Dunántúli Napló, 1973. április (30. évfolyam, 81-108. szám)

1973-04-22 / 101. szám

Sz. Lukács Imre: Piros tojás, kék tojás BÍRTOK LÁSZLÓ: Savászana Most eleresztem magamat Emyedj el, kézi Ernyedj el, testi Emyedj el, gondolati Ügyi Belül csend van és sötét Valahol a tarkóm alatt eszmélni kezd egy régi rét Lejjebb, a lábaim körül öreg parasztok szántanak. Nagyon messze, nesztelenül. Felül, felettem kék az ég. Nem látom, de átengedi a Mindenség lélegzetét. Közöttem ménes porzik át zene szól alig hallhatón. £s összeérnek fenn a fák. FAZEKAS LAJOS: Köss békéi! Fénnyel jövö hajnal az ég fürjesapattal vadász zsákmánnyal pásztor a nyájjal mező dülöuttal jegenye varjukkal forrás itotóval patkó- s patanyommal kristály tó halakkal völgy szénaillattal őreg domb ösvénnyel erdö-zőld ég-kékkel föld esöszomjával ember hajlékával faluvég kereszttel udvar rózsakerttel szomszédság sövénnyel testvér-békességgel utca lécpadokkal vén marasztalókkal ifjú elmenőkkel gazvert temetővel roskodó házakkal tört ablak dőlt fánál öreg komondorral csfflagudvar Holddal — e táj: emléked s ez kötődik szivedhez — S mint eső a röggel múlt a jövendőkkel rögök nyugalmával köss békét e tájjal. A kkor már a bíró lányát szeret­tem. Szép taavsz járt, meleg április. Szünetekben át-átszaladtunk a lányfolyosóra, mintha éppenséggel arra lenne dolgunk. Csinos lány volt a Róza, szőke, kék­szemű. Szerettük is valamennyien. Büszkén, nevetve kacérkodott velünk. Engem igazán kedvelt. Egyszer még levelet Is írt, a csengető fiúval küldte, de aznap hiányoztam az iskolából. Másnap kifigyeltem, elébe szalad­tam, a kanálisnál találkoztunk. — Hát te? — kérdezte. — Erre jöttem ... — Nem is erre laktok! Álldogáltunk ott jó darabig. A ka­nális korlátjának dőltem, cipőmmel vonalakat húzgáltam o földön. — Igaz, hogy levelet küldtél?- Igaz.- Hiányoztam. Segítettem anyám­nak. — Tudom. Nem jártak crz utcán. Vékony járda szaladt ott a Kákát mellett, erősen megnéztem. — Itt lakunk a másik utcán.- Tudom - mondtam. Kicsi, fehérfalú ház volt. Nádfede- les. Meglestem a sarokról, hová ment be. Boldog voltam én akkoribon na­gyon. Anyám meg így szólt: — Húsvétra ruhát veszünk. Csők megbecsüld. Szót fogadtam. Hordtam vizet a kútról, talicskával áttoltam az őrletni- volót, eljártam a boltba, megcsinál­tam mindent. Esténként kérdezget­tem:- Vesszük már a ruhát? Nehezen gyűlt össze az óra, a to- csolkodás ideje pedig közelgett. Ha­ditanácsokat tartottunk az iskolaud­varon, Iá hova köszönt be a kölnivíz­zel. Onneplőbe bújtak a fák. Az udva­rokat felverte a laboda, az árokpar­tokon nagyra nőtt a fű. Szaladtam Róza után. — Eljövök loesolkodni - szóltam. — Gyere. — Otthon leszel? — Otthon.- Nem haragudnak majd apádék? — Nem. Befordultunk a sarkon. Már nem sokáig kísérhettem. Sietve mondtam:- A.piactéren sergő is lesz. — Láttad? — Láttam. Befizetek érted.- Jó - mosolygott -, talán elen­gednek. A kanálisnál apjával találkoztam. Magas, barna ember volt. Világéleté­ben kubikos, napszámos. Amikór le­tűnt az uraknak, messzire hordta irhá­ját éreznai főszolgóbíró úr, ókkor vá­lasztották falu fejének, főbírónak a Róza apját.