Dunántúli Napló, 1973. október (30. évfolyam, 260-290. szám)
1973-10-14 / 273. szám
Kultúránknak rangja, súlya, szerepe van a világban Zenetanítás színes ceruzával Szellemi exportunk Az utóbbi években nagy eredményeket értünk el a magyar kultúra külföldi terjesztésében, s most örömmel tehetünk jelentést kultúránk újabb sikereiről, a határokon túl. Négymillió könyv Nagy örömmel, de nem túlozván el a dolgot, mert azzal tisztában kell lennünk, hogy a lehetőségek, kiváltképpen az irodalmi művek exportja tekintetében korlátozottak, hiszen a nagy világnyelvekkel nem vehetjük fel a versenyt. Egy angol, orosz, német vagy francia nyelven megjelenő kiemelkedő írói erényeket mutató regény például a mai információáramlás mellett hónapokon • belül az egész világon ismertté válhat. Ugyanilyen kvalitásokat t tartalmazó magyar nyelvű írásnak ehhez sokkal hosszabb időre, némi szerencsére, s szívós terjesztő munkára van szüksége. Annál értékesebbek az eredmények, amelyeket elértünk. Több mint kétmillió könyv hagyta el az országot —- nem számítva az idelátogató külföldiek egyéni vásárlásait, mert arról nem készíthető statisztika — a tavalyi évben. Az Akadémiai Kiadó és a Corvina Kiadó idegen nyelven megjelentetett magyar könyveinek a száma is csaknem ugyaneny- nyi volt 1972-ben. Tehát egy esztendő alatt összesen négymillió magyar könyv került a világ könyvesboltjaiba! Legnagyobb vásárlóink—s az egyezmények szerint részben partnereink — a többi között az Egyesült Államok. Brazília, Kanada, a Szovjetunió, Ausztria, a Német Szövetségi Köztársaság, Jugoszlávia. Említhetnénk — kisebb és alkalmi könyvvásárlásokkal — olyan országokat is, mint Ecuador, Columbia, Elefántcsontpart vagy Zambia. A magyar nyelvű irodalmi művek iránt — természetesen elsősorban az elszármazott magyarok s azoknak az anyanyelven értő utódai körében a legnagyobb az érdeklődés. De csaknem valamennyiből vásárolnak tudományos intézetek, nagy világkönyvtárak és egyetemek, az utóbbiak közül kiváltképpen azok (Göttingen, Yale, Harward, Lomonoszov, London, stb.) amelyeknek tanszékein magyar nyelvű oktatás, illetve tudományos képzés folyik. Négymillió könyv, — s a világpiac felvevőképessége még korántsincs kimerítve. Tájékozott szakemberek véleménye szerint ez a szám még százezrekkel növelhető. Kotta harminc országba Kottáink exportjánál nincsenek nyelvi korlátok. A felvételeket, előadásokat természetesen szerzői jogok szabályozzák (nálunk is úgy van, mint a világon mindenütt, hogy nem lehet egyszerűen „kivinni” a koncertteremben, egyéb nyilvános előadáson, rádióban vagy televízióban felhangzó művet), a kották terjesztése elé azonban, éppen mert nincsenek nyelvi akadályok, kevesebb nehézség tornyosul. Zeneműexportunk első számú partnere a Szovjetunió. 1972-ben például a teljes zeneműexport egynegyedének felvevője volt. Moszkvai, leningrádi, harkovi, ir- kutszki és más szovjet zeneművészeti főiskolákon, konzervatóriumokban tanárok százai tanítanak magyar kottákból. Közkedveltek a kortárs zeneszerzők művei is, ezeknek exportja a korábbi évekéhez képest jelentősen meg növekedett és csaknem minden szovjet zeneműkereskedés kirakataiban, polcain láthatók. A Kultúra Külkereskedelmi Vállalat több mint 30 országba szállított a múlt évben kottát; a Szovjetunió után a legtöbbet az Egyesült Államokba, a Német Szövetségi Köztársaságba, Csehszlovákiába, Angliába és Norvégiába. S mint a könyveknél, itt is elmondhatjuk: a kottaexport reményteljes folytatás előtt áll. Tízezer oratórium A Neue Zürcher Zeitung című svájci lap — amely hazánk iránt egyébként enyhén szólva gyakran nem mutat rokonszen- vet — lemezkritikai rovatában így írt: „Magyar hangot hallani hanglemezről, magyarországi felvétel hangját, mind