hogy a világirodalom nagy írói között is akadtak hí­vei a bűnügyi történeteknek. Heine élvezettel forgatta az ak­kor még zsenge korát élő mű­faj első termékeit, a sokoldalú francia író, Jean Cocteau szin­tén nagy barátja volt a detek- tívregényeknek. A magyar írók közül Babits Mihályról tudjuk, hogy szívesen áldozott idejéből heti egy-két órát krimiolvasás­ra. A HOLLÓ SZÁRNYA ALÓL... A detektívregény paradoxon­jai közé tartozik, hogy a műfajt egy olyan író teremtette meg, akit máig a legjelentősebb al­kotók között tisztelünk. Edgar Allen Poe, a sejtelmes hangu­latok költője írta az első mai értelemben vett detektívtörténe- tet 1841-ben. „A Morgue utcai kettős gyilkosság” terjedelme még csak novellányi, de már magában hordozza a bűnügyi regények valamennyi ismert kel­lékét. Rejtélyes gyilkosság, az ügy felgöngyölítését kezébe ve­vő ravasz nyomozó - Dupin — meglepő fordulatok, nem várt megoldás. Póe természetesen nem minden előzmény nélkül írta meg művét. Hatottak rá a romantikus rémtörténetek, s szá­mos ötlettel ajándékozta meg Vidocq, híres francia detektív, akinek éppen ebben az időben jelentek meg emlékiratai angol nyelven. Az első detektívregény E. Gaborieau francia szerző nevé­hez fűződik. A „Lerouge-ügy” 1863-ban keletkezett, hőse M. Lecoq nemcsak nevében emlé­keztet Vidocq-ra, hanem jelle­mében, leleményességében is. A regény színvonalas munka, az író remek logikával bonyolítja a cselekményt, ma is igazi szó­rakozást nyújt. Közel negyedszázad múlva született meg minden idők leg­i

Next

/
Oldalképek
Tartalom