- Kezitcsókolom — köszöntem Ille­delmesen. Fogadta. Kipirosodott az arcom. A nyám rámparancsolt, készülőd­jek. Megvesszük a ruhát. Mentünk; a piactéren üzletek sora­koztak. Benyitottunk a legnagyobba. Fekete olajjal eresztették be a pad­lót, meglátszott a cipőm nyoma. — Ruha kellene a gyereknek — mondta anyám. — Milyen árú? — Az olcsóbbikból. Elénk terítettek hármat Is. Anyám megfogta, meggyűrögette az anyagot, az ajtó közelébe vitte. Aztán szem­ügyre vette a másikat. — Gyere csak. Vedd fel - mutatott a zakóra. A kereskedő dicsérni kezdte, éppen rámszabták, meg efféléket mondott. Nekem azonban nem tetszett. Meg­láttam a hozzávaló nadrágot is, a pultra terítve. Rövldszórú nadrág volt. Ilyenben menjek loesolkodni? — Szorít a kabát — dacoskodtam. — Hol? — A hónom alján — kinyújtottam a kezemet és előre dőltem egy kicsit. — Szorít? De hisz’ ki se látszol be­lőle. Megforgattok az ajtónál, begom­bolták rajtam a kabátot, s alkudoz­tak. Aztán a boltos hozta a nadrágot is. A rövidszárút. — Ez meg lötyög - kiáltottam. — Sebaj. Belenősz. — Hosszúszárú nadrág nincs? Ne­kem csak az kell! — Az jóval drágább. — Elvisszük ezt — mondta harago­san az anyám. A, nem örültem ón a ruhának! Csüngött a fejem és a betonkockákat számoltam hazáig. Most már el se mehetek loesolkodni. Otthon eztán eltörött a mécses. Hátramentem oz ólhoz, s megsirattam a nadrágot. Később nagyapám ült mellém. Pöfékelt az ócska cseréppi­pából. — így menjek loesolkodni? - sze- pegtem. — Mint a kisiskolások? Rövid- nadrágbon? Meg kölnim sincs. — Rózsavíz? — Az sincs. — Hm — mondta oz öreg. — Milyen legény az, aki nem megy loesolkodni? M ásnap korán ébredtem. Még alig jártak ez utcán, ünnep­lőbe öltözve leselkedtem a kerítésünk mögül. A szekrény tetejéről elökotor- tam a tavalyi kölnisüveget, szappanos vizet eresztettem bele. Jószagú., lett. Számolni kezdtem a házakat, ahová elmehetek loesolkodni. Felírtam az ir­kalapra. Gyűlt a forint, meg a tojás. Nem fért mór a zsebembe. Hazaszalad­tam, kiraktam a kisablakba.- Ez az enyém — mondtam anyám­nak meg a húgomnak. — Ne adjátok oda a locsolkodóknakl Mentem tovább. A kanálisnál meg­álltam. Megigazítottam a ruhámat, megsimítottom a hajamat. A bíró há­tába mégse léphetek be akárhogy. Leültetnek majd, tésztával kínálnak, borral, s még az Is meglehet, egyedül maradok Rózával. Ahogy a legények. Délután meg befizetem a sergőre, a körhintára, veszek papirrózsát is. Ta­lán még a templomkertbe is eljön ve­lem. Nagy fiú vagyok már. Bátortalanul kopogtam az ajtón. Benyitottam. Ott állt a lány az asztal mellett. A zöld terítővei letakart asz­talon tojások és tészták sorakoztak. Róza kivételesen szép volt! De tud­nám én szeretni I — gondoltam. A sarokban helyezték el az ágyat. Benne feküdt az anyja, betegen. El­mondtam valami versikét és meglo­csoltam a hajukat.- Jószagú kölnid van — mondta a lány.- Nagyapámtól kaptam - pirultam. Ott álltam a kemence mellett, és senki se szólt hozzám. Álldogáltam néhány percig, míg végre az asszony megkérdezte:- Te ki fia vagy? Megmondtam. Újra hallgattunk. Rá­ta hol az anyjára pillantott, hol rám. Piros lett az arcom.- Akkor én megyek - mondtam szomorúan.- Vegyél tojást — szólt a bírónő. Róza elébem emelte a tányért a festett tojásokkal. Elpirult ő is. Kivet­tem egyet. — Nem azért jöttem én TI! — Ne szerénykedj I Vegyél rajta cuth rat! Kitámolyogtam a szobából. Égett az arcom, legszívesebben sírtam vol­na. Kezemben szorítottam a piros to­jást és a negyven fillért. Róza ki se kísért... A kanálisnál még megálltam. Visz- szanéztem. — Nem szeret ő engem igazán — gondoltam. Nehéz lett a zsebem, lehúzta o to­jás. Pedig milyen szép szeme van Ró­zának, a haja meg szőke. Elővettem a pénzt, meg a tojást. A kezem piros lett tőle. Hirtelen messzire visszadob­tam az utcán. — Egyétek megl Szomorúan mentem haza. Leültem a kisszékre, csüngött a fejem erősen. — Már befejezted a locsolkodást? — csodálkozott anyám. — Be. — A szomszédoknál voltál? — Nem. — Pedig várnak. Nagyon várnak. Gyönyörű kék tojást festettek neked. — Egyék meg. Érti? Odaugrottam a kisablakhoz. Fel­kaptam két tojást és földhöz csaptam. Anyám csak nézett. Aztán megfogta a karom, elhúzott