nagyobb megelégedésünkre szolgál. Lemezeik bármely nagy világcég felvételeivel bátran felvehetik a versenyt előadói koncepcióban és technikai megoldásban egyaránt. Bartók és Liszt művei, Ránki és Kocsis zongorajátéka — hogy csak néhány nevet és lemezt emeljünk kj a Hungaroton kiadványaiból — olyan magas színvonalúak, hogy a kritikus keresve sem találhat bennük hibát, tisztelettel említi tehát a produkciókat és érdeklődéssel várja az újabbakat.” Az elismerés jólesik. S az elismerésre a legnagyobb mértékben rá is szolgál a magyar hanglemezkiadás. Egy adat, mennyiségi pusztán, de , igen sokat mond: 1971-ben minden ötödik, 1972-ben minden második magyar hanglemez került külföldi piacokra. Legnagyobb vásárlóink a baráti országok. Az első helyen közülük is Csehszlovákia. S felzárkózódott mögéje Lengyelország, sok ezer lemezre szóló új megrendeléseivel. A Kultúra Külkereskedelmi Vállalat partnerei és üzletfelei a legismertebb világcégek, — közöttük a franciaországi DISC'A, a londoni DEC- CA, a svéd EMI és mások. A legnagyobb sikerek — ezeket vásárolják a legszívesebben — a klasszikus és mai magyar müvek, Elsősorban Liszt, Bartók és Kodály. Ismeretes, hogy a nagy hanglemezforgclmazó vállalatok, gyakran a rádió és a televíziótársaságokkal közösen koncerteket rendeznek és dijakat tűznek ki. A nemzetközi hanglemezdíjak kitüntetettjei között mind több magyar van. Az egyik legutóbbi francia nagydíj jutalmazottja, az Eszterházy Pál Harmonia Coelestis-éből készült lemezsorozat, amelyről a nemzetközi szaksajtó a legmagasabb elismerés hangján irt. A mennyiségi rekord: Liszt Ferenc Kisztus- oratóriumának Hungaroton-fel- vétele, amelyből edig több mint tízezer került külföldre és a további megrendeléseknek csak nagy nehézségek árán tud eleget tenni a Hanglemezgyártó Vállalat. Magyar hanglemezt vásárol Del-Amerika sok országi, a Szovjetunió, Japán, Kanada, — és sorolhatnánk tovább a világrészeket és az országokat, olyan ritkán hallottakat is, mint például Hong-Kong. Művészlemezeink ismert és kedvelt cikkek lettek a „szellemi áruk” ‘orgalmas és mind jobb minőséget követelő világpiacán. Rangunk a világban Áttekintésünkben nem szóltunk speciális tudományos művekről, folyóiratokról, filmekről, propaganda-kiadványokról. De hiszen nem is „leltározni” akartunk. Mindössze arról szólni, hogy az elmúlt évekhez képest hallatlanul megnőtt a magyar szellemi export könyvben, zenében, hanglemezben. Valamennyi, még a klasszikus mű és a klasszikus felvétel is, a mai magyar művészetről, elő- odóművészetröl ad hírt a világnak. S jó hírt ad; ezt a „visszaigazolások" bizonyítják, vagyis az a tény, hogy a külföld még többet kér belőlük Ami kezdetben nagyon nehéz volt: felhívni magunkra a figyelmet a magas szintű művészi produkciókkal, most már nem próbálkozás, hanem folyamat. Folyamat, amely akként szélesül, amiként itthon szélesítjük a medrét. Mert amiről. Keleten-Nyugaton dicsérettel írnak o lapok, aminek tapsol a koncert-közönség, amit esetleg díjjal jutalmaznak: az a hazai szocialista kultúrából sar- jadzik ki. A legnagyobb öröm, a számokon, mennyiségeken, megrendeléseken és üzleti sikerekén túli: ennek a szocialista kultúrának rangja, súlya, szerepe van a világban: mind többen figyelnek ró, mind több ember számára vonzó. A szellemi export eredményei tehát önnön értékünket is mérik. Tamás István * i »«II .x'.yv yxf’ryxipy.fi ■ A huszadik századi magyar festészet egyik német nyelvű Corvina kiadása A komlói kísérlet A tehetős polgár hajdan zongorázni is taníttatta leány- gyermekét. A kislánynak masnit kötöttek a hajába, leültették a csillogó zongorához, s ha eljátszotta a Für Elizet, a család öröme teljes volt. A tanulékonyabb leánygyermekek érzelgős német románcokkal bővítették a házi repertoárt ... Azóta sokminden megváltozott. * A komlói zeneiskolában Apa- gyi Mária zongoratanár egy ideje érdekes, teljesen újszerű módon végzi a zongoratanítást. Miből indult ki? — Abból, hogy a zene is nyelv, amely ugyanúgy összefüggésben van a valósággal, mint a beszéd és a közlés más formái. A zene nem a széplelkek időtöltését szolgálja, hanem a világgal való kapcsolattartásnak egyik sajátos, fontos módja és eszköze. A zene mélyén a világ lényeges összefüggései tükröződnek. A zenei oktató-nevelő munkában tehát nem a zene különállását, hanem a zene általános érvényességét kell hangsúlyozni. Vagyis: azokat az ösz- szefüpaéseket kell elsősorban a zenében megkeresni, amelyek másutt is érvényesek. Minél több oldalról világítunk meg egy kérdést, annál érthetőbbé és meggyőzőbbé válik, és ha a gyerekek rájönnek arra, hogy a zene, az irodalom, a képzőművészet, a fizika, a biológia és más emberi dolgok összefüggő, egységes rendszert képeznek a zene specifikumait is fontosabbnak tartják, * A komlói zeneiskola — 300 növendékkel — majd tíz esztendeje „vendégeskedik" a művelődési házban. Talán 75-re meglesz az új, akkor sokminden megváltozik, tágasabb, jobb hely lesz az oktatáshoz. De a külső feltételek — nem minden. Egy kis teremben — amelyet csaknem egészen betölt a zongora — nyolc gyerek szorgoskodik. Ennek az újszerű zon- goratanítósnak ez az egyik, szemmel látható jellegzetssége: envszerre nem egy ayerekkel ‘oglalkozik a tanár, hanem töbannak felépítési rendszerét általánosabb összefüggések rendszeréhez viszonyítva vizsgáljunk. Ha azokat a pontokat keressük, ahol a zenét kapcsolatba lehet hozni a valóság más területeivel, több érdekes problémához jutunk. Ilyenek a variáció, a ritmus, az azonosság, a különbözőség és a hasonlóság, a párhuzamos és tükrös szerkezetek stb. Mindezt mindjárt illusztrálják is a gyerekek a zongoránál. A tanqrnő megadja a hangokat, „a dé a tengely, Zsuzsi, csinálj erre egy tükörképet!”, aztán: „toldd el a tengelyt egy tiszta kvintte! lefelé", aztán Pisti játszhat el egy dallamot, három hang szabad variációjaként, valóságos kis mű kerekedik belőle. Ez már tudatos zenei építkezés.- Alkotó jellegű munka. így megértik a zenei művek szerkezetét, közelebb kerülnek a zenéhez, jobban is játsszák a műveket, sőt, érzelemmel is telítettebben. A legegyszerűbb ilyen zenei feladatokkal kezdjük (már a legelső órára jövő növendék is tud egy hanggal játszani!), aztán fokozatosan bonyolultabb feladatok felé haladunk. Ezzel párhuzamosan zenei elemzéseket végzünk, rengeteg lemezt hallgatunk, verset olvasunk, rajzolunk. A gyerekek tökéletesen fölszabadulnak, aátlásaik, kedvetlenségük eltűnik. Az egyik kislány kezdetben úgy kínlódott, hogy a tanárnő már le akarta beszélni a szüleit, hogy ide járassák, A kis botfülű, kedvetlen gyerek ma felszabadultan, szépen játszik a zongorán. * Ez a zeneoktatás tehát nem szigetelődik el az élet más területeitől. Bizonyíték erre a nagy halom rajz, szöveges „dolgozat” is, amiben lapozgatni kezdünk. rolás jelenségéről... Egy döcögős vers, amelynek négy sora a négy évszakot jellemzi, pontos képe annak, hogy a tanítványok értik a szerkesztés szabályait. Ugyanígy végignézhetnénk a ritmussal kapcsolatos gondolatok, ötletek, felismerések rajzban, szövegben megfogalmazott sorát. A Bartók Mikrokozmoszban elemzett aranymetszés szabályát rengeteg ügyes kis rajz rögzíti. S mindezt a zenei feladatok, vagyis a zongora hangjaival végzett önálló építkezések egészítik ki. — Ezek egyrészt a hangszeren rögtönzött gyakorlatok, másrészt a kottapapíron szerkesztett, alkotó jellegű „művek”, természetesen az életkornak megfelelő szinten. De ez nem zeneszerzés. Mint ahogy a beszédben sem jelenti azt az