onnan. — Mi a baj, kisfiam? — simította meg a fejem. — Semmi — pityeregtem, — Mond­tam, hogy hosszú nadrágot vegyen I— Sírtam egy darabig. Később meg­számoltam a keresetemet, a festett tojásokat meg eladtam anyámnak. Akkor már délután volt. A piactérre mentem. Zene szólt, forgott a sergő, meg a kör­hinta. Sokan ácsorogtak a céllövölde előtt. Egy forintért vagy egy tojásért hármat lehetett lőni. Megpróbáltam. Nem nyertem. Pedig a polcokon so­rakozott a rengeteg ajándék, porce­lán malackák, alvás babák, papír for­gók. similabdák, papír trombiták, és hervadt rózsák. Felültem a sergőre meg a körhin-i tára. Még mindig maradt pénzem, De Róza, Róza nem jött.- Nyerek neki egy szép ajándékáé — határoztam el mégis. Célozgattam a kopott paprikajan­csit, az erdei vaddisznót, míg végül is hozzám került az ócska papírvirág, Örültem. Ajándéknak szép ez. Róza azonban nem jött el a piac­térre. Estig vártam. Akkor megállt a sergő, meg a körhinta, « puskákat is elrakták. Csendes lett a falu. Besöté­tedett Futottam hazáig.- Megint elesavarégtáf? — SzóR rám mérgesen anyám. — Ml lesz te- belőled?- Bíró — mondtam az minden­kinek parancsol. Lefeküdtünk. Két égy volt a szo­bánkban. Azon aludt az egész csa­lád. Közelebb húzódtam anyámhoz, - Magának hoztam - adtam oda a papirrózsát.- Köszönöm — simította végig az arcom. — Mégiscsak jó fiú vagy. A végén tényleg bíró lesz belőled.- Az nem lennék soha — suttog­tam. Elaludtunk. Reggelre esurámvíz lett a párnám. Meglehet, hogy sírtam ak­kor éjszaka. Észre se vettük, pedig ak­kor már elmúlt a húsvét. KÁLDI JÁNOS: Hortobágy Azt láttuk; a végtelen siket, ami maga az őszinteség, a hajnal óriás pipacsát, amint a szélvész lépte szét; a gofyahfr-k&dők sárgaságát, ahogy elfolyt lass« hullámzással a láthatárig a partszél könnyű árny-serén ét; a csikóst, aki mindannyiunk szóméra fefejtheteden; lóra ugrott a „kBencfyukú hídnál", s eltűnt a fellegekben. BöII: A nevető ember Heinrich Amikor valaki megkérdi hivatóso­mot, mindenkor zavarban vagyok. Vö­rös lesz az arcom és dadogok, holott egyébként mindenki nyugodt és ki­egyensúlyozott embernek ismer. Irigy­lem azokat, akik azt mondhatják ma­gukról: „Kőműves vagyok.” Vagy: „Könyvelő vagyok.” Irigylem a fodrá­szokat, sót az írókat is; vallomásaik egyszerűségét Az ő hivatásuk magá­tól értetődő, és nem követel hosz- szabb magyarázatokat. Engem ózonban arra kényszeríte­nek. hogy ilyen kérdésekre így vála­szoljak: „Én nevető ember vagyok.” Eme nyilatkozat természetesen to­vábbiakat követel, miután a második kérdésre is mindig igennel kell vála­szolnom. S ez a kérdés így hangzik: - ön ebből él? Valóban, én a nevetésemből élek és meg kell őszintén mondanom, jól élek, mert nevetésem — hogy kereske­delmi módon fejezzem ki magam -, keresett cikk a piacon. Képzett nevető ember vagyok; sen­ki más messze tájon nem nevet úgy, mint ért. Senki más nem képés mű­vészetem árnvalatait oly magas szín­kén művelni. Éveken át t hogy a szá­* . IH ......—......................... momra oly kellemetlen magyarázko­dástól megkíméljem személyemet —, színésznek neveztem magam, de mi­mikái és beszédkészségem oly cse­kély, hogy ez a meghatározás nem látszott igaznak. Szeretem az igazsá­got, és az igazság az, hogy — neve­tő ember vagyok. Nem vagyok bohóc, se komikus; nem vidítom fel óz embereket, ha­nem vidám hangulatot teremtek. Ne­vetek Szívből, mint egy római imperá- tor, vagy mint egy érzékeny érettsé­giző diák. A tizenhetedik század ne­vetése számomra ugyanúgy ismert, mint a tizenkilencedik Századi kaca­gás, és értem a különféle századok önfeledt kuncogásóit Megtanultam nevetni úgy, ahogyan az ember meg­tanul cipőt talpalni. Ameriko nevetése a mellkasomat feszíti. Afrika nevetése — tudóm - fe­hér, vörös és sárga nevetés. És min­denkori, megrendelt nevetésem a megfelelő tiszteletdij ellehébeh úgy bugayan fel belőlem, amint azt vá­sárlóim óhójtják. Nélkülözhetetlen lettem, nevetek le­mezekre, ma^netofónszalagra és á “hangjátékrendezők is megtisztelőén kezelnek és foglalkoztáinak. Névetek mélabúsón, mértékkel, hisz­térikusan; nevetek mint egy villamos­kalauz vagy mint egy kereskedőtanu­ló. Reggeli nevetés, esti nevetés, éj­szakai nevetés, a szürkületi órák ne­vetése: mind megtalálható repertoá­romban. Egyszóval: bárhol és akár­hogy kell nevetni, ehgem szerződtet­nek. Az emberek tisztelik bennem, hogy hivatásom erősen igénybe veszi szer­vezetemet. Specialitásom - ehhez is értek — a mogávalragadó nevettetés beindítása. Nélkülözhetetlen lettem a harmad- és neqyedrangú komikusok számára, akik joggal reszketnek po­énjaik Csattanóiért. Minden este a varietében ülök, mint megbízható bér- tapsonc és előnevető. Felodútóm, hógy a műsorban elhangzó számok gyenge és erőtlen pontjain mogávál- ragadóan nevessek, kacagjak, vihog­jak. Persze, mint hivatásos nevétő, tisz­tában vágyók azzal, hogy munkám mirtdénkór ízlést és mértéktartást kö­vetel. Erős, harsány nevetésemnek nem szabad sem korán, sem későn robbannia, annak mirtdénkór a meg­felelő pillanatban kell felhängzOrtia; az előre megbeszélt ritmus szerint • pukkadok IH, majd az egész nézőtér ordít, fulladozik, kacag velem. Az eredmény: egyetlen poén sem marad kellő visszhang nélkül. Es ez óriási győzelem. Minden este kimerültén settenke­dők óz öltözőbe, megelégedetten, hogy vége a munkaidőmnek. Otthon táviratok várnák: „Sürgősen szüksé­gem van a nevetésedre, felvétel ked­den." Néhány ára múlva egy túlfűtött gyorsvonatban gubbasztok és keser­gek nevetéseimen. Ezek után mindenki megérti, hogy munkaidő után vagy szabadságom heteiben nem lelkesedek a nevetésért. A fejőgulyás gyakran akkár vidám, ha a tehenet, a kőműves, ha a maltert elfelejthette és óz asztalosnak több­nyire olyan ajtói vonnak a lakásá­ban, mélyek nem működnék, fiókjai, melyek rtehezen nyílrtak. A cukrászok rajonganak a savanyú ubórkáért, a Mészárosok szerétik a marcipánt és ó óék többre becíülí a kolbászt a friss, ortilós kenyérnél; torreádorok szeretik a kapcsolatót á süketékkél, az ökölvívók elsópádnok, ha gyere­keiknek vérzik az orruk. Én megértem mindezt, mert én sem nevetek mun­kaidő utón. Haláloson komoly ember vagyok, és mindenki joggal nevez pesszimistának. Házasságunk elsó éveiben azt mon­dogatta a féleségem: — Nevess egyet I Azután rájött, hogy ezt a kívánsá­gát nem tudom teljesíteni. Annak örü­lök, ha túlfeszített arcizmaimót, kifa­csart lelkemet komolysággal gihentet- hetem. Mások nevetése is idegesít mó már, mert hivotásomra emlékeztet. Békés, csöndes házasságban élünk, mert a nevetést a feleségem is elfe­lejtette. Néha rajtakapom egy-egy röpke mo olygáson és akkör én is ösztönszerüen elmosolyodom. Egy­mással halkan beszélünk, mert halá­loson gyűlölöm a varieték harsogé lármáját, a stúdiók felvételeinek fa­lakat rengető zajait. Akik nem ismernek, zárkózottnak tartanak. Bizonyára az is vágyók, mert rendszeresen kell 0 számat ne­vetésre nyitni. Életem ma mór fanyar arckifejezéssel töltőm el, s bár Idő­közönként még megengedhetek Ma­gamnak egy gyenge kis mosolyt, né­ha arra gondolok, vajon nevettem-e életemben egyetlen egyszer jót, szív­ből, igazán? Azt hiszem: soha. Testvéreim elmondhatják, hogy min­dig komoly kisfiú váltóm. Névetek százféle módon, de sóját nevetésem örömét nem ismerem. Révész Tibor fordítás# ) n

Next

/
Oldalképek
Tartalom