improvizáló készség, hogy valaki költő vagy szónok. A zenei feladatok legegyszerűbb megadott kiindulópontjai: mit lehet kezdeni egy hang különböző ritmikai változataival, két hanqgal, egy intervallummal, három hanggaí, mi a homofon- polifon szerkesztés különbsége, az imitáció és kánon lényege, és így tovább. * Mindez itt, ebben a kis teremben játéknak tűnik. Játéknak tűnik maga a teljesítmény is, és a jutalom az, ha a tanár és a többiek elismerően bólogatnak az egyik kis darab eljátszása után. Az egész könnyed és jókedvű zenetanulásban csak egyetlen gond akad: hogy egy csomó gyerek otthon nemigen tud gyakorolni. Pedig már szeretnek. De ha a bányász-apuka éjszakás, vagy ha éppen a szomszédban szeretnének aludni délután ... Ez persze nemcsak komlói probléma. Dehát végül is mi a célja a zongoratanulásnak? — A gyerekek őrülnek, ha S tanár értelmes feladatot biz rájuk - mondja Apagyi Mária. — Már korán rá lehet vezetni őket, mert igénylik is, hogy tudásukat ne csak a tanárnak mandiák el „felelet” formáidban, hanem társaiknak is „tanítás” formáiéban. Ez a gyakorlat az élet minden területén hasznos és szűk- séaes. S ha valaki mondjuk egy viráqban felfedezi ugyanazokat az összefüggéseket, amelyek például egy zeneműben is érvényesek, s ezt másoknak is el tudja mondani, akkor ez az értelmes emberi kapcsolatok mellett mindkét félnek a világhoz való viszonyát is alapvetően motiválja. Eddigi kísérleteim szerint ez Tükörkép kis és nagy fércekkel bel. Rendes körülmények körött hetente kétszer 30 perc jut egy gyerekre, itt egy órára két gyereket rendelt be a tanárnő, de időközben a gyerekek „ideszoktak”. Most már mindig többen vannak, a szülők nem haragszanak érte, hogy a zeneiskolában lebzsel a gyerek, „Így legalább jó helyen van." Egy kislány leül a zongora túlsó végéhez színes ceruzákkal, papírral. Rajzolgat a saját kedvére. A zongoránál a vizsgadarabok gyakorlása folyik. Mert a vizsga itt is vizsga. De míg Ildikó játszik, Pisti mellette ül, meg-megállítja, kijavítja, mások is beleszólnak. Többé-kevésbé spontán módon kialakultak ezek a „tanulópárok", az alacsonyabb osztálybeliekkel egy-egy felsős foglalkozik, akár valami kis tanársegéd. — Az órákon mindig a művekből indulunk ki — magyarázza a tanárnő. — Fontosnak tartom, hogy minden zenei művet. A gyerekek körülállnak, nézik a saját munkáikat, érdeklődve és kritikusan. — A világban például minden variációs formában jelenik meg. így az emberek, a növények, az állatok egy-egy nagyobb kategórián belüli variációk, ugyanakkor kisebb kategóriák variációit is magukban foglalják. Ahogy egy-egy zenemű is a hangok, ritmusok, hangértékek, hangközök, hangmagasság, dinamikák stb. variált kapcsolatából áll, még akkor is, ha nem kimondottan variációs formájú műről van szó. íme, az idekapcsolódó önálló gyerek-munkák, Pisti szereti a biológiát, ő tehát elkészítette az állatfajok táblázatát, a variáció jelenségének példázására. Az eayik kislán/ — talán magyar tanár lesz -, nyelvtani analógiákat dolgozott fel. A rajzok pedig a legkülönfélébb témakörben mozognak; van itt ember- variáció, lakás-variáció, levélvariáció, rajztanulmányok a soa módszer a „botfülűek” számára is hasznos és fejleszthető, mert nem passzív befogadásra épül, hanem a zenéhez kapcsolódó sokirányú aktivitást iqényel. Ezzel az eszközzel is elő lehet segíteni az ember egyéni és társadalmi kiteljesedését... A reneszánszban az emberek a hangszerekkel természetes módon tudtak „beszélni". A zene ma lényegében mindenki számára hozzáférhető ... A zongorázás nemcsak életpálya lehet, hanem - a tömeg számára — egyfajta kifejezési eszköz, örömszerzési lehetőség, s az életről megszerzett ismeretek szerves, fontos része. H. E. VASÁRNAPI MEltEKlÉT i k A